summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorINAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>2018-06-30 23:10:45 +0900
committerINAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>2018-06-30 23:10:45 +0900
commitca0a086a2d17f8c5111cdcd28173a4a67422057b (patch)
tree1e5b709adb0145343a5a6ab66082cc853234581c /modules/luci-base/po/uk
parent1a36f0307e5fd74f7ad1ca65e2b3fc0000494a89 (diff)
i18n: sync translations
Synchronized translations with sources. Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/uk')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/uk/base.po154
1 files changed, 89 insertions, 65 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po
index 791e61b2dc..b9de0273c8 100644
--- a/modules/luci-base/po/uk/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po
@@ -162,9 +162,9 @@ msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Максимальний\">Макс.</abbr> розмір пакета <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для доменної системи "
-"імен\">EDNS0</abbr>"
+"<abbr title=\"Максимальний\">Макс.</abbr> розмір пакета <abbr title="
+"\"Extension Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для "
+"доменної системи імен\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Макс.</abbr> одночасних запитів"
@@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
-"<br/>Примітка: якщо перед редагуванням, файл crontab був порожній, вам потрібно "
-"вручну перезапустити служби cron."
+"<br/>Примітка: якщо перед редагуванням, файл crontab був порожній, вам "
+"потрібно вручну перезапустити служби cron."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@@ -200,7 +200,8 @@ msgstr "Поріг повторювання ARP"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode — асинхронний режим передавання\">ATM</abbr>"
+"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode — асинхронний режим передавання"
+"\">ATM</abbr>"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM-мости"
@@ -296,8 +297,7 @@ msgstr "Тривога"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
-msgstr ""
-"Виділяти IP-адреси послідовно, починаючи з найнижчої доступної адреси"
+msgstr "Виділяти IP-адреси послідовно, починаючи з найнижчої доступної адреси"
msgid "Allocate IP sequentially"
msgstr "Виділяти IP послідовно"
@@ -388,8 +388,9 @@ msgid "Annex M G.992.5"
msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr "Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного "
-"спільного префікса."
+msgstr ""
+"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного спільного "
+"префікса."
msgid "Announced DNS domains"
msgstr "Оголошено DNS-домени"
@@ -430,8 +431,8 @@ msgstr "Архітектура"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
-"Призначати частину заданої довжини до кожного публічного IPv6-префікса "
-"цього інтерфейсу"
+"Призначати частину заданої довжини до кожного публічного IPv6-префікса цього "
+"інтерфейсу"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Призначення інтерфейсів..."
@@ -474,12 +475,10 @@ msgstr "Автоматично Homenet (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr ""
-"Автоматично перевіряти файлову систему на наявність помилок перед "
-"монтуванням"
+"Автоматично перевіряти файлову систему на наявність помилок перед монтуванням"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
-"Автоматично монтувати файлові системи при оперативниму підключенні"
+msgstr "Автоматично монтувати файлові системи при оперативниму підключенні"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
msgstr "Автоматично монтувати своп при оперативниму підключенні"
@@ -673,8 +672,8 @@ msgid ""
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Натисніть кнопку \"Створити архів\", щоб завантажити tar-архів поточних "
-"файлів конфігурації. Для відновлення мікропрограми до її початкового "
-"стану натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)."
+"файлів конфігурації. Для відновлення мікропрограми до її початкового стану "
+"натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)."
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
@@ -744,9 +743,10 @@ msgid ""
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
-"Після застосування змін конфігурації не вдалося відновити доступ до пристрою. "
-"Вам, можливо, знадобитися повторне підключення, якщо ви змінили налаштування "
-"мережі, такі як IP-адреса або облікові дані безпеки бездротової мережі."
+"Після застосування змін конфігурації не вдалося відновити доступ до "
+"пристрою. Вам, можливо, знадобитися повторне підключення, якщо ви змінили "
+"налаштування мережі, такі як IP-адреса або облікові дані безпеки бездротової "
+"мережі."
msgid "Country"
msgstr "Країна"
@@ -805,9 +805,6 @@ msgstr ""
"Налаштування поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод"
"\">LED</abbr>, якщо це можливо."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Оренди DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Сервер DHCP"
@@ -820,9 +817,6 @@ msgstr "Клієнт DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Параметри DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Оренди DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "Клієнт DHCPv6"
@@ -985,9 +979,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dnsmasq являє собою комбінований <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-сервер і "
-"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
-"проксі для брандмауерів <abbr title=\"Network Address Translation — "
-"перетворення (трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
+"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-проксі "
+"для брандмауерів <abbr title=\"Network Address Translation — перетворення "
+"(трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Не кешувати негативні відповіді, наприклад, за неіснуючих доменів"
@@ -1019,6 +1013,9 @@ msgstr ""
"\">DNS</abbr>-запити без <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
"імен\">DNS</abbr>-імені"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Завантажити та інсталювати пакети"
@@ -1139,6 +1136,9 @@ msgstr "Увімкнути прапорець DF (Don't Fragment) для інк
msgid "Enable this mount"
msgstr "Увімкнути це монтування"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Увімкнути цей своп"
@@ -1155,8 +1155,8 @@ msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
-"Вмикає швидкий роумінг між точками доступу, що належать до одного і "
-"того ж домену мобільності"
+"Вмикає швидкий роумінг між точками доступу, що належать до одного і того ж "
+"домену мобільності"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@@ -1174,6 +1174,12 @@ msgstr "Хост кінцевої точки"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Порт кінцевої точки"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Видалення..."
@@ -1544,8 +1550,8 @@ msgstr "Налаштування IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Unique Local Address — унікальна локальна адреса\">ULA"
-"</abbr>-префікс IPv6"
+"<abbr title=\"Unique Local Address — унікальна локальна адреса\">ULA</abbr>-"
+"префікс IPv6"
msgid "IPv6 Upstream"
msgstr "Висхідне з’єднання IPv6"
@@ -2374,8 +2380,7 @@ msgstr "Необов’язково. Створити для цього вузл
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
-msgstr ""
-"Необов’язково. Хост вузла. Імена буде виділено до підняття інтерфейсу"
+msgstr "Необов’язково. Хост вузла. Імена буде виділено до підняття інтерфейсу"
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
msgstr ""
@@ -2715,10 +2720,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо! Ви можете "
-"втратити доступ до цього пристрою, якщо вас підключено через цей інтерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2731,13 +2734,10 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Дійсно скинути всі зміни?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо "
-"вас підключено через цю мережу."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2855,8 +2855,8 @@ msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
msgstr ""
-"Потребує \"повної\" версії wpad/hostapd та підтримки драйвером WiFi <br />"
-"(станом на лютий 2017 року: ath9k та ath10k, у LEDE також mwlwifi та mt76)"
+"Потребує \"повної\" версії wpad/hostapd та підтримки драйвером WiFi <br /"
+">(станом на лютий 2017 року: ath9k та ath10k, у LEDE також mwlwifi та mt76)"
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
@@ -3084,12 +3084,9 @@ msgid ""
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
-"На жаль, оновлення системи не підтримується. Новий образ мікропрограми "
-"слід прошити вручну. Зверніться до Wiki за інструкцією з інсталяції "
-"для конкретного пристрою."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортування"
+"На жаль, оновлення системи не підтримується. Новий образ мікропрограми слід "
+"прошити вручну. Зверніться до Wiki за інструкцією з інсталяції для "
+"конкретного пристрою."
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -3269,9 +3266,9 @@ msgid ""
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
"Розділ <em>Конфігурація пристрою</em> охоплює фізичні параметри апаратних "
-"радіо-засобів, такі, як канал, потужність передавача або вибір антени, "
-"які є спільними для всіх визначених бездротових мереж (якщо апаратні радіо-"
-"засоби здатні підтримувати кілька SSID). Параметри окремих мереж, такі, як "
+"радіо-засобів, такі, як канал, потужність передавача або вибір антени, які є "
+"спільними для всіх визначених бездротових мереж (якщо апаратні радіо-засоби "
+"здатні підтримувати кілька SSID). Параметри окремих мереж, такі, як "
"шифрування або режим роботи, згруповано в розділі <em>Конфігурація "
"інтерфейсу</em>."
@@ -3413,8 +3410,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Система перепрошивається.<br /> <strong>НЕ ВИМИКАЙТЕ ЖИВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ!</"
"strong><br /> Зачекайте кілька хвилин перед тим, як пробувати знову "
-"під’єднатися. Залежно від налаштувань, можливо, треба буде оновити "
-"адресу вашого комп’ютера, щоб знову отримати доступ до пристрою."
+"під’єднатися. Залежно від налаштувань, можливо, треба буде оновити адресу "
+"вашого комп’ютера, щоб знову отримати доступ до пристрою."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -3488,8 +3485,8 @@ msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
-"Це локальна адреса кінцевої точки, яку присвоєно тунельним брокером, "
-"вона зазвичай закінчується на <code>…:2/64</code>"
+"Це локальна адреса кінцевої точки, яку присвоєно тунельним брокером, вона "
+"зазвичай закінчується на <code>…:2/64</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -3521,8 +3518,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
-msgstr ""
-"У цьому списку наведено працюючі наразі системні процеси та їх стан."
+msgstr "У цьому списку наведено працюючі наразі системні процеси та їх стан."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Ця сторінка надає огляд поточних активних мережних підключень."
@@ -3636,6 +3632,9 @@ msgstr "Незбережені зміни"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Непідтримуваний тип протоколу."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Оновити списки"
@@ -3721,8 +3720,8 @@ msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
-"Використовується для двох різних цілей: RADIUS NAS ID і 802.11r <abbr "
-"title=\"ідентифікатор власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr>. Не потрібно за "
+"Використовується для двох різних цілей: RADIUS NAS ID і 802.11r <abbr title="
+"\"ідентифікатор власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr>. Не потрібно за "
"звичайного WPA(2)-PSK."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
@@ -3948,9 +3947,6 @@ msgstr "повний дуплекс"
msgid "half-duplex"
msgstr "напівдуплекс"
-msgid "help"
-msgstr "довідка"
-
msgid "hidden"
msgstr "прихований"
@@ -4054,3 +4050,31 @@ msgstr "так"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Оренди DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Оренди DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо! Ви можете "
+#~ "втратити доступ до цього пристрою, якщо вас підключено через цей "
+#~ "інтерфейс."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо "
+#~ "вас підключено через цю мережу."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Сортування"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "довідка"