summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 19:32:49 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 19:32:49 +0000
commit5bf39be4c6df089d57d521ece83712ddf4c5a0f9 (patch)
tree0757c2da1aaa0c45afd692e5284041123376de7d /po/ca/base.po
parentd327b975550eed16c34f89763fea4d5bd63e43df (diff)
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/ca/base.po')
-rw-r--r--po/ca/base.po1267
1 files changed, 921 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po
index 1b2f67242d..75a31d54b6 100644
--- a/po/ca/base.po
+++ b/po/ca/base.po
@@ -17,27 +17,15 @@ msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponible)"
-msgid "(hidden)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignora la interfície"
-
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
-msgstr "(opcional)"
-
-#, fuzzy
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalitzat --"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Camp addicional --"
-
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Escull --"
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -48,18 +36,19 @@ msgstr ""
"Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: adreça/"
"prefix"
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr ""
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr ""
msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
-"l'ordre del fitxer de Resolució"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
@@ -99,18 +88,6 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
-"de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
-"Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
-"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
-"llicenciada sota la Apache-License."
-
-msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
@@ -131,18 +108,17 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
-"<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr ""
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
@@ -156,14 +132,29 @@ msgstr ""
"Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
"\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Aïllament d'AP"
-
msgid "AR Support"
msgstr "Suport AR"
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Punt d'accés"
@@ -193,15 +184,21 @@ msgstr "Leases Actius"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Opcions pppd addicionals"
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
msgid "Addresses"
msgstr "Addreces"
@@ -215,12 +212,15 @@ msgstr "Administració"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració bàsica"
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
-
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
@@ -231,6 +231,16 @@ msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permet només les llistades"
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
"their current state."
@@ -239,6 +249,9 @@ msgstr ""
"una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr title="
"\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
+
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
@@ -251,9 +264,6 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Aplicant els canvis"
-
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
@@ -264,9 +274,6 @@ msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació PEAP"
@@ -276,15 +283,18 @@ msgstr "Reialme d'Autenticació"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritzada"
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Es requereix autenticació"
-
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Desconnexió Automàtica"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -300,6 +310,12 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arxiu de seguretat"
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Port de pont"
@@ -310,9 +326,15 @@ msgstr "Port de pont"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Interfície pont"
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Ús de CPU (%)"
@@ -347,8 +369,11 @@ msgid ""
"interface to it."
msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Mida de segment Clamp"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Client"
@@ -357,15 +382,30 @@ msgstr "mode Client"
msgid "Client + WDS"
msgstr "Client + WDS"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració"
@@ -388,21 +428,29 @@ msgstr "Límit de connexió"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
+msgid "Country"
+msgstr ""
msgid "Country Code"
msgstr "Codi de País"
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Create Network"
msgstr "Crea Xarxa"
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Crea Xarxa"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Crea còpia de seguretat"
@@ -410,6 +458,12 @@ msgstr "Crea còpia de seguretat"
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -417,7 +471,10 @@ msgstr ""
"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s del dispositiu si és possible."
-msgid "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgid "DHCP assigned"
@@ -426,11 +483,26 @@ msgstr "DHCP assignat"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opcions de DHCP"
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborra"
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@@ -441,15 +513,29 @@ msgstr "Disseny"
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositius"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon"
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
msgid "Disconnect script"
msgstr "Script de desconnexió"
@@ -473,6 +559,15 @@ msgstr ""
"\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
"abbr>"
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
+
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "No enviïs les respostes de prova"
@@ -482,6 +577,9 @@ msgstr "Arrel del document"
msgid "Domain required"
msgstr "Es requereix un domini"
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -489,9 +587,6 @@ msgstr ""
"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
-
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
@@ -506,15 +601,23 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Mètode EAP"
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -524,24 +627,24 @@ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Activa el Keep-Alive"
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptació"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Essencials"
-
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador Ethernet"
@@ -551,8 +654,12 @@ msgstr "Pont Ethernet"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
@@ -560,6 +667,9 @@ msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
@@ -575,12 +685,12 @@ msgstr "Filtra privat"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtra els no útils"
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
msgid "Find package"
msgstr "Cerca paquet"
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
@@ -594,15 +704,8 @@ msgstr "Estat del tallafocs"
msgid "Firmware image"
msgstr "Imatge de firmware"
-msgid "First leased address"
-msgstr "Primera adreça de lease"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
-"Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
-"comportaments inesperats d'alguns ISPs."
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
@@ -613,24 +716,42 @@ msgstr "Actualitza el firmware"
msgid "Force"
msgstr "Força"
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Llindar de Fragmentació"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Salts de freqüència"
msgid "General"
msgstr "General"
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "General Setup"
msgstr "General"
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr ""
@@ -638,9 +759,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
msgid "Hello!"
msgstr "Hola!"
@@ -651,9 +769,6 @@ msgstr ""
"Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
"router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -711,6 +826,15 @@ msgstr "Configuració IP"
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -721,13 +845,6 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identitat PEAP"
msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -741,8 +858,8 @@ msgstr ""
"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
"de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora la interfície"
@@ -753,32 +870,47 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
msgid "In"
msgstr "In"
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
-
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
msgid "Installation targets"
msgstr "Objectius d'instal·lació"
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Interface Status"
msgstr "Estat d'Interfície"
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Connexió a Internet"
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
-msgid "Invalid"
-msgstr "Valor d'entrada invàlid"
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfícies"
+
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
@@ -787,12 +919,14 @@ msgstr ""
"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Uneix-te (Client)"
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Join Network"
-msgstr "Xarxa"
+msgid "KB"
+msgstr ""
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
@@ -809,24 +943,24 @@ msgstr "Clau"
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Desenvolupadors principals"
-
msgid "Leasefile"
msgstr "Fitxer de Lease"
-msgid "Leases"
-msgstr "Leases"
-
msgid "Leasetime"
msgstr "Temps del Lease"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Temps de Lease restant"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
"successful connect"
@@ -851,21 +985,45 @@ msgstr "Enllaç activat"
msgid "Link On"
msgstr "Enllaç activat"
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Domini Local"
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
-msgid "Local Network"
-msgstr "Xarxa Local"
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
-msgid "Local Server"
-msgstr "Servidor Local"
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega"
+
+msgid "Loading"
+msgstr ""
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
msgid "Localise queries"
msgstr "Localitza les consultes"
@@ -875,18 +1033,24 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registra consultes"
-msgid "Login"
-msgstr "Inici de sessió"
-
msgid "Logout"
msgstr "Final de sessió"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
+msgstr ""
+
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtre d'adreces MAC"
@@ -897,6 +1061,9 @@ msgstr "Filtre"
msgid "MAC-List"
msgstr "Llista MAC"
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
"sim card!"
@@ -913,10 +1080,22 @@ msgstr "Master + WDS"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa Màxima"
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Taxa Màxima"
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
@@ -979,36 +1158,40 @@ msgstr "NAS ID"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Name of the new network"
msgstr "Nom de la interfície BMF"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
-
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
-
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-msgstr ""
-"Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-
-msgid "Network to attach interface to"
+msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
-msgid "Next »"
+msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "No chains in this table"
msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
@@ -1016,10 +1199,21 @@ msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
msgid "Noise"
msgstr ""
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
msgid "Not configured"
msgstr "No configurat"
msgid ""
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
@@ -1032,9 +1226,6 @@ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
"Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Número d'adreces de lease"
-
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -1047,9 +1238,6 @@ msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
@@ -1071,6 +1259,18 @@ msgstr ""
"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
"exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -1080,6 +1280,11 @@ msgstr "Out"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
@@ -1123,9 +1328,6 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta als Certificats CA"
@@ -1135,9 +1337,6 @@ msgstr "Ruta a la clau privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Realitza accions"
-
msgid "Perform reboot"
msgstr "Arranca de nou"
@@ -1149,9 +1348,6 @@ msgstr "Configuració bàsica"
msgid "Pkts."
msgstr "Ports"
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
@@ -1164,6 +1360,21 @@ msgstr "Política"
msgid "Port"
msgstr "Port"
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
+"disable auto tagging on the associated port."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
@@ -1173,9 +1384,6 @@ msgstr "Accions Post-commit"
msgid "Power"
msgstr "Potència"
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
-
#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
@@ -1197,17 +1405,14 @@ msgstr "Processos"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -1235,6 +1440,26 @@ msgstr ""
"Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title="
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
msgid "Reboot"
msgstr "Arranca de nou"
@@ -1247,6 +1472,12 @@ msgstr "Rep"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptora"
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
msgid "References"
msgstr "Referències"
@@ -1262,11 +1493,8 @@ msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Reemplaça entrada"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reinicia Comptadors"
@@ -1274,8 +1502,11 @@ msgstr "Reinicia Comptadors"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Fitxer de Resolució"
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reinicia Tallafocs"
@@ -1286,6 +1517,9 @@ msgstr "Restaura còpia de seguretat"
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Ruta"
@@ -1306,9 +1540,6 @@ msgstr "SSID"
msgid "STP"
msgstr "STP"
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
msgid "Save & Apply"
msgstr "Desa & Aplica"
@@ -1318,15 +1549,18 @@ msgstr "Escaneja"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tasques programades"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Cerca fitxer..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
"Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
"connectar-se"
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
+msgstr ""
+
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
@@ -1337,6 +1571,12 @@ msgstr "Aïlla clients"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS Separats"
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "Service type"
msgstr "Tipus de servei"
@@ -1352,21 +1592,15 @@ msgstr "Configuració"
msgid "Setup wait time"
msgstr "Temps d'espera de configuració"
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Salta al contingut"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Salta a la navegació"
-
msgid "Slot time"
msgstr ""
@@ -1389,6 +1623,9 @@ msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
msgid "Start"
msgstr "Inici"
@@ -1404,6 +1641,15 @@ msgstr "Leases estàtics"
msgid "Static Routes"
msgstr "Rutes estàtiques"
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
msgid "Status"
msgstr "Estat"
@@ -1413,6 +1659,9 @@ msgstr "Ordre estricte"
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1422,15 +1671,18 @@ msgstr "Registre del sistema"
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
msgid "Table"
msgstr "Taula"
@@ -1440,14 +1692,19 @@ msgstr "Destí"
msgid "Terminate"
msgstr "Acaba"
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Gràcies a"
-
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr ""
"L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
@@ -1477,16 +1734,26 @@ msgid ""
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
+msgid "The following changes have been comitted"
+msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
@@ -1526,6 +1793,18 @@ msgstr ""
"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
"d'imatge genèric per la teva plataforma."
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
@@ -1536,6 +1815,11 @@ msgstr ""
"abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a l&#39;instant."
msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
@@ -1569,14 +1853,14 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
"actualment."
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
-
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
"tancaran"
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
@@ -1605,18 +1889,21 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo"
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Canvis sense desar"
-
msgid "Update package lists"
msgstr "Actualitza llistes de paquets"
@@ -1629,18 +1916,25 @@ msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
msgid "Upload image"
msgstr "Penja imatge"
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Fitxer pujat"
-
msgid "Uptime"
msgstr "Temps d'activitat"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Fes servir peer DNS"
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usat"
@@ -1650,9 +1944,18 @@ msgstr "Interfície d&#39;usuari"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versió"
@@ -1660,14 +1963,29 @@ msgstr "Versió"
msgid "WDS"
msgstr "DNS"
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
msgid "WMM Mode"
msgstr "Mode WMM"
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
@@ -1676,14 +1994,6 @@ msgstr ""
msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>"
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
-"configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
-"instal·lació del nou firmware."
-
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
@@ -1694,104 +2004,52 @@ msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador sense fils"
#, fuzzy
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Crea Xarxa"
-
-#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Adaptador sense fils"
#, fuzzy
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Wireless"
-
-#, fuzzy
msgid "Wireless Security"
msgstr "Adaptador sense fils"
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
-"Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
-"membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
-"(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
-"servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
msgid "XR Support"
msgstr "Suport XR"
msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
-msgstr ""
-"Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
-"compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
-"controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
-"mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de "
-"la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-
-msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
"Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
"suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per suport PPtP"
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
+msgid "any"
msgstr ""
-"Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per "
-"suport PPtP"
-
-msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "fitxer de noms addicional"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estàtic"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "reconnecta automàticament"
-
msgid "back"
msgstr "enrere"
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
msgid "buffered"
msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
msgid "cached"
msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "consultes concurrents"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
@@ -1801,22 +2059,12 @@ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "deshabilita"
-msgid ""
-"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface"
-msgstr ""
-"deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> per aquesta interfície"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
-
msgid "enable"
msgstr "habilita"
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
@@ -1824,63 +2072,390 @@ msgstr ""
"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
-msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr ""
-"filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils "
-"de sistemes Windows"
-
msgid "free"
msgstr "lliure"
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destí és una xarxa"
-msgid "installed"
-msgstr "instal·lat"
-
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
-
-msgid "manual"
-msgstr ""
-
msgid "none"
msgstr "cap"
-msgid "not installed"
-msgstr "no instal·lat"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
+msgid "off"
msgstr ""
-"evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr> negatives"
-msgid "query port"
-msgstr "port de consulta"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "static"
msgstr "estàtic"
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "transmès / rebut"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
-msgid "unspecified -or- create:"
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "(no interfaces attached)"
+#~ msgstr "Ignora la interfície"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(opcional)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- custom --"
+#~ msgstr "-- personalitzat --"
+
+#~ msgid "-- Additional Field --"
+#~ msgstr "-- Camp addicional --"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
+#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr "
+#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per "
+#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua"
+#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
+#~ "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Aïllament d'AP"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Afegeix"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliases"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Aplicant els canvis"
+
+#~ msgid "Authorization Required"
+#~ msgstr "Es requereix autenticació"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Mida de segment Clamp"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Crea Xarxa"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Esborra"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositius"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edita"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errors"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Essencials"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Primera adreça de lease"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
+#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
+
+#~ msgid "Go to relevant configuration page"
+#~ msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Connexió a Internet"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Valor d'entrada invàlid"
+
+#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Uneix-te (Client)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join Network"
+#~ msgstr "Xarxa"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Desenvolupadors principals"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Leases"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Domini Local"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Xarxa Local"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Servidor Local"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Inici de sessió"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegació"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Número d'adreces de lease"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Realitza accions"
+
+#~ msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
+
+#~ msgid "Replace entry"
+#~ msgstr "Reemplaça entrada"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reinicia"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Fitxer de Resolució"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Desa"
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Cerca fitxer..."
+
+#~ msgid "Skip to content"
+#~ msgstr "Salta al contingut"
+
+#~ msgid "Skip to navigation"
+#~ msgstr "Salta a la navegació"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Gràcies a"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
+
+#~ msgid "This section contains no values yet"
+#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
+
+#~ msgid "Unsaved Changes"
+#~ msgstr "Canvis sense desar"
+
+#~ msgid "Uploaded File"
+#~ msgstr "Fitxer pujat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
+#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
+#~ "instal·lació del nou firmware."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgstr "Crea Xarxa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Wireless"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de "
+#~ "xarxa (adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de "
+#~ "xarxa, servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues "
+#~ "en compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
+#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
+#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom "
+#~ "de la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per "
+#~ "suport PPtP"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zona"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "fitxer de noms addicional"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "estàtic"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "reconnecta automàticament"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "consultes concurrents"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+#~ "abbr> per aquesta interfície"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no "
+#~ "útils de sistemes Windows"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "instal·lat"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "no instal·lat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
+#~ "System\">DNS</abbr> negatives"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "port de consulta"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "transmès / rebut"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Join network"
#~ msgstr "Xarxes contingudes"