diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-05-03 03:40:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-05-03 03:40:12 +0000 |
commit | 69f8196472142549c549e014c3ff17e5c400610a (patch) | |
tree | de8f9b949abca1a8a99d8a8c9bf5cb7f90cee790 /po/ca/base.po | |
parent | 32d667edbbeab29005000ea6cb0b1604cf4228c4 (diff) |
po: sync base translations
Diffstat (limited to 'po/ca/base.po')
-rw-r--r-- | po/ca/base.po | 189 |
1 files changed, 166 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po index c7403abde2..c2f3d00ef0 100644 --- a/po/ca/base.po +++ b/po/ca/base.po @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Suport AR" +msgid "ARP ping retries" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "" @@ -190,6 +193,9 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "Sobre" +msgid "Accept Router Advertisements" +msgstr "" + msgid "Access Point" msgstr "Punt d'accés" @@ -211,6 +217,9 @@ msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives" msgid "Active Connections" msgstr "Connexions actives" +msgid "Active IP Connections" +msgstr "" + msgid "Active Leases" msgstr "Leases Actius" @@ -274,20 +283,21 @@ msgstr "Permet només les llistades" msgid "Allow localhost" msgstr "" -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "" + +msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" msgstr "" msgid "" -"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " -"their current state." +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "" + +msgid "Allowed range is 1 to FFFF" msgstr "" -"Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir " -"una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr title=" -"\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" @@ -377,6 +387,9 @@ msgstr "Interfície pont" msgid "Bridge unit number" msgstr "" +msgid "Buffered" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "" @@ -386,6 +399,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Ús de CPU (%)" +msgid "Cached" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -404,6 +420,9 @@ msgstr "Canvis" msgid "Changes applied." msgstr "Canvis aplicats." +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -479,6 +498,9 @@ msgstr "Confirmació" msgid "Connect script" msgstr "Script de connexió" +msgid "Connected" +msgstr "" + msgid "Connection Limit" msgstr "Límit de connexió" @@ -549,12 +571,18 @@ msgstr "DHCP assignat" msgid "DHCP-Options" msgstr "Opcions de DHCP" +msgid "DNS" +msgstr "" + msgid "DNS forwardings" msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" +msgid "Default" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" @@ -600,6 +628,9 @@ msgstr "" msgid "Diagnostics" msgstr "" +msgid "Directory" +msgstr "" + msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." @@ -665,6 +696,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Descarrega i instal·la el paquet" +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "" + msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" @@ -708,6 +742,9 @@ msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgid "Enable IPv6 on PPP link" msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP" +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "" + msgid "Enable Keep-Alive" msgstr "Activa el Keep-Alive" @@ -756,6 +793,9 @@ msgstr "Switch Ethernet" msgid "Expand hosts" msgstr "" +msgid "Expires" +msgstr "" + msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." msgstr "" @@ -769,6 +809,9 @@ msgstr "" msgid "Fast Frames" msgstr "Fast Frames" +msgid "File" +msgstr "" + msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "" @@ -806,6 +849,9 @@ msgstr "Estat del tallafocs" msgid "Firewall Status" msgstr "Estat del tallafocs" +msgid "Firmware Version" +msgstr "" + msgid "Firmware image" msgstr "Imatge de firmware" @@ -824,6 +870,12 @@ msgstr "Força" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" +msgid "Forward DHCP" +msgstr "" + +msgid "Forward broadcasts" +msgstr "" + msgid "Forwarding mode" msgstr "" @@ -833,12 +885,21 @@ msgstr "Llindar de Fragmentació" msgid "Frame Bursting" msgstr "Frame Bursting" +msgid "Free" +msgstr "" + msgid "Free space" msgstr "" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Salts de freqüència" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "" + msgid "General" msgstr "General" @@ -849,6 +910,9 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "General" +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Vés a la pàgina de configuració" @@ -889,15 +953,6 @@ msgstr "" "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>" msgid "" -"Here you can find information about the current system status like <abbr " -"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage " -"or network interface data." -msgstr "" -"Ací pots trobar informació sobre l'estat actual del sistema, com la " -"freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament" -"\">CPU</abbr>, l'ús de memòria o les dades d'interfície de xarxa." - -msgid "" "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one " "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " "authentication." @@ -906,6 +961,11 @@ msgstr "" "abbr> (una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</" "abbr> per clau pública." +msgid "" +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " +"authentication." +msgstr "" + msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -913,6 +973,9 @@ msgstr "" msgid "Host entries" msgstr "Entrades de noms de màquina" +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "" + msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>" @@ -940,6 +1003,9 @@ msgstr "" msgid "IPv4 Firewall" msgstr "" +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "" + msgid "IPv4-Address" msgstr "" @@ -952,6 +1018,9 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Setup" msgstr "" +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identitat PEAP" @@ -1079,6 +1148,9 @@ msgstr "" msgid "Kernel Log" msgstr "Registre del Kernel" +msgid "Kernel Version" +msgstr "" + msgid "Key" msgstr "Clau" @@ -1147,12 +1219,18 @@ msgstr "" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "" +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "" + msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "" msgid "Load" msgstr "Carrega" +msgid "Load Average" +msgstr "" + msgid "Loading" msgstr "" @@ -1346,6 +1424,9 @@ msgstr "Nom de la interfície BMF" msgid "Navigation" msgstr "Navegació" +msgid "Netmask" +msgstr "" + msgid "Network" msgstr "Xarxa" @@ -1473,6 +1554,9 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canals d'exteriors" +msgid "Override Gateway" +msgstr "" + msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." @@ -1524,6 +1608,9 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada" msgid "Password successfully changed" msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "" + msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Ruta als Certificats CA" @@ -1697,6 +1784,12 @@ msgstr "Referències" msgid "Regulatory Domain" msgstr "Domini regulatori" +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Esborra" @@ -1748,6 +1841,15 @@ msgstr "" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" +msgid "Router Model" +msgstr "" + +msgid "Router Name" +msgstr "" + +msgid "Router Password" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Routes" msgstr "Ruta" @@ -1759,6 +1861,9 @@ msgstr "" "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a " "un cert ordinador o xarxa." +msgid "Routing table ID" +msgstr "" + msgid "Rule #" msgstr "" @@ -1768,6 +1873,12 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "" +msgid "SSH Access" +msgstr "" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "" + msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -1789,9 +1900,6 @@ msgstr "Escaneja" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tasques programades" -msgid "Search file..." -msgstr "Cerca fitxer..." - msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" @@ -1807,6 +1915,9 @@ msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" +msgid "Send Router Solicitiations" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Separate Clients" msgstr "Aïlla clients" @@ -1814,9 +1925,6 @@ msgstr "Aïlla clients" msgid "Separate WDS" msgstr "WDS Separats" -msgid "Server" -msgstr "" - msgid "Server IPv4-Address" msgstr "" @@ -1881,6 +1989,9 @@ msgstr "" msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "" +msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" +msgstr "" + msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd" @@ -2142,6 +2253,9 @@ msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" +msgid "Total Available" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Traffic" msgstr "Control de tràfic" @@ -2182,12 +2296,18 @@ msgstr "Tipus" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "USB Device" +msgstr "" + msgid "UUID" msgstr "" msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Canvis sense desar" @@ -2296,6 +2416,9 @@ msgstr "Wifi" msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local" +msgid "Wireless" +msgstr "" + msgid "Wireless Adapter" msgstr "Adaptador sense fils" @@ -2422,6 +2545,26 @@ msgid "« Back" msgstr "" #~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per " +#~ "tenir una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr " +#~ "title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " +#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "Ací pots trobar informació sobre l'estat actual del sistema, com la " +#~ "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament" +#~ "\">CPU</abbr>, l'ús de memòria o les dades d'interfície de xarxa." + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Cerca fitxer..." + +#~ msgid "" #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " #~ "Kamikaze." |