diff options
author | yangfl <yangfl@users.noreply.github.com> | 2018-10-01 11:39:57 +0800 |
---|---|---|
committer | yangfl <yangfl@users.noreply.github.com> | 2018-10-01 11:39:57 +0800 |
commit | dc1c69ce4e7dd4694d1ef7f7d91c691dc6a6c57f (patch) | |
tree | 7363ca1e59fcc5117e26ffc87dcdf1eee4e6a13b /modules/luci-base | |
parent | 24cf28b5ec148bc29d2d150e94f8928d96c1d1e6 (diff) |
i18n: update Chinese translation
Signed-off-by: David Yang <mmyangfl@gmail.com>
Diffstat (limited to 'modules/luci-base')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/zh-cn/base.po | 41 |
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po index 2c7bdcc195..8289241a98 100644 --- a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po +++ b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-07 14:59+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-18 12:39+0800\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" msgid "%.1f dB" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "添加本地域名后缀到 HOSTS 文件中的域名" msgid "Add new interface..." -msgstr "添加新接口..." +msgstr "添加新接口…" msgid "Additional Hosts files" msgstr "额外的 HOSTS 文件" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" msgstr "将每个公共 IPv6 前缀的给定长度部分分配给此接口" msgid "Assign interfaces..." -msgstr "分配接口..." +msgstr "分配接口…" msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求" msgid "Down" -msgstr "向下" +msgstr "下移" msgid "Download and install package" msgstr "下载并安装软件包" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" "\"Secure Copy\">SCP</abbr> 服务" msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "轻型双栈(RFC6333)" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "动态 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" "为所有客户端提供 DHCP 服务。如果禁用,将只对具有静态租约的客户提供服务。" msgid "EA-bits length" -msgstr "EA-bits 长度" +msgstr "EA-位长" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP 类型" @@ -2333,9 +2333,9 @@ msgid "" "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " "for the interface." msgstr "" -"可选,允许的值:'eui64'、'random' 和其他固定值(例如:'::1' 或 '::1:2')。当" -"从授权服务器获取到 IPv6 前缀(如 'a:b:c:d::'),使用后缀(如 '::1')合成 " -"IPv6 地址('a:b:c:d::1')分配给此接口。" +"可选,允许的值:“eui64”、“random”和其他固定值(例如:“::1”或“::1:2”)。当从授" +"权服务器获取到 IPv6 前缀(如“a:b:c:d::”),使用后缀(如 “::1”)合成 IPv6 地址" +"(“a:b:c:d::1”)分配给此接口。" msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgid "PSID offset" msgstr "PSID 偏移" msgid "PSID-bits length" -msgstr "PSID-bits 长度" +msgstr "PSID-位长" msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgid "Receiver Antenna" msgstr "接收天线" msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." -msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。" +msgstr "推荐,WireGuard 接口的 IP 地址。" msgid "Reconnect this interface" msgstr "重连此接口" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgid "Section removed" msgstr "移除的节点" msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助" +msgstr "详参“mount”联机帮助" msgid "" "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check " @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "" msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgstr "存储器或分区的设备文件,(例如:<code>/dev/sda1</code>)" +msgstr "存储器或分区的设备文件(例如:<code>/dev/sda1</code>)" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" @@ -3401,8 +3401,8 @@ msgid "" "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain " "Name System\">DNS</abbr> servers." msgstr "" -"此文件包含类似于 'server=/domain/1.2.3.4' 或 'server=1.2.3.4' 的行,用于解析" -"特定域名或指定上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器。" +"此文件包含类似于“server=/domain/1.2.3.4”或“server=1.2.3.4”的行,用于解析特定" +"域名或指定上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器。" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " @@ -3420,7 +3420,8 @@ msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的“更新密钥”或者 msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "启动脚本插入到 'exit 0' 之前即可随系统启动运行。" +msgstr "" +"此处为 /etc/rc.local 的内容。启动脚本插入到“exit 0”之前即可随系统启动运行。" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " @@ -3463,7 +3464,7 @@ msgid "Time Synchronization" msgstr "时间同步" msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "尚未配置时间同步" +msgstr "尚未配置时间同步。" msgid "Timezone" msgstr "时区" @@ -3594,7 +3595,7 @@ msgid "Unsupported protocol type." msgstr "不支持的协议类型" msgid "Up" -msgstr "向上" +msgstr "上移" msgid "Update lists" msgstr "刷新列表" @@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr "" "使更新后的系统仍然使用当前的系统配置(新的固件需要和当前固件兼容)。" msgid "Upload archive..." -msgstr "上传备份..." +msgstr "上传备份…" msgid "Uploaded File" msgstr "上传的文件" @@ -3832,7 +3833,7 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" msgstr "" "在此启用或禁用已安装的启动脚本,更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如" -"果禁用了必要的启动脚本,比如 \"network\",可能会导致无法访问设备!</strong>" +"果禁用了必要的启动脚本,比如“network”,可能会导致无法访问设备!</strong>" msgid "" "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." |