diff options
author | Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi> | 2018-01-11 08:37:54 +0200 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2018-01-11 08:37:54 +0200 |
commit | 43867a89689e8928f63b59066be827248a6ce0f7 (patch) | |
tree | 63b3cee96743589465079ba50b58165e566357a5 /modules/luci-base | |
parent | 8b39d9a76b6efcf618fe3ca527ca3e593deacaf0 (diff) | |
parent | 7e3d52ec08624f360017fd8cb20e84bd76b7707b (diff) |
Merge pull request #1525 from user7887/luci-ru
fixed and updated russian translation
Diffstat (limited to 'modules/luci-base')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/ru/base.po | 98 |
1 files changed, 51 insertions, 47 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index a14df08920..358d58a373 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: base\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 04:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:12+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,19 +71,19 @@ msgid "802.11r Fast Transition" msgstr "802.11r Быстрый Роуминг" msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" -msgstr "802.11w Association SA Query максимальный таймаут" +msgstr "802.11w Association SA Query максимальное время ожидания" msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" -msgstr "802.11w Association SA Query повтор таймаута" +msgstr "802.11w время ожидания повтора Association SA Query" msgid "802.11w Management Frame Protection" msgstr "802.11w Management Frame Protection" msgid "802.11w maximum timeout" -msgstr "802.11w максимальный таймаут" +msgstr "802.11w максимальное время ожидания" msgid "802.11w retry timeout" -msgstr "802.11w повтор таймаута" +msgstr "802.11w время ожидания повтора" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Идентификатор Набора Базовых Сервисов\">BSSID</abbr>" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Allow all except listed" msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных" msgid "Allow legacy 802.11b rates" -msgstr "" +msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b" msgid "Allow listed only" msgstr "Разрешить только перечисленные" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -"Разрешить исходные ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-" +"Разрешить ответы внешней сети в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-" "сервисов." msgid "Allowed IPs" @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Disabled (default)" msgstr "Отключено (по умолчанию)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918." +msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918." msgid "Displaying only packages containing" msgstr "Показываются только пакеты, содержащие" @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Download backup" msgstr "Загрузить резервную копию" msgid "Downstream SNR offset" -msgstr "SNR offset исходящего потока" +msgstr "SNR offset внутренней сети" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Исключение Dropbear" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик" msgid "Forward mesh peer traffic" -msgstr "" +msgstr "Перенаправлять запросы трафика Mesh" msgid "Forwarding mode" msgstr "Режим перенаправления" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "Host entries" msgstr "Список хостов" msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Таймаут хоста" +msgstr "Время ожидания хоста" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" "предыдущую страницу." msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Таймаут бездействия" +msgstr "Промежуток времени бездействия" msgid "Inbound:" msgstr "Входящий:" @@ -1826,9 +1826,9 @@ msgid "" msgstr "" "Список R0KHs в том же мобильном домене. <br />В формате: MAC-адрес,NAS-" "идентификатор,128-битный ключ как hex строка. <br />этот список используется " -"для сопоставления R0KH-ID (NAS идентификатор) с целевым MAC-адресом при " -"запросе ключа PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной " -"ассоциации доменов Mobility." +"для сопоставления R0KH-ID (NAS ID) с целевым MAC-адресом при запросе ключа " +"PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной ассоциации " +"доменов Mobility." msgid "" "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID " @@ -1853,13 +1853,15 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX." msgid "Listen Interfaces" -msgstr "Слушать интерфейсы" +msgstr "Интерфейс для входящих соединений" msgid "Listen Port" -msgstr "Слушать порт" +msgstr "Порт для входящих соединений" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или если не определено на всех." +msgstr "" +"Этот интерфейс работает с входящими соединениями или если интерфейс не " +"задан, значит все интерфейсы." msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "Порт для входящих DNS-запросов." @@ -2042,7 +2044,7 @@ msgid "Modem device" msgstr "Модем" msgid "Modem init timeout" -msgstr "Таймаут инициализации модема" +msgstr "Время ожидания инициализации модема" msgid "Monitor" msgstr "Монитор" @@ -2057,10 +2059,10 @@ msgid "Mount Points" msgstr "Монтирование разделов" msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Точки монтирования - настройка разделов" +msgstr "Точки монтирования - Настройка разделов" msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Точки монтирования - настройка Swap" +msgstr "Точки монтирования - Настройка Swap" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " @@ -2094,7 +2096,7 @@ msgid "Multicast address" msgstr "Адрес групповой передачи" msgid "NAS ID" -msgstr "Идентификатор NAS" +msgstr "NAS ID" msgid "NAT-T Mode" msgstr "NAT-T режим" @@ -2325,25 +2327,27 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" -"Опционально. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого пира." +"Необязательно. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого узла." msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." -msgstr "Опционально. Хост пира. Имена разрешаются до появления интерфейса." +msgstr "" +"Необязательно. Запрашивающий хост. Имена разрешаются до появления интерфейса." msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." -msgstr "Опционально. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса." +msgstr "Необязательно. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса." msgid "Optional. Port of peer." -msgstr "Опционально. Порт пира." +msgstr "Необязательно. Порт узла." msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" -"Опционально. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно 0 " -"(отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за NAT 25." +"Необязательно. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно " +"'0' (отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за " +"NAT 25." msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." msgstr "" @@ -2495,7 +2499,7 @@ msgid "Peak:" msgstr "Пиковая:" msgid "Peer IP address to assign" -msgstr "Пир IP адреса назначения" +msgstr "Запрос IP адреса назначения" msgid "Peers" msgstr "Пиры" @@ -2559,7 +2563,7 @@ msgid "" "ignore failures" msgstr "" "Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок " -"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок." +"получения эхо-пакета LCP, введите '0' для игнорирования ошибок." msgid "Prevent listening on these interfaces." msgstr "Запретить прослушивание этих интерфейсов." @@ -2822,8 +2826,8 @@ msgid "" "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " "come from unsigned domains" msgstr "" -"Требуется восходящая поддержка DNSSEC; убедитесь, что ответы неподписанного " -"домена - действительно поступают от неподписанных доменов." +"Требуется поддержка внешней сетью DNSSEC; убедитесь, что ответы " +"неподписанного домена - действительно поступают от неподписанных доменов." msgid "Reset" msgstr "Сбросить" @@ -2871,7 +2875,7 @@ msgid "Route type" msgstr "Тип маршрута" msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" -msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для нижестоящих интерфейсов" +msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для интерфейсов внутренней сети" msgid "Router Advertisement-Service" msgstr "Доступные режимы работы" @@ -3229,10 +3233,10 @@ msgid "Table" msgstr "Таблица" msgid "Target" -msgstr "Цель" +msgstr "Назначение" msgid "Target network" -msgstr "Целевая сеть" +msgstr "Сеть назначения" msgid "Terminate" msgstr "Завершить" @@ -3246,9 +3250,9 @@ msgid "" msgstr "" "Страница<em> 'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки " "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, " -"которые совместно используются всеми определенными беспроводными сетями " -"(если радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие " -"как шифрование или режим работы, на странице <em>'Настройка сети'</em>." +"которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если " +"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как " +"шифрование или режим работы, смотрите на странице <em>'Настройка сети'</em>." msgid "" "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " @@ -3350,9 +3354,9 @@ msgstr "" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут " "связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети" "\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых " -"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт исходящего соединения " -"для подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим " -"портам локальной сети." +"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт входящего соединения " +"для подключения к сети рангом выше, например к Интернету или к другим портам " +"локальной сети." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство" @@ -3425,8 +3429,8 @@ msgid "" "Name System\">DNS</abbr> servers." msgstr "" "Этот файл может содержать такие строки, как 'server=/domain/1.2.3.4' или " -"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный upstream <abbr title=\"Domain " -"Name System\">DNS</abbr> servers." +"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный список внешней сети <abbr " +"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers." msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " @@ -3684,8 +3688,8 @@ msgstr "" "<em>'MAC-адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает " "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве " "символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды " -"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить нештатное, " -"хозяин-специфическое время аренды, например 12h, 3d или инфинитное." +"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить " +"индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное." msgid "Used" msgstr "Использовано" @@ -3786,7 +3790,7 @@ msgstr "" msgid "" "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" msgstr "" -"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - 0, отключает " +"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - '0', отключает " "ожидание (необязательно)." msgid "Waiting for changes to be applied..." @@ -3869,7 +3873,7 @@ msgstr "" "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. " "Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /" "><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации " -"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>" +"(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>" msgid "" "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." |