diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2010-11-16 19:32:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2010-11-16 19:32:49 +0000 |
commit | 5bf39be4c6df089d57d521ece83712ddf4c5a0f9 (patch) | |
tree | 0757c2da1aaa0c45afd692e5284041123376de7d /po/ca/base.po | |
parent | d327b975550eed16c34f89763fea4d5bd63e43df (diff) |
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/ca/base.po')
-rw-r--r-- | po/ca/base.po | 1267 |
1 files changed, 921 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po index 1b2f67242d..75a31d54b6 100644 --- a/po/ca/base.po +++ b/po/ca/base.po @@ -17,27 +17,15 @@ msgstr "" msgid "(%s available)" msgstr "(%s disponible)" -msgid "(hidden)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "Ignora la interfície" - -#, fuzzy -msgid "(optional)" -msgstr "(opcional)" - -#, fuzzy -msgid "-- custom --" -msgstr "-- personalitzat --" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Camp addicional --" - msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Escull --" +msgid "40MHz 2nd channel above" +msgstr "" + +msgid "40MHz 2nd channel below" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" @@ -48,18 +36,19 @@ msgstr "" "Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: adreça/" "prefix" -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" -msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" +msgstr "" -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" +msgstr "" msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the " +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en " -"l'ordre del fitxer de Resolució" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>" @@ -99,18 +88,6 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgstr "" msgid "" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " -"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" -"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua " -"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció " -"de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-" -"Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius " -"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està " -"llicenciada sota la Apache-License." - -msgid "" "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." msgstr "" @@ -131,18 +108,17 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>" msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" -"<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" msgstr "" -"<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension " -"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" +msgstr "" msgid "" "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" @@ -156,14 +132,29 @@ msgstr "" "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title=" "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>." -msgid "AP-Isolation" -msgstr "Aïllament d'AP" - msgid "AR Support" msgstr "Suport AR" -msgid "About" -msgstr "Sobre" +msgid "ATM Bridges" +msgstr "" + +msgid "ATM Settings" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" +msgstr "" + +msgid "" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." +msgstr "" + +msgid "ATM device number" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Punt d'accés" @@ -193,15 +184,21 @@ msgstr "Leases Actius" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Pseudo Ad-Hoc" -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "" -msgid "Add the Wifi network to physical network" -msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física" +msgid "Add new interface..." +msgstr "" + +msgid "Additional Hosts files" +msgstr "" msgid "Additional pppd options" msgstr "Opcions pppd addicionals" +msgid "Address" +msgstr "" + msgid "Addresses" msgstr "Addreces" @@ -215,12 +212,15 @@ msgstr "Administració" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració bàsica" +msgid "Advertise IPv6 on network" +msgstr "" + +msgid "Advertised network ID" +msgstr "" + msgid "Alias" msgstr "Àlies" -msgid "Aliases" -msgstr "Aliases" - msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "" "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya" @@ -231,6 +231,16 @@ msgstr "Permet-les totes menys les llistades" msgid "Allow listed only" msgstr "Permet només les llistades" +msgid "Allow localhost" +msgstr "" + +msgid "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "" + +msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgstr "" + msgid "" "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " "their current state." @@ -239,6 +249,9 @@ msgstr "" "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr title=" "\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>" +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "" + msgid "And now have fun with your router!" msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!" @@ -251,9 +264,6 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "Aplica" -msgid "Applying changes" -msgstr "Aplicant els canvis" - msgid "" "As we always want to improve this interface we are looking forward to your " "feedback and suggestions." @@ -264,9 +274,6 @@ msgstr "" msgid "Associated Stations" msgstr "" -msgid "Attach to existing network" -msgstr "" - msgid "Authentication" msgstr "Autenticació PEAP" @@ -276,15 +283,18 @@ msgstr "Reialme d'Autenticació" msgid "Authoritative" msgstr "Autoritzada" -msgid "Authorization Required" -msgstr "Es requereix autenticació" - msgid "Automatic Disconnect" msgstr "Desconnexió Automàtica" msgid "Available" msgstr "Disponible" +msgid "Available packages" +msgstr "" + +msgid "BSSID" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -300,6 +310,12 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura" msgid "Backup Archive" msgstr "Arxiu de seguretat" +msgid "Bit Rate" +msgstr "" + +msgid "Bitrate" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Bridge" msgstr "Port de pont" @@ -310,9 +326,15 @@ msgstr "Port de pont" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Interfície pont" +msgid "Bridge unit number" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "" +msgid "CPU" +msgstr "" + msgid "CPU usage (%)" msgstr "Ús de CPU (%)" @@ -347,8 +369,11 @@ msgid "" "interface to it." msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara." -msgid "Clamp Segment Size" -msgstr "Mida de segment Clamp" +msgid "" +"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</" +"em> field to define a new network." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Client" @@ -357,15 +382,30 @@ msgstr "mode Client" msgid "Client + WDS" msgstr "Client + WDS" +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + msgid "Command" msgstr "Ordre" +msgid "Common Configuration" +msgstr "" + msgid "Compression" msgstr "Compressió" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" +msgid "Configuration / Apply" +msgstr "" + +msgid "Configuration / Changes" +msgstr "" + +msgid "Configuration / Revert" +msgstr "" + msgid "Configuration file" msgstr "Fitxer de configuració" @@ -388,21 +428,29 @@ msgstr "Límit de connexió" msgid "Connection timeout" msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit" -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors" +msgid "Country" +msgstr "" msgid "Country Code" msgstr "Codi de País" +msgid "Cover the following interface" +msgstr "" + +msgid "Cover the following interfaces" +msgstr "" + msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs" +msgid "Create Interface" +msgstr "" + msgid "Create Network" msgstr "Crea Xarxa" -#, fuzzy -msgid "Create Or Attach Network" -msgstr "Crea Xarxa" +msgid "Create a bridge over multiple interfaces" +msgstr "" msgid "Create backup" msgstr "Crea còpia de seguretat" @@ -410,6 +458,12 @@ msgstr "Crea còpia de seguretat" msgid "Cron Log Level" msgstr "" +msgid "Custom Files" +msgstr "" + +msgid "Custom files" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." @@ -417,7 +471,10 @@ msgstr "" "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</" "abbr>s del dispositiu si és possible." -msgid "DHCP" +msgid "DHCP Leases" +msgstr "" + +msgid "DHCP Server" msgstr "" msgid "DHCP assigned" @@ -426,11 +483,26 @@ msgstr "DHCP assignat" msgid "DHCP-Options" msgstr "Opcions de DHCP" +msgid "DNS forwardings" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Esborra" +msgid "Define a name for this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Define additional DHCP options, for example " +"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " +"servers to clients." +msgstr "" + +msgid "Delete this interface" +msgstr "" + +msgid "Delete this network" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -441,15 +513,29 @@ msgstr "Disseny" msgid "Destination" msgstr "Destí" +msgid "Detected Files" +msgstr "" + +msgid "Detected files" +msgstr "" + msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" +msgid "Device Configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " +"this interface." +msgstr "" msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon" +msgid "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "" + msgid "Disconnect script" msgstr "Script de desconnexió" @@ -473,6 +559,15 @@ msgstr "" "\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</" "abbr>" +msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" +msgstr "" + +msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "" + +msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "" + msgid "Do not send probe responses" msgstr "No enviïs les respostes de prova" @@ -482,6 +577,9 @@ msgstr "Arrel del document" msgid "Domain required" msgstr "Es requereix un domini" +msgid "Domain whitelist" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" @@ -489,9 +587,6 @@ msgstr "" "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " "sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" -msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local" - msgid "Download and install package" msgstr "Descarrega i instal·la el paquet" @@ -506,15 +601,23 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic" +msgid "" +"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " +"having static leases will be served." +msgstr "" + msgid "EAP-Method" msgstr "Mètode EAP" -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació" +msgid "Edit this interface" +msgstr "" + +msgid "Edit this network" +msgstr "" + msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" @@ -524,24 +627,24 @@ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP" msgid "Enable Keep-Alive" msgstr "Activa el Keep-Alive" -msgid "Enable TFTP-Server" -msgstr "Habilita el Servidor TFTP" +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "" + +msgid "Enable device" +msgstr "" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont" +msgid "Encapsulation mode" +msgstr "" + msgid "Encryption" msgstr "Encriptació" msgid "Error" msgstr "Error" -msgid "Errors" -msgstr "Errors" - -msgid "Essentials" -msgstr "Essencials" - msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador Ethernet" @@ -551,8 +654,12 @@ msgstr "Pont Ethernet" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch Ethernet" -msgid "Expand Hosts" -msgstr "Expandeix els Noms de Domini" +msgid "Expand hosts" +msgstr "" + +msgid "" +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." +msgstr "" msgid "External system log server" msgstr "" @@ -560,6 +667,9 @@ msgstr "" msgid "Fast Frames" msgstr "Fast Frames" +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "" + msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware" @@ -575,12 +685,12 @@ msgstr "Filtra privat" msgid "Filter useless" msgstr "Filtra els no útils" +msgid "Find and join network" +msgstr "" + msgid "Find package" msgstr "Cerca paquet" -msgid "Finish" -msgstr "" - msgid "Firewall" msgstr "Tallafocs" @@ -594,15 +704,8 @@ msgstr "Estat del tallafocs" msgid "Firmware image" msgstr "Imatge de firmware" -msgid "First leased address" -msgstr "Primera adreça de lease" - -msgid "" -"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -"unexpected behaviour for some ISPs." +msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" -"Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres " -"comportaments inesperats d'alguns ISPs." msgid "Flags" msgstr "Flags" @@ -613,24 +716,42 @@ msgstr "Actualitza el firmware" msgid "Force" msgstr "Força" +msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." +msgstr "" + +msgid "Forwarding mode" +msgstr "" + msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "Llindar de Fragmentació" msgid "Frame Bursting" msgstr "Frame Bursting" +msgid "Free space" +msgstr "" + msgid "Frequency Hopping" msgstr "Salts de freqüència" msgid "General" msgstr "General" +msgid "General Settings" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "General Setup" msgstr "General" -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Vés a la pàgina de configuració" +msgid "HE.net Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "HT capabilities" +msgstr "" + +msgid "HT mode" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "" @@ -638,9 +759,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Penja" -msgid "Hardware Address" -msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" - msgid "Hello!" msgstr "Hola!" @@ -651,9 +769,6 @@ msgstr "" "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del " "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte." -msgid "Here you can configure installed wifi devices." -msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -711,6 +826,15 @@ msgstr "Configuració IP" msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" +msgid "IP-Aliases" +msgstr "" + +msgid "IPv4" +msgstr "" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -721,13 +845,6 @@ msgid "Identity" msgstr "Identitat PEAP" msgid "" -"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</" -"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the " -"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone " -"network for this interface." -msgstr "" - -msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " @@ -741,8 +858,8 @@ msgstr "" "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les " "de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>" +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "" msgid "Ignore interface" msgstr "Ignora la interfície" @@ -753,32 +870,47 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució" msgid "In" msgstr "In" -msgid "Independent (Ad-Hoc)" -msgstr "Independent (Ad-Hoc)" - msgid "Install" msgstr "Instal·la" msgid "Installation targets" msgstr "Objectius d'instal·lació" +msgid "Installed packages" +msgstr "" + msgid "Interface" msgstr "Interfície" +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface Overview" +msgstr "" + msgid "Interface Status" msgstr "Estat d'Interfície" -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" +msgid "Interface is reconnecting..." +msgstr "" -msgid "Internet Connection" -msgstr "Connexió a Internet" +msgid "Interface is shutting down..." +msgstr "" -msgid "Invalid" -msgstr "Valor d'entrada invàlid" +msgid "Interface not present or not connected yet." +msgstr "" -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou." +msgid "Interface reconnected" +msgstr "" + +msgid "Interface shut down" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfícies" + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "" msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " @@ -787,12 +919,14 @@ msgstr "" "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, " "si us plau verifica el fitxer d'imatge!" -msgid "Join (Client)" -msgstr "Uneix-te (Client)" +msgid "Join Network: Settings" +msgstr "" + +msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Join Network" -msgstr "Xarxa" +msgid "KB" +msgstr "" msgid "Keep configuration files" msgstr "Mantingues els fitxers de configuració" @@ -809,24 +943,24 @@ msgstr "Clau" msgid "Kill" msgstr "Mata" +msgid "LLC" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Llengua" -msgid "Lead Development" -msgstr "Desenvolupadors principals" - msgid "Leasefile" msgstr "Fitxer de Lease" -msgid "Leases" -msgstr "Leases" - msgid "Leasetime" msgstr "Temps del Lease" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Temps de Lease restant" +msgid "Legend:" +msgstr "" + msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " "successful connect" @@ -851,21 +985,45 @@ msgstr "Enllaç activat" msgid "Link On" msgstr "Enllaç activat" -msgid "Load" -msgstr "Carrega" +msgid "" +"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " +"requests to" +msgstr "" -msgid "Local Domain" -msgstr "Domini Local" +msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "" -msgid "Local Network" -msgstr "Xarxa Local" +msgid "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "" -msgid "Local Server" -msgstr "Servidor Local" +msgid "Load" +msgstr "Carrega" + +msgid "Loading" +msgstr "" msgid "Local Time" msgstr "Hora local" +msgid "Local domain" +msgstr "" + +msgid "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " +"and resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "" + +msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "" + +msgid "Local server" +msgstr "" + +msgid "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" +msgstr "" + msgid "Localise queries" msgstr "Localitza les consultes" @@ -875,18 +1033,24 @@ msgstr "" msgid "Log queries" msgstr "Registra consultes" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - msgid "Logout" msgstr "Final de sessió" +msgid "Lowest leased address as offset from the network address." +msgstr "" + msgid "LuCI Components" msgstr "" msgid "MAC" msgstr "MAC" +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC-Address" +msgstr "" + msgid "MAC-Address Filter" msgstr "Filtre d'adreces MAC" @@ -897,6 +1061,9 @@ msgstr "Filtre" msgid "MAC-List" msgstr "Llista MAC" +msgid "MTU" +msgstr "" + msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" @@ -913,10 +1080,22 @@ msgstr "Master + WDS" msgid "Maximum Rate" msgstr "Taxa Màxima" +msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Maximum hold time" msgstr "Taxa Màxima" +msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "" + msgid "Memory" msgstr "Memòria" @@ -979,36 +1158,40 @@ msgstr "NAS ID" msgid "Name" msgstr "Nom" +msgid "Name of the new interface" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Name of the new network" msgstr "Nom de la interfície BMF" -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" - msgid "Network" msgstr "Xarxa" -msgid "Network Boot Image" -msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa" - -msgid "" -"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" -msgstr "" -"Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" - -msgid "Network to attach interface to" +msgid "Network boot image" msgstr "" msgid "Networks" msgstr "Xarxes" -msgid "Next »" +msgid "No address configured on this interface." msgstr "" msgid "No chains in this table" msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula" +msgid "No files found" +msgstr "" + +msgid "No information available" +msgstr "" + +msgid "No negative cache" +msgstr "" + +msgid "No network configured on this device" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "No rules in this chain" msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena" @@ -1016,10 +1199,21 @@ msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena" msgid "Noise" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Not associated" +msgstr "" + msgid "Not configured" msgstr "No configurat" msgid "" +"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " +"will be moved into this network." +msgstr "" + +msgid "" "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes " "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " "applied." @@ -1032,9 +1226,6 @@ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "" "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica" -msgid "Number of leased addresses" -msgstr "Número d'adreces de lease" - msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -1047,9 +1238,6 @@ msgstr "Configuració d'OPKG" msgid "Off-State Delay" msgstr "" -msgid "On-State Delay" -msgstr "" - msgid "" "On the following pages you can adjust all important settings of your router." msgstr "" @@ -1071,6 +1259,18 @@ msgstr "" "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per " "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." +msgid "On-State Delay" +msgstr "" + +msgid "Open" +msgstr "" + +msgid "Option changed" +msgstr "" + +msgid "Option removed" +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -1080,6 +1280,11 @@ msgstr "Out" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canals d'exteriors" +msgid "" +"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " +"subnet that is served." +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Vista general" @@ -1123,9 +1328,6 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada" msgid "Password successfully changed" msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Ruta als Certificats CA" @@ -1135,9 +1337,6 @@ msgstr "Ruta a la clau privada" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" -msgid "Perform Actions" -msgstr "Realitza accions" - msgid "Perform reboot" msgstr "Arranca de nou" @@ -1149,9 +1348,6 @@ msgstr "Configuració bàsica" msgid "Pkts." msgstr "Ports" -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya." - msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou" @@ -1164,6 +1360,21 @@ msgstr "Política" msgid "Port" msgstr "Port" +msgid "Port %d" +msgstr "" + +msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + +msgid "" +"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN " +"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to " +"disable auto tagging on the associated port." +msgstr "" + +msgid "Port PVIDs on %q" +msgstr "" + msgid "Ports" msgstr "Ports" @@ -1173,9 +1384,6 @@ msgstr "Accions Post-commit" msgid "Power" msgstr "Potència" -msgid "Prevents Client to Client communication" -msgstr "Evita la comunicació Client a Client" - #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Evita la comunicació Client a Client" @@ -1197,17 +1405,14 @@ msgstr "Processos" msgid "Processor" msgstr "Processador" -msgid "Project Homepage" -msgstr "Pàgina d'inici del projecte" - msgid "Prot." msgstr "Prot." msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -msgid "Provide (Access Point)" -msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)" +msgid "Provide new network" +msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc" msgstr "Pseudo Ad-Hoc" @@ -1235,6 +1440,26 @@ msgstr "" "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title=" "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Rebind protection" +msgstr "" + msgid "Reboot" msgstr "Arranca de nou" @@ -1247,6 +1472,12 @@ msgstr "Rep" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Antena receptora" +msgid "Reconnect this interface" +msgstr "" + +msgid "Reconnecting interface" +msgstr "" + msgid "References" msgstr "Referències" @@ -1262,11 +1493,8 @@ msgstr "" msgid "Replace default route" msgstr "Reemplaça la ruta per defecte" -msgid "Replace entry" -msgstr "Reemplaça entrada" - -msgid "Reset" -msgstr "Reinicia" +msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "" msgid "Reset Counters" msgstr "Reinicia Comptadors" @@ -1274,8 +1502,11 @@ msgstr "Reinicia Comptadors" msgid "Reset router to defaults" msgstr "Reinicia els valors per defecte del router" -msgid "Resolvfile" -msgstr "Fitxer de Resolució" +msgid "Resolv and Hosts Files" +msgstr "" + +msgid "Resolve file" +msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "Reinicia Tallafocs" @@ -1286,6 +1517,9 @@ msgstr "Restaura còpia de seguretat" msgid "Revert" msgstr "Reverteix" +msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Routes" msgstr "Ruta" @@ -1306,9 +1540,6 @@ msgstr "SSID" msgid "STP" msgstr "STP" -msgid "Save" -msgstr "Desa" - msgid "Save & Apply" msgstr "Desa & Aplica" @@ -1318,15 +1549,18 @@ msgstr "Escaneja" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tasques programades" -msgid "Search file..." -msgstr "Cerca fitxer..." - msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de " "connectar-se" +msgid "Section added" +msgstr "" + +msgid "Section removed" +msgstr "" + msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" @@ -1337,6 +1571,12 @@ msgstr "Aïlla clients" msgid "Separate WDS" msgstr "WDS Separats" +msgid "Server" +msgstr "" + +msgid "Server IPv4-Address" +msgstr "" + msgid "Service type" msgstr "Tipus de servei" @@ -1352,21 +1592,15 @@ msgstr "Configuració" msgid "Setup wait time" msgstr "Temps d'espera de configuració" +msgid "Shutdown this interface" +msgstr "" + msgid "Signal" msgstr "" msgid "Size" msgstr "Mida" -msgid "Skip" -msgstr "" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Salta al contingut" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Salta a la navegació" - msgid "Slot time" msgstr "" @@ -1389,6 +1623,9 @@ msgstr "" msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd" +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "" + msgid "Start" msgstr "Inici" @@ -1404,6 +1641,15 @@ msgstr "Leases estàtics" msgid "Static Routes" msgstr "Rutes estàtiques" +msgid "Static WDS" +msgstr "" + +msgid "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "" + msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -1413,6 +1659,9 @@ msgstr "Ordre estricte" msgid "Switch" msgstr "Switch" +msgid "Switch %q" +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1422,15 +1671,18 @@ msgstr "Registre del sistema" msgid "System log buffer size" msgstr "" -msgid "TFTP-Server Root" -msgstr "Arrel del Servidor TFTP" +msgid "TFTP Settings" +msgstr "" + +msgid "TFTP server root" +msgstr "" + +msgid "TTL" +msgstr "" msgid "TX" msgstr "TX" -msgid "TX / RX" -msgstr "TX / RX" - msgid "Table" msgstr "Taula" @@ -1440,14 +1692,19 @@ msgstr "Destí" msgid "Terminate" msgstr "Acaba" -msgid "Thanks To" -msgstr "Gràcies a" - msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" msgstr "" "L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>" msgid "" +"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " +"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" +"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " +"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +msgstr "" + +msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" msgstr "" @@ -1477,16 +1734,26 @@ msgid "" "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" -msgid "The following changes have been applied" -msgstr "S'han aplicat els següents canvis" +msgid "The following changes have been comitted" +msgstr "" msgid "The following changes have been reverted" msgstr "S'han desfet els següents canvis" +msgid "" +"The following files are detected by the system and will be kept " +"automatically during sysupgrade" +msgstr "" + msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "" msgid "" +"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " +"replaced if you proceed." +msgstr "" + +msgid "" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " @@ -1526,6 +1793,18 @@ msgstr "" "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format " "d'imatge genèric per la teva plataforma." +msgid "There are no active leases." +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to apply!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to revert!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes!" +msgstr "" + msgid "" "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " @@ -1536,6 +1815,11 @@ msgstr "" "abbr> determinada, permetent que els canvis s'apliquin a l'instant." msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade" +msgstr "" + +msgid "" "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface" "\">LuCI</abbr>." msgstr "" @@ -1569,14 +1853,14 @@ msgstr "" "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives " "actualment." -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara" - msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "" "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es " "tancaran" +msgid "Time Server (rdate)" +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" @@ -1605,18 +1889,21 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" +msgid "Tunnel Settings" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Mode Turbo" +msgid "Tx-Power" +msgstr "" + msgid "Type" msgstr "Tipus" msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Canvis sense desar" - msgid "Update package lists" msgstr "Actualitza llistes de paquets" @@ -1629,18 +1916,25 @@ msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu." msgid "Upload image" msgstr "Penja imatge" -msgid "Uploaded File" -msgstr "Fitxer pujat" - msgid "Uptime" msgstr "Temps d'activitat" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>" +msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." +msgstr "" + msgid "Use peer DNS" msgstr "Fes servir peer DNS" +msgid "" +"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" +"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " +"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Usat" @@ -1650,9 +1944,18 @@ msgstr "Interfície d'usuari" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" +msgid "VC-Mux" +msgstr "" + msgid "VLAN" msgstr "VLAN" +msgid "VLAN %d" +msgstr "" + +msgid "VLANs on %q" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Versió" @@ -1660,14 +1963,29 @@ msgstr "Versió" msgid "WDS" msgstr "DNS" +msgid "WEP Open System" +msgstr "" + +msgid "WEP Shared Key" +msgstr "" + +msgid "WEP passphrase" +msgstr "" + msgid "WMM Mode" msgstr "Mode WMM" +msgid "WPA passphrase" +msgstr "" + msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" +msgid "Waiting for router..." +msgstr "" + msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de " @@ -1676,14 +1994,6 @@ msgstr "" msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>" -msgid "" -"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface" -"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation." -msgstr "" -"Quan s'actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de " -"configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s'afegiran a la " -"instal·lació del nou firmware." - msgid "Wifi" msgstr "Wifi" @@ -1694,104 +2004,52 @@ msgid "Wireless Adapter" msgstr "Adaptador sense fils" #, fuzzy -msgid "Wireless Network" -msgstr "Crea Xarxa" - -#, fuzzy msgid "Wireless Overview" msgstr "Adaptador sense fils" #, fuzzy -msgid "Wireless Scan" -msgstr "Wireless" - -#, fuzzy msgid "Wireless Security" msgstr "Adaptador sense fils" -msgid "" -"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network " -"members can automatically receive their network settings (<abbr title=" -"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name " -"System\">DNS</abbr>-server, ...)." +msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgstr "" + +msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" -"Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els " -"membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa " -"(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, " -"servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)." msgid "XR Support" msgstr "Suport XR" msgid "" -"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In " -"order to complete the process, you need to provide some additional details." +"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " +"Servers entered here will override automatically assigned ones." msgstr "" msgid "" -"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " -"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " -"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." -msgstr "" -"Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en " -"compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels " -"controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en " -"mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de " -"la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" - -msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" "Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per " "suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per suport PPtP" -msgid "" -"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" +msgid "any" msgstr "" -"Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per " -"suport PPtP" - -msgid "" -"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" -msgstr "" - -msgid "" -"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to " -"use WPA!" -msgstr "" - -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -msgid "additional hostfile" -msgstr "fitxer de noms addicional" - -msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv" msgid "auto" msgstr "auto" -#, fuzzy -msgid "automatic" -msgstr "estàtic" - -msgid "automatically reconnect" -msgstr "reconnecta automàticament" - msgid "back" msgstr "enrere" +msgid "bridged" +msgstr "" + msgid "buffered" msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia" msgid "cached" msgstr "emmagatzemat en memòria cau" -msgid "concurrent queries" -msgstr "consultes concurrents" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades" @@ -1801,22 +2059,12 @@ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>" msgid "disable" msgstr "deshabilita" -msgid "" -"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface" -msgstr "" -"deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> per aquesta interfície" - -msgid "disconnect when idle for" -msgstr "desconnecta per inactivitat durant" - -msgid "don't cache unknown" -msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts" - msgid "enable" msgstr "habilita" +msgid "expired" +msgstr "" + msgid "" "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr>-leases will be stored" @@ -1824,63 +2072,390 @@ msgstr "" "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" "\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran" -msgid "" -"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " -"Windows-systems" -msgstr "" -"filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils " -"de sistemes Windows" - msgid "free" msgstr "lliure" -msgid "help" -msgstr "" - msgid "if target is a network" msgstr "si el destí és una xarxa" -msgid "installed" -msgstr "instal·lat" - msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local" -msgid "localises the hostname depending on its subnet" -msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa" - -msgid "manual" -msgstr "" - msgid "none" msgstr "cap" -msgid "not installed" -msgstr "no instal·lat" - -msgid "" -"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"replies" +msgid "off" msgstr "" -"evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name " -"System\">DNS</abbr> negatives" -msgid "query port" -msgstr "port de consulta" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "static" msgstr "estàtic" -msgid "transmitted / received" -msgstr "transmès / rebut" +msgid "tagged" +msgstr "" -msgid "unspecified -or- create:" +msgid "unlimited" +msgstr "" + +msgid "untagged" msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "(no interfaces attached)" +#~ msgstr "Ignora la interfície" + +#, fuzzy +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "(opcional)" + +#, fuzzy +#~ msgid "-- custom --" +#~ msgstr "-- personalitzat --" + +#~ msgid "-- Additional Field --" +#~ msgstr "-- Camp addicional --" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" +#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " +#~ "the order of the resolvfile" +#~ msgstr "" +#~ "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " +#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" +#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " +#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una " +#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr " +#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per " +#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua" +#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License." + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " +#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host " +#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " +#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension " +#~ "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>" + +#~ msgid "AP-Isolation" +#~ msgstr "Aïllament d'AP" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Afegeix" + +#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" +#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física" + +#~ msgid "Aliases" +#~ msgstr "Aliases" + +#~ msgid "Applying changes" +#~ msgstr "Aplicant els canvis" + +#~ msgid "Authorization Required" +#~ msgstr "Es requereix autenticació" + +#~ msgid "Clamp Segment Size" +#~ msgstr "Mida de segment Clamp" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Or Attach Network" +#~ msgstr "Crea Xarxa" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Esborra" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositius" + +#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edita" + +#~ msgid "Enable TFTP-Server" +#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Errors" + +#~ msgid "Essentials" +#~ msgstr "Essencials" + +#~ msgid "Expand Hosts" +#~ msgstr "Expandeix els Noms de Domini" + +#~ msgid "First leased address" +#~ msgstr "Primera adreça de lease" + +#~ msgid "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." +#~ msgstr "" +#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres " +#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs." + +#~ msgid "Go to relevant configuration page" +#~ msgstr "Vés a la pàgina de configuració" + +#~ msgid "Hardware Address" +#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" + +#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." +#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats." + +#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" +#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>" + +#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" +#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "Connexió a Internet" + +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Valor d'entrada invàlid" + +#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou." + +#~ msgid "Join (Client)" +#~ msgstr "Uneix-te (Client)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Network" +#~ msgstr "Xarxa" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Desenvolupadors principals" + +#~ msgid "Leases" +#~ msgstr "Leases" + +#~ msgid "Local Domain" +#~ msgstr "Domini Local" + +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "Xarxa Local" + +#~ msgid "Local Server" +#~ msgstr "Servidor Local" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Inici de sessió" + +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navegació" + +#~ msgid "Network Boot Image" +#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa" + +#~ msgid "" +#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" +#~ "abbr>)" +#~ msgstr "" +#~ "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" +#~ "abbr>)" + +#~ msgid "Number of leased addresses" +#~ msgstr "Número d'adreces de lease" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Ruta" + +#~ msgid "Perform Actions" +#~ msgstr "Realitza accions" + +#~ msgid "Please enter your username and password." +#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya." + +#~ msgid "Prevents Client to Client communication" +#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Pàgina d'inici del projecte" + +#~ msgid "Provide (Access Point)" +#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)" + +#~ msgid "Replace entry" +#~ msgstr "Reemplaça entrada" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reinicia" + +#~ msgid "Resolvfile" +#~ msgstr "Fitxer de Resolució" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Desa" + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Cerca fitxer..." + +#~ msgid "Skip to content" +#~ msgstr "Salta al contingut" + +#~ msgid "Skip to navigation" +#~ msgstr "Salta a la navegació" + +#~ msgid "TFTP-Server Root" +#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP" + +#~ msgid "TX / RX" +#~ msgstr "TX / RX" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Gràcies a" + +#~ msgid "The following changes have been applied" +#~ msgstr "S'han aplicat els següents canvis" + +#~ msgid "This section contains no values yet" +#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara" + +#~ msgid "Unsaved Changes" +#~ msgstr "Canvis sense desar" + +#~ msgid "Uploaded File" +#~ msgstr "Fitxer pujat" + +#~ msgid "" +#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Quan s'actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de " +#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s'afegiran a la " +#~ "instal·lació del nou firmware." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wireless Network" +#~ msgstr "Crea Xarxa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wireless Scan" +#~ msgstr "Wireless" + +#~ msgid "" +#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " +#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" +#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de " +#~ "xarxa (adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de " +#~ "xarxa, servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)." + +#~ msgid "" +#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " +#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " +#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " +#~ "simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues " +#~ "en compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels " +#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en " +#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom " +#~ "de la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " +#~ "support" +#~ msgstr "" +#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per " +#~ "suport PPtP" + +#~ msgid "Zone" +#~ msgstr "Zona" + +#~ msgid "additional hostfile" +#~ msgstr "fitxer de noms addicional" + +#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv" + +#, fuzzy +#~ msgid "automatic" +#~ msgstr "estàtic" + +#~ msgid "automatically reconnect" +#~ msgstr "reconnecta automàticament" + +#~ msgid "concurrent queries" +#~ msgstr "consultes concurrents" + +#~ msgid "" +#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "for this interface" +#~ msgstr "" +#~ "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +#~ "abbr> per aquesta interfície" + +#~ msgid "disconnect when idle for" +#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant" + +#~ msgid "don't cache unknown" +#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts" + +#~ msgid "" +#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " +#~ "Windows-systems" +#~ msgstr "" +#~ "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no " +#~ "útils de sistemes Windows" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "instal·lat" + +#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" +#~ msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "no instal·lat" + +#~ msgid "" +#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" +#~ "abbr>-replies" +#~ msgstr "" +#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name " +#~ "System\">DNS</abbr> negatives" + +#~ msgid "query port" +#~ msgstr "port de consulta" + +#~ msgid "transmitted / received" +#~ msgstr "transmès / rebut" + +#, fuzzy #~ msgid "Join network" #~ msgstr "Xarxes contingudes" |