diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po | 422 |
1 files changed, 422 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po new file mode 100644 index 0000000000..ac46e1fd2c --- /dev/null +++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po @@ -0,0 +1,422 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:16+0200\n" +"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "Błąd (Etx > 10)" + +msgid "Basic Settings" +msgstr "Ustawienia Podstawowe" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Ustawienia podstawowe" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "Niekompletne ustawienia podstawowe. Proszę uzupełnić" + +msgid "Basic system settings" +msgstr "Podstawowe ustawienia systemu" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgstr "Automatycznie sprawdź i uaktualnij wersję firmware`u" + +msgid "Client network size" +msgstr "Rozmiar sieci klientów" + +msgid "Community" +msgstr "Społeczność" + +msgid "Community profile" +msgstr "Profil w społeczności" + +msgid "Community settings" +msgstr "Ustawienia społeczności" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Potwierdź uaktualnienie" + +msgid "Contact" +msgstr "Dane kontaktowe" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "Dane kontaktowe są niekompletne. Proszę uzupełnij je" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Współrzędne" + +msgid "Country code" +msgstr "Prefiks kraju" + +msgid "Default routes" +msgstr "Domyślne trasy (routes)" + +msgid "Disable default content" +msgstr "Wyłącz domyślną zawartość" + +# Nie przetłumaczymy tego lepiej. +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "Różnorodność jest włączona dla urządzenia" + +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +msgid "ESSID" +msgstr "Nazwa sieci (ESSID)" + +msgid "Edit index page" +msgstr "Edytuj stronę główną" + +msgid "Enable IPv6" +msgstr "Włącz IPv6" + +msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Znajdź swoje współrzędne w OpenStreetMap" + +msgid "Freifunk" +msgstr "Freifunk" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Przegląd sieci Freifunk" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Zdalna aktualizacja Freifunk" + +msgid "Gateway" +msgstr "Brama" + +msgid "Go to" +msgstr "Przejdź do" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "Dobrze (2 < ETX < 4)" + +msgid "Green" +msgstr "Zielone" + +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Cześć! Witamy w sieci" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "Ukryj OpenStreetMap" + +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa hosta" + +msgid "IPv6 Config" +msgstr "Konfiguracja IPv6" + +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "Prefiks IPv6" + +msgid "IPv6 network in CIDR notation." +msgstr "Sieć IPv6 w notacji CIDR" + +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "Jeśli zaznaczone domyślna zawartość nie jest widoczna" + +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" +msgstr "" +"Jeśli jesteś zainteresowany projektem kontaktuj się z lokalna społecznością " +"Freifunk" + +msgid "Index Page" +msgstr "Strona początkowa" + +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." +msgstr "" +"Dostęp do internetu zależy od warunków technicznych i organizacyjnych, i " +"dlatego może nie działać." + +msgid "It is operated by" +msgstr "Jest zarządzany przez" + +msgid "Keep configuration" +msgstr "Zachowaj konfigurację" + +msgid "Latitude" +msgstr "Szerokość" + +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +msgid "Load" +msgstr "Obciążenie" + +msgid "Local Time" +msgstr "Czas Lokalny" + +# Może ktoś ma lepsze słowo? +msgid "Location" +msgstr "Lokacja" + +msgid "Longitude" +msgstr "Długość" + +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +msgid "Map Error" +msgstr "Błąd Mapy" + +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +# Dosłownie prefiks kraty +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Prefiks komórki" + +msgid "Metric" +msgstr "Metryka" + +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "Sieć dla adresów klienta DHCP" + +msgid "Nickname" +msgstr "Twoja ksywka" + +msgid "No default routes known." +msgstr "Nie są znane żadne domyślne ścieżki routingu." + +msgid "Notice" +msgstr "Uwaga" + +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" +msgstr "Zarządca" + +msgid "Orange" +msgstr "Pomarańczowe" + +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo !" + +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Proszę uzupełnij dane kontaktowe poniżej." + +msgid "Please set your contact information" +msgstr "Proszę uzupełnić swoje dane kontaktowe" + +msgid "Power" +msgstr "Moc" + +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "Profil (tryb eksperta)" + +msgid "Realname" +msgstr "Imię i Nazwisko (prawdziwe)" + +msgid "Red" +msgstr "Czerwone" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." +msgstr "" +"Proszę zaznaczyć swoją lokację na mapie. Mapa jest pokazywana tylko jeśli " +"masz dostęp do internetu." + +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "Pokaż OpenStreetMap" + +msgid "Show on map" +msgstr "Pokaż na mapie" + +msgid "Signal" +msgstr "Sygnał" + +msgid "Splash" +msgstr "Splash" + +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Zacznij aktualizację" + +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "Cały Czas do użycia (4 < ETX < 10)" + +msgid "System" +msgstr "System" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "" +"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" +"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować, " +"aby konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!" + +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." +msgstr "" +"Usługa OLSRd nie jest skonfigurowana do pozyskiwania nazwy z sieci.<br /> " +"Proszę się upewnić, że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, " +"oraz opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona." + +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "Zainstalowany firmware jest aktualny." + +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." +msgstr "" +"Są to podstawowe ustawienia dla twojej lokalnej bezprzewodowej społeczności. " +"Te ustawienia określają domyślne wartości dla kreatora i NIE MAJĄ wpływu na " +"aktualną konfigurację routera." + +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "To są ustawienia twojej lokalnej społeczności (community)." + +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." +msgstr "" +"Te strony pomogą ci skonfigurować twój router do sieci Freifunk, lub innej " +"sieci społecznościowej ." + +msgid "This is the access point" +msgstr "To jest punk dostępowy (AP)" + +msgid "Update Settings" +msgstr "Uaktualnij ustawienia" + +msgid "Update available!" +msgstr "Aktualizacja dostępna!!!" + +msgid "Uptime" +msgstr "Aktualizacja" + +msgid "VAP" +msgstr "" + +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Sprawdź pobrane obrazy" + +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "Bardzo Dobrze (ETX < 2)" + +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." +msgstr "" +"Jesteśmy inicjatywą na rzecz ustanowienia wolnej, niezależnej i otwartej " +"bezprzewodowej siatki kratowej." + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Przegląd Ustawień WiFi" + +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." +msgstr "" +"Można wyświetlić dodatkową zawartość na publicznej stronie indeksu " +"wstawiając poprawny XHTML do formularza poniżej.<br />Nagłówki powinny być " +"zamknięte tagami <h2> i </h2>." + +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "" +"Możesz znaleźć więcej informacji o naszej globalnej inicjatywie Freifunk na" + +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "Możesz ręcznie edytować wybrany profil społeczności tutaj" + +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" +msgstr "" +"Aby edytować profil musisz go najpierw zaznaczyć. Zaznacz profil aby " +"kontynuować" + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola." + +msgid "buffered" +msgstr "buforowany" + +msgid "cached" +msgstr "cachowany" + +msgid "e.g." +msgstr "np." + +msgid "free" +msgstr "darmowy" + +msgid "to disable it." +msgstr "aby wyłączyć" + +msgid "used" +msgstr "używany" + +msgid "wireless settings" +msgstr "ustawienia sieci bezprzewodowej" |