summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-mod-freifunk/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /modules/luci-mod-freifunk/po/ca
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/ca')
-rw-r--r--modules/luci-mod-freifunk/po/ca/freifunk.po407
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/ca/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/ca/freifunk.po
new file mode 100644
index 0000000000..338c688282
--- /dev/null
+++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/ca/freifunk.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-18 00:15+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "Dolent (ETX > 10)"
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Ajusts bàsics"
+
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Ajusts bàsics"
+
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "Els ajusts bàsics estan incomplets. Si us plau, aneu a"
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "Ajusts de sistema bàsics"
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Velocitat de bits"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
+"Busca versions de microprogramari noves i realitza actualitzacions "
+"automàtiques."
+
+msgid "Client network size"
+msgstr "Mida de xarxa client"
+
+msgid "Community"
+msgstr "Comunitat"
+
+msgid "Community profile"
+msgstr "Perfil de comunitat"
+
+msgid "Community settings"
+msgstr "Ajusts de comunitat"
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Confirma actualització"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacte"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "La informació de contacte està incompleta. Si us plau, aneu a"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenades"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Codi de país"
+
+msgid "Default routes"
+msgstr "Rutes per defecte"
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Deshabilita el contingut per defecte"
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "La diversitat està habilitada en el dispositiu"
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Adreça electrònica"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Edita la pàgina d'índex"
+
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "Habilita IPv6"
+
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr "Habilita un punt d'accés virtual (VAP) per defecte si és possible."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Troba les vostres coordenades amb l'OpenStreetMap"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr "Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Visió de conjunt del Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Actualització remota del Freifunk"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Passarel·la"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Vés a"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "Bo (2 < ETX < 4)"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "Amaga l'OpenStreetMap"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pàgina principal"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de màquina"
+
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "Configuració IPv6"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "Prefix IPv6"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "Xarxa IPv6 en notació CIDR."
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr "Si està seleccionat, l'element de contingut per defecte no es mostra."
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr ""
+"Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat "
+"local"
+
+msgid "Index Page"
+msgstr "Pàgina d'índex"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot "
+"funcionar o no per tu."
+
+msgid "It is operated by"
+msgstr "És administrat per"
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Manté la configuració"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Llegenda"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Càrrega"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Hora local"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+msgid "Map Error"
+msgstr "Error de mapa"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Prefix de malla"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Mètric"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "Xarxa de les adreces DHCP dels clients"
+
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+msgid "No default routes known."
+msgstr "No es coneix cap ruta per defecte."
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Avís"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "Taronja"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Visió de conjunt"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Telèfon"
+
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Si us plau, empleneu els vostres detalls de contacte a baix."
+
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "Si us plau, establiu la vostra informació de contacte"
+
+msgid "Power"
+msgstr "Potència"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "Perfil (expert)"
+
+msgid "Realname"
+msgstr "Nom real"
+
+msgid "Red"
+msgstr "Xarxa"
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Seleccioneu la vostra ubicació per un clic del ratolí en el mapa. El mapa es "
+"mostra només si esteu connectat al Internet."
+
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "Mostra OpenStreetMap"
+
+msgid "Show on map"
+msgstr "Mostra en mapa"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Senyal"
+
+msgid "Splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Inicia l'actualització"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr "Encara utilitzable (4 < ETX < 10)"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+"El paquet <em>libiwinfo</em> no està instal·lat. Heu d'instal·lar aquest "
+"component per a tenir una configuració sense fil funcionant!"
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "El microprogramari instal·lat és la versió més recent."
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "Aquests són els ajusts de la vostra comunitat local."
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Això és el punt d'accés"
+
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Actualitza els ajusts"
+
+msgid "Update available!"
+msgstr "Actualització disponible!"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr ""
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Molt bo (ETX < 2)"
+
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Visió de conjunt sense fil"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Groc"
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr ""
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr ""
+
+msgid "buffered"
+msgstr ""
+
+msgid "cached"
+msgstr ""
+
+msgid "e.g."
+msgstr ""
+
+msgid "free"
+msgstr "lliure"
+
+msgid "to disable it."
+msgstr ""
+
+msgid "used"
+msgstr "utilitzat"
+
+msgid "wireless settings"
+msgstr "ajusts sense fil"