diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /modules/luci-mod-freifunk/po/es/freifunk.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/es/freifunk.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-mod-freifunk/po/es/freifunk.po | 417 |
1 files changed, 417 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/es/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/es/freifunk.po new file mode 100644 index 000000000..7242268d9 --- /dev/null +++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/es/freifunk.po @@ -0,0 +1,417 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:16+0200\n" +"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "Malo (ETX > 10)" + +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configuración básica" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Configuración básica" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "Configuración básica incompleta. Por favor, vaya a" + +msgid "Basic system settings" +msgstr "Configuración básica del sistema" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgstr "" +"Comprobar nuevas versiones de firmware y realizar actualizaciones " +"automáticas." + +msgid "Client network size" +msgstr "Tamaño de la red cliente" + +msgid "Community" +msgstr "Comunidad" + +msgid "Community profile" +msgstr "Perfil de la comunidad" + +msgid "Community settings" +msgstr "Configuración de la comunidad" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Confirmar actualización" + +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "La información de contacto no está completa. Por favor, vaya a" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +msgid "Country code" +msgstr "Código de país" + +msgid "Default routes" +msgstr "Rutas por defecto" + +msgid "Disable default content" +msgstr "Desactive contenido por defecto" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "Diversidad activar para el dispositivo" + +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +msgid "Edit index page" +msgstr "Editar índice" + +msgid "Enable IPv6" +msgstr "Activar IPv6" + +msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." +msgstr "Activa un punto virtual de acceso (VAP) por dehecto si es posible." + +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Busca sus coordenadas con OpenStreetMap" + +msgid "Freifunk" +msgstr "Freifunk" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Resumen de Freifunk" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Actualización remota de Freifunk" + +msgid "Gateway" +msgstr "Pasarela" + +msgid "Go to" +msgstr "Ir a" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "Bueno (2 < ETX < 4)" + +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Hola y bienvenido a la red de" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "Ocultar OpenStreetMap" + +msgid "Homepage" +msgstr "Página inicial" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre de máquina" + +msgid "IPv6 Config" +msgstr "Configuración de IPv6" + +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "Prefijo IPv6" + +msgid "IPv6 network in CIDR notation." +msgstr "Red IPv6 en notación CIDR." + +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "No mostrar el contenido por defecto." + +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" +msgstr "" +"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto contacte, por favor, con su " +"comunidad local mas cercana" + +msgid "Index Page" +msgstr "Índice" + +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." +msgstr "" +"El acceso a Internet depende de condiciones tanto técnicas como " +"organizativas por lo que puede no funcionarle." + +msgid "It is operated by" +msgstr "Administrado por" + +msgid "Keep configuration" +msgstr "Mantener configuración" + +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +msgid "Local Time" +msgstr "Hora local" + +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +msgid "Map Error" +msgstr "Error en el map" + +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Prefijo mesh" + +msgid "Metric" +msgstr "Métrica" + +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "Red para las direcciones DHCP de los clientes" + +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +msgid "No default routes known." +msgstr "Sin rutas por defecto." + +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" +msgstr "Administrador" + +msgid "Orange" +msgstr "Naranja" + +msgid "Overview" +msgstr "Repaso" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "¡Es necesario el paquete libiwinfo!" + +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Por favor, introduzca sus datos de contacto." + +msgid "Please set your contact information" +msgstr "Por favor, configure su información de contacto" + +msgid "Power" +msgstr "Potencia" + +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "Perfil (experto)" + +msgid "Realname" +msgstr "Nombre real" + +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." +msgstr "" +"Elija su posición pulsando el ratón sobre el mapa. El mapa solo aparecerá si " +"está conectado a internet." + +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "Mostrar OpenStreetMap" + +msgid "Show on map" +msgstr "Mostrar en el mapa" + +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +msgid "Splash" +msgstr "Presentación" + +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Iniciar actualización" + +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "Aún utilizable (4 < ETX < 10)" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "" +"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" +"El paquete <em>libiwinfo</em> no está instalado. ¡Debe instalarlo para que " +"funcione la red inalámbrica!" + +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." +msgstr "" +"El servicio OLSRd no está configurado para tomar los datos de posición desde " +"la red.<br />Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien " +"configurado y que la opción <em>latlon_file</em> está marcada." + +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "El firmare instalado está en la versión más reciente." + +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." +msgstr "" +"Configuración básica de su comunidad inalámbrica. Aquí puede definir los " +"valores por defecto para el asistente SIN afectar a la configuración del " +"router." + +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "Configuración de su comunidad local." + +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." +msgstr "" +"Configuración de su router para Freifunk o redes comunitarias similares." + +msgid "This is the access point" +msgstr "Este es el punto de acceso" + +msgid "Update Settings" +msgstr "Actualizar configuración" + +msgid "Update available!" +msgstr "¡Actualización disponible!" + +msgid "Uptime" +msgstr "Tiempo activo" + +msgid "VAP" +msgstr "VAP" + +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Verificar las descargas" + +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "Muy bueno (ETX < 2)" + +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." +msgstr "" +"Somos una iniciativa que pretende crear una red libre, independiente y " +"abierta utilizando una red mesh inalámbrica." + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Resumen de red inalámbrica" + +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." +msgstr "" +"Puede mostrar más contenido en el índice público poniendo XHTML válido en " +"este formulario.<br />Las cabeceras deben ir entre <h2> y </h2>." + +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "Puede obtener información acerca de la iniciativa global Freifunk en" + +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "Edite el perfil comunitario local." + +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" +msgstr "Elija un perfil para editarlo. Para elegir el perfil vaya a" + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "y rellene los campos requeridos." + +msgid "buffered" +msgstr "en búfer" + +msgid "cached" +msgstr "en caché" + +msgid "e.g." +msgstr "ej." + +msgid "free" +msgstr "libre" + +msgid "to disable it." +msgstr "para desactivarlo." + +msgid "used" +msgstr "usado" + +msgid "wireless settings" +msgstr "configuración inalámbrica" |