summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po')
-rw-r--r--modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po422
1 files changed, 422 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po
new file mode 100644
index 0000000000..ac46e1fd2c
--- /dev/null
+++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/pl/freifunk.po
@@ -0,0 +1,422 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "Błąd (Etx > 10)"
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Ustawienia Podstawowe"
+
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Ustawienia podstawowe"
+
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "Niekompletne ustawienia podstawowe. Proszę uzupełnić"
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "Podstawowe ustawienia systemu"
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr "Automatycznie sprawdź i uaktualnij wersję firmware`u"
+
+msgid "Client network size"
+msgstr "Rozmiar sieci klientów"
+
+msgid "Community"
+msgstr "Społeczność"
+
+msgid "Community profile"
+msgstr "Profil w społeczności"
+
+msgid "Community settings"
+msgstr "Ustawienia społeczności"
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Potwierdź uaktualnienie"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Dane kontaktowe"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "Dane kontaktowe są niekompletne. Proszę uzupełnij je"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Współrzędne"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Prefiks kraju"
+
+msgid "Default routes"
+msgstr "Domyślne trasy (routes)"
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Wyłącz domyślną zawartość"
+
+# Nie przetłumaczymy tego lepiej.
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "Różnorodność jest włączona dla urządzenia"
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr "Nazwa sieci (ESSID)"
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Edytuj stronę główną"
+
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "Włącz IPv6"
+
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Znajdź swoje współrzędne w OpenStreetMap"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr "Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Przegląd sieci Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Zdalna aktualizacja Freifunk"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Brama"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Przejdź do"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "Dobrze (2 < ETX < 4)"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Zielone"
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Cześć! Witamy w sieci"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "Ukryj OpenStreetMap"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Strona domowa"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazwa hosta"
+
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "Konfiguracja IPv6"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "Prefiks IPv6"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "Sieć IPv6 w notacji CIDR"
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr "Jeśli zaznaczone domyślna zawartość nie jest widoczna"
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr ""
+"Jeśli jesteś zainteresowany projektem kontaktuj się z lokalna społecznością "
+"Freifunk"
+
+msgid "Index Page"
+msgstr "Strona początkowa"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"Dostęp do internetu zależy od warunków technicznych i organizacyjnych, i "
+"dlatego może nie działać."
+
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Jest zarządzany przez"
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Zachowaj konfigurację"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Szerokość"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Obciążenie"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Czas Lokalny"
+
+# Może ktoś ma lepsze słowo?
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacja"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Długość"
+
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+msgid "Map Error"
+msgstr "Błąd Mapy"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+# Dosłownie prefiks kraty
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Prefiks komórki"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Metryka"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "Sieć dla adresów klienta DHCP"
+
+msgid "Nickname"
+msgstr "Twoja ksywka"
+
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Nie są znane żadne domyślne ścieżki routingu."
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Uwaga"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Zarządca"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "Pomarańczowe"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Przegląd"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo !"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Proszę uzupełnij dane kontaktowe poniżej."
+
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "Proszę uzupełnić swoje dane kontaktowe"
+
+msgid "Power"
+msgstr "Moc"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "Profil (tryb eksperta)"
+
+msgid "Realname"
+msgstr "Imię i Nazwisko (prawdziwe)"
+
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwone"
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Proszę zaznaczyć swoją lokację na mapie. Mapa jest pokazywana tylko jeśli "
+"masz dostęp do internetu."
+
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "Pokaż OpenStreetMap"
+
+msgid "Show on map"
+msgstr "Pokaż na mapie"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Sygnał"
+
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
+
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Zacznij aktualizację"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr "Cały Czas do użycia (4 < ETX < 10)"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować, "
+"aby konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!"
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+"Usługa OLSRd nie jest skonfigurowana do pozyskiwania nazwy z sieci.<br /> "
+"Proszę się upewnić, że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, "
+"oraz opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona."
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Zainstalowany firmware jest aktualny."
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+"Są to podstawowe ustawienia dla twojej lokalnej bezprzewodowej społeczności. "
+"Te ustawienia określają domyślne wartości dla kreatora i NIE MAJĄ wpływu na "
+"aktualną konfigurację routera."
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "To są ustawienia twojej lokalnej społeczności (community)."
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+"Te strony pomogą ci skonfigurować twój router do sieci Freifunk, lub innej "
+"sieci społecznościowej ."
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "To jest punk dostępowy (AP)"
+
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Uaktualnij ustawienia"
+
+msgid "Update available!"
+msgstr "Aktualizacja dostępna!!!"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Aktualizacja"
+
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Sprawdź pobrane obrazy"
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Bardzo Dobrze (ETX < 2)"
+
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Jesteśmy inicjatywą na rzecz ustanowienia wolnej, niezależnej i otwartej "
+"bezprzewodowej siatki kratowej."
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Przegląd Ustawień WiFi"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+"Można wyświetlić dodatkową zawartość na publicznej stronie indeksu "
+"wstawiając poprawny XHTML do formularza poniżej.<br />Nagłówki powinny być "
+"zamknięte tagami &lt;h2&gt; i &lt;/h2&gt;."
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr ""
+"Możesz znaleźć więcej informacji o naszej globalnej inicjatywie Freifunk na"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "Możesz ręcznie edytować wybrany profil społeczności tutaj"
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr ""
+"Aby edytować profil musisz go najpierw zaznaczyć. Zaznacz profil aby "
+"kontynuować"
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola."
+
+msgid "buffered"
+msgstr "buforowany"
+
+msgid "cached"
+msgstr "cachowany"
+
+msgid "e.g."
+msgstr "np."
+
+msgid "free"
+msgstr "darmowy"
+
+msgid "to disable it."
+msgstr "aby wyłączyć"
+
+msgid "used"
+msgstr "używany"
+
+msgid "wireless settings"
+msgstr "ustawienia sieci bezprzewodowej"