summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules
diff options
context:
space:
mode:
authorBubu83 <31551237+Bubu83@users.noreply.github.com>2017-09-05 00:40:24 +0200
committerBubu83 <bubu83@gmail.com>2017-09-05 19:25:12 +0200
commit1f5d9793fa5233e0416e48a9b4c7f6689caca68f (patch)
treeb1043cf6313349f85aff920adfd40c8a33a9c0e9 /modules
parent83eead3aae31f48de13cb37b5460b4f3de52246e (diff)
luci-base: Updated Italian Translation
Updated Italian Translation Signed-off-by: Alessio Casagrande bubu83@gmail.com
Diffstat (limited to 'modules')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/it/base.po239
1 files changed, 123 insertions, 116 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/it/base.po b/modules/luci-base/po/it/base.po
index ea7578e612..3b8e095986 100644
--- a/modules/luci-base/po/it/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/it/base.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-20 10:33+0100\n"
-"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:33+0100\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,6 +159,8 @@ msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Nota: devi riavviare manualmente il servizio cron se il file crontab "
+"era vuoto prima delle modifiche."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@@ -280,7 +282,7 @@ msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
msgid "Alert"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Allerta"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
@@ -445,28 +447,28 @@ msgid "Auto Refresh"
msgstr "Aggiornamento Automatico"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Homenet (HNCP) automatico"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla automaticamente il filesystem per errori prima di montare"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente i filesystem in hotplug"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente lo swap in hotplug"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Automonta Filesystem"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Automonta Swap"
msgid "Available"
-msgstr "Disponibili"
+msgstr "Disponibile"
msgid "Available packages"
msgstr "Pacchetti disponibili"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
msgid "Chain"
msgstr "Catena"
@@ -603,10 +605,10 @@ msgid "Check"
msgstr "Verifica"
msgid "Check fileystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla i filesystem prima di montare"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "Marca questa opzione per cancellare le reti esistenti da questa radio."
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@@ -626,7 +628,7 @@ msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
+"Scegliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete."
msgid "Cipher"
@@ -642,7 +644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
-"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
+"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -754,7 +756,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
+msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
@@ -763,7 +765,7 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Locazioni DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
@@ -847,7 +849,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Design"
-msgstr "Disegno"
+msgstr "Tema"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
@@ -859,10 +861,10 @@ msgid "Device Configuration"
msgstr "Configurazione del dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo in riavvio..."
msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo irraggiungibile"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostica"
@@ -887,13 +889,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita Crittografia"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato (default)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
@@ -941,7 +943,7 @@ msgid "Domain whitelist"
msgstr "Elenco Domini consentiti"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Non Frammentare"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -1016,7 +1018,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita negoziazione IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
@@ -1025,10 +1027,10 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Attiva il client NTP"
+msgstr "Attiva il cliente NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita Single DES"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Abilita il server TFTP"
@@ -1037,19 +1039,19 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita pulsante WPS, richiede WPA(2)-PSK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in ingresso"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in uscita"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Abilita questo mount"
@@ -1218,10 +1220,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Forza collegamento"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Forza uso del NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
msgstr ""
@@ -1274,10 +1276,10 @@ msgid "General Setup"
msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni generali per opkg"
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Genera Configurazione"
msgid "Generate archive"
msgstr "Genera Archivio"
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"non è stata cambiata!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Globali"
msgid "Global network options"
msgstr "Opzioni rete globale"
@@ -1372,13 +1374,13 @@ msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Ibrido"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi IP"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
@@ -1414,7 +1416,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "Solo IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefisso IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
@@ -1435,7 +1437,7 @@ msgid "IPv6 Neighbours"
msgstr ""
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
@@ -1600,7 +1602,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Interfaccia"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
@@ -1615,7 +1617,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore del Server Interno"
@@ -1633,7 +1635,7 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Isola Clienti"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1875,7 +1877,7 @@ msgid "MAC-Address"
msgstr ""
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Address"
+msgstr "Filtro indirizzo MAC"
msgid "MAC-Filter"
msgstr "Filtro MAC"
@@ -1904,7 +1906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
@@ -1930,7 +1932,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo indirizzi in lease"
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
@@ -1939,7 +1941,7 @@ msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso Memory (%)"
+msgstr "Uso Memoria (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
@@ -1963,7 +1965,7 @@ msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem"
@@ -1975,19 +1977,19 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce di Mount"
msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punto di Mount"
msgid "Mount Points"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punti di Mount"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce di Mount"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce Swap"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -2006,19 +2008,19 @@ msgid "Mount point"
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Monta swap non configurato specificatamente"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "File system montati"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi giù"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi su"
msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo Multicast"
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
@@ -2039,10 +2041,10 @@ msgid "NT Domain"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Candidati server NTP"
msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione NTP scaduta"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2099,25 +2101,25 @@ msgid "No network name specified"
msgstr ""
msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna lista pacchetti disponibile"
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna password immessa!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna regola in questa catena"
msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna zona assegnata"
msgid "Noise"
msgstr "Rumore"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Margine di Rumore (SNR)"
msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
@@ -2132,22 +2134,22 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non Trovato"
msgid "Not associated"
msgstr "Non associato"
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Non connesso"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: i files di Configurazione saranno eliminati"
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: lunghezza nome interfaccia"
msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Notifica"
msgid "Nslookup"
msgstr ""
@@ -2197,7 +2199,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Apri lista..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
@@ -2266,7 +2268,7 @@ msgid "Other:"
msgstr "Altro:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
msgid "Outbound:"
msgstr "In uscita:"
@@ -2275,30 +2277,32 @@ msgid "Output Interface"
msgstr ""
msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi indirizzo MAC"
msgid "Override MTU"
-msgstr "Sovrascivi MTU"
+msgstr "Sovrascrivi MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi nome interfaccia di default"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi il gateway nelle risposte DHCP"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Sovrascrivi la netmask data ai clienti. Normalmente è calcolata dalla "
+"subnet servita."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi la tabella usata per le route interne"
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
@@ -2361,7 +2365,7 @@ msgid "Packets"
msgstr "Pacchetti"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Parte della zona %q"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -2445,7 +2449,7 @@ msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status porta:"
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""
@@ -2489,7 +2493,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Processi"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -2507,10 +2511,10 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr ""
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci server NTP"
msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci nuova rete"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -2543,7 +2547,7 @@ msgid "RX"
msgstr ""
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità RX"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
@@ -2627,7 +2631,7 @@ msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Riavviando..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
@@ -2636,7 +2640,7 @@ msgid "Receive"
msgstr "Ricezione"
msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antenna ricevente"
+msgstr "Antenna Ricevente"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
msgstr ""
@@ -2648,7 +2652,7 @@ msgid "Reconnecting interface"
msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimenti"
msgid "Relay"
msgstr ""
@@ -2690,7 +2694,7 @@ msgid "Require TLS"
msgstr ""
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
@@ -2724,7 +2728,7 @@ msgid "Reset Counters"
msgstr "Azzera Contatori"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera a default"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
@@ -2782,10 +2786,10 @@ msgstr ""
"rete può essere raggiunto."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui un controllo del filesystem prima di montare il dispositivo"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui controllo del filesystem"
msgid "SHA256"
msgstr ""
@@ -2826,7 +2830,7 @@ msgid "Save & Apply"
msgstr "Salva & applica"
msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Salva &#38; Applica"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
@@ -2835,13 +2839,13 @@ msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operazioni programmate"
msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione aggiunta"
msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione rimossa"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Vedi \"mount\" manpage per dettagli"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2852,7 +2856,7 @@ msgid "Separate Clients"
msgstr "Isola utenti"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Server"
msgid "Server password"
msgstr ""
@@ -3108,7 +3112,7 @@ msgid "TX"
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
-msgstr "Velocità di TX"
+msgstr "Velocità TX"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -3261,16 +3265,16 @@ msgstr ""
"you choose the generic image format for your platform."
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono lease attivi."
msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da applicare!"
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da regredire"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
@@ -3352,10 +3356,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario non ancora configurata"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
@@ -3364,6 +3368,8 @@ msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
+"Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup generato "
+"precedentemente qui."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3432,10 +3438,10 @@ msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr ""
msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Periferica USB"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porte USB"
msgid "UUID"
msgstr ""
@@ -3447,25 +3453,25 @@ msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto, password non cambiata!"
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Non gestito"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Smonta"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo protocollo non supportato."
msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna liste"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
@@ -3480,7 +3486,7 @@ msgid "Upload archive..."
msgstr "Carica archivio..."
msgid "Uploaded File"
-msgstr "Invia file"
+msgstr "File Inviato"
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo di attività"
@@ -3635,6 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
+"Attendi sincro NTP quei dati secondi, immetti 0 per disabilitare l'attesa (opzionale)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
@@ -3700,7 +3707,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi registro di sistema su file"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3753,7 +3760,7 @@ msgid "disable"
msgstr "disabilita"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitato"
msgid "expired"
msgstr "scaduto"
@@ -3781,7 +3788,7 @@ msgid "hidden"
msgstr "nascosto"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo ibrido"
msgid "if target is a network"
msgstr "se la destinazione è una rete"