diff options
author | Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com> | 2018-09-20 21:58:33 -0300 |
---|---|---|
committer | Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com> | 2018-09-20 21:58:33 -0300 |
commit | 728501dd572a9cdeb5655322846a03c99b49a7e0 (patch) | |
tree | f8d4f19a6e11324fd74ed7036c51ec8ff683775a /modules/luci-base/po/pt-br/base.po | |
parent | f0512e5c38a83397dc7b14f007d1d379ba93266e (diff) |
i18n: update pt-br translation
Signed-off-by: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/pt-br/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/pt-br/base.po | 342 |
1 files changed, 210 insertions, 132 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po index b45234cc23..b77d32dfc1 100644 --- a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 21:19-0300\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Language-Team: \n" msgid "%.1f dB" -msgstr "" +msgstr "%.1f dB" msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Universal\">UUID</abbr> --" msgid "-- please select --" -msgstr "" +msgstr "-- por favor, selecione --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Carga 1 Minuto:" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>" msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Identificador Único do DHCP\">DUID</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " @@ -173,6 +173,8 @@ msgid "" "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "was empty before editing." msgstr "" +"<br/>Nota: você precisa reiniciar manualmente o serviço da cron se o arquivo " +"crontab estava vazio antes da edição." msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "A43C + J43 + A43" @@ -275,7 +277,7 @@ msgid "Address" msgstr "Endereço" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local " +msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local" msgid "Administration" msgstr "Administração" @@ -292,13 +294,13 @@ msgid "Alert" msgstr "Alerta" msgid "Alias Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface Adicional" msgid "Alias of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Interface adicional de \"%s\"" msgid "All Servers" -msgstr "" +msgstr "Todos os Servidores" msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " @@ -316,12 +318,14 @@ msgstr "" msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition" msgstr "" +"Permitir, em modo AP, a desconexão de estações baseada na baixa qualidade " +"das confirmações (ACK)" msgid "Allow all except listed" msgstr "Permitir todos, exceto os listados" msgid "Allow legacy 802.11b rates" -msgstr "" +msgstr "Permitir taxas legadas do 802.11b" msgid "Allow listed only" msgstr "Permitir somente os listados" @@ -356,6 +360,8 @@ msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" msgstr "" +"Permitir o uso de canais 40Mhz mesmo se o canal secundário estiver " +"sobreposto. Esta opção não está de acordo com IEEE 802.11n-2009!" msgid "Annex" msgstr "Anexo" @@ -428,19 +434,19 @@ msgid "Antenna 2" msgstr "Antena 2" msgid "Antenna Configuration" -msgstr "configuração de antena" +msgstr "Configuração da antena" msgid "Any zone" msgstr "Qualquer zona" msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>" -msgstr "" +msgstr "Pedido para aplicar falhou com o estado <code>%h</code>" msgid "Apply unchecked" -msgstr "" +msgstr "Aplicar sem verificação" msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" @@ -449,19 +455,19 @@ msgstr "" "interface" msgid "Assign interfaces..." -msgstr "atribuir as interfaces" +msgstr "Atribuir as interfaces..." msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." msgstr "" "Atribua partes do prefixo usando este identificador hexadecimal do " -"subprefixo para esta interface" +"subprefixo para esta interface." msgid "Associated Stations" msgstr "Estações associadas" msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "Associações" msgid "Auth Group" msgstr "Grupo de Autenticação" @@ -504,7 +510,7 @@ msgid "Automount Filesystem" msgstr "Montagem Automática de Sistema de Arquivo" msgid "Automount Swap" -msgstr "Montagem Automática do Espaço de Troca (swap) " +msgstr "Montagem Automática do Espaço de Troca (swap)" msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -558,7 +564,7 @@ msgid "Band" msgstr "Banda" msgid "Beacon Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo do quadro de monitoramento (Beacon)" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " @@ -616,13 +622,13 @@ msgstr "" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -"Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão." +"Certificado da AC; se em branco, será salvo depois da primeira conexão." msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso da CPU (%)" msgid "Call failed" -msgstr "" +msgstr "A chamada falhou" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -631,10 +637,10 @@ msgid "Category" msgstr "Categoria" msgid "Caution: Configuration files will be erased" -msgstr "" +msgstr "Cuidado: As configurações serão apagadas" msgid "Caution: System upgrade will be forced" -msgstr "" +msgstr "Cuidado: A atualização do sistema será forçada" msgid "Chain" msgstr "Cadeia" @@ -646,7 +652,7 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Alterações aplicadas." msgid "Changes have been reverted." -msgstr "" +msgstr "As mudanças foram revertidas." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo" @@ -658,6 +664,8 @@ msgid "" "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-" "adjusted to %d." msgstr "" +"O canal %d não está disponível no domínio regulatório '%s' e foi ajustado " +"automaticamente para %d." msgid "Check" msgstr "Verificar" @@ -673,7 +681,7 @@ msgid "Checksum" msgstr "Soma de verificação" msgid "Choose mtdblock" -msgstr "" +msgstr "Escolha o bloco mtd" msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " @@ -710,6 +718,8 @@ msgid "" "Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS " "FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )" msgstr "" +"Clique em \"Salvar o bloco mtd\" para baixar o arquivo do bloco mtd " +"especificado. (NOTA: ESTE RECURSO É PARA PROFISSIONAIS!)" msgid "Client" msgstr "Cliente" @@ -723,7 +733,7 @@ msgid "" "persist connection" msgstr "" "Feche as conexões inativas após uma dada quantidade de segundos. Use 0 para " -"manter as conexões." +"manter as conexões" msgid "Close list..." msgstr "Fechar a lista..." @@ -743,21 +753,26 @@ msgid "" "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key " "negotiation especially in environments with heavy traffic load." msgstr "" +"Dificulta o ataque de reinstalação de chaves no lado do cliente ao " +"desabilitar a retransmissão de quadros EAPOL-Key que são usados para " +"instalar chaves. Esta solução de contorno pode causar problemas de " +"compatibilidade e reduzir a robustez da negociação de chaves, especialmente " +"em ambientes com muito tráfego." msgid "Configuration" msgstr "Configuração" msgid "Configuration failed" -msgstr "" +msgstr "A configuração falhou" msgid "Configuration files will be kept" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de configuração que serão mantidos" msgid "Configuration has been applied." -msgstr "" +msgstr "A configuração foi aplicada." msgid "Configuration has been rolled back!" -msgstr "" +msgstr "A configuração foi revertida!" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" @@ -772,7 +787,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de conexão" msgid "Connection attempt failed" -msgstr "" +msgstr "A tentativa de conexão falhou" msgid "Connections" msgstr "Conexões" @@ -782,6 +797,10 @@ msgid "" "changes. You might need to reconnect if you modified network related " "settings such as the IP address or wireless security credentials." msgstr "" +"Não foi possível reestabelecer o acesso ao dispositivo depois de aplicar as " +"mudanças na configuração. Pode ser necessário reconectar se você modificou " +"configurações relacionadas a rede, como endereços IP ou credenciais de " +"segurança da rede sem fio." msgid "Country" msgstr "País" @@ -830,6 +849,8 @@ msgid "" "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent " "this, perform a factory-reset first." msgstr "" +"Arquivos personalizados (certificados, scripts) podem permanecer no sistema. " +"Para evitar isso, restaure antes as configurações inicias." msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" @@ -891,6 +912,8 @@ msgstr "Modo de linha DSL" msgid "DTIM Interval" msgstr "" +"Intervalo <abbr title=\"Mensagem Indicativa de Envio de Tráfego/Delivery " +"Traffic Indication Message\">DTIM</abbr>" msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -932,7 +955,7 @@ msgid "Delete this network" msgstr "Apagar esta rede" msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo da Mensagem Indicativa de Envio de Tráfego" msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -953,10 +976,11 @@ msgid "Device is rebooting..." msgstr "O dispositivo está reiniciando..." msgid "Device unreachable!" -msgstr "Dispositivo não alcançável" +msgstr "Dispositivo não alcançável!" msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" +"O dispositivo está fora de alcance! Ainda aguardando pelo dispositivo..." msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnóstico" @@ -984,7 +1008,7 @@ msgid "Disable Encryption" msgstr "Desabilitar Cifragem" msgid "Disable this network" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar esta rede" msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -993,17 +1017,17 @@ msgid "Disabled (default)" msgstr "Desabilitado (padrão)" msgid "Disassociate On Low Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Desassociar quando tiver baixa confirmação de recebimento" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" "Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)" msgid "Disconnection attempt failed" -msgstr "" +msgstr "A tentativa de desconexão falhou" msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Dispensar" msgid "Displaying only packages containing" msgstr "Mostre somente os pacotes contendo" @@ -1062,7 +1086,7 @@ msgstr "" "\">DNS</abbr>" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" msgid "Download and install package" msgstr "Baixe e instale o pacote" @@ -1071,10 +1095,12 @@ msgid "Download backup" msgstr "Baixar a cópia de segurança" msgid "Download mtdblock" -msgstr "" +msgstr "Baixar o bloco mtd" msgid "Downstream SNR offset" msgstr "" +"Deslocamento <abbr title=\"Razão entre Sinal e Ruído/Signal to Noise Ratio" +"\">SNR</abbr> do sinal recebido" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear" @@ -1103,7 +1129,7 @@ msgid "" "having static leases will be served." msgstr "" "Aloca dinamicamente os endereços do DHCP para os clientes. Se desabilitado, " -"somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos. " +"somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos." msgid "EA-bits length" msgstr "Comprimento dos bits EA" @@ -1137,6 +1163,9 @@ msgid "" "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " "snooping" msgstr "" +"Habilitar o monitoramento do <abbr title=\"Protocolo de Gerenciamento de " +"Grupos da Internet/Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " +"(Snooping)" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" @@ -1170,6 +1199,7 @@ msgstr "Habilite o botão WPS. requer WPA(2)-PSK" msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" msgstr "" +"Habilitar contramedidas contra o ataque de reinstalação de chave (KRACK)" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência" @@ -1187,7 +1217,7 @@ msgid "Enable this mount" msgstr "Ativar esta montagem" msgid "Enable this network" -msgstr "" +msgstr "Habilitar esta rede" msgid "Enable this swap" msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)" @@ -1200,6 +1230,9 @@ msgstr "Ativado" msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" msgstr "" +"Habilitar o monitoramento do <abbr title=\"Protocolo de Gerenciamento de " +"Grupos da Internet/Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " +"(Snooping) nesta ponte" msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " @@ -1224,10 +1257,10 @@ msgid "Endpoint Port" msgstr "Porta do ponto final" msgid "Enter custom value" -msgstr "" +msgstr "Entre com valor personalizado" msgid "Enter custom values" -msgstr "" +msgstr "Entre com valores personalizados" msgid "Erasing..." msgstr "Apagando..." @@ -1282,15 +1315,20 @@ msgstr "Opções adicionais do comando SSH" msgid "FT over DS" msgstr "" +"<abbr title=\"Transição Rápida/Fast Transition\">FT</abbr> sobre <abbr " +"title=\"Sistema Distribuído/Distributed System\">DS</abbr>" msgid "FT over the Air" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Transição Rápida/Fast Transition\">FT</abbr> pelo ar" msgid "FT protocol" msgstr "" +"Protocolo de <abbr title=\"Transição Rápida/Fast Transition\">FT</abbr>" msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" msgstr "" +"A confirmação das mudanças na configuração não foram confirmadas em %d " +"segundos. Aguardando a reversão da configuração..." msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -1311,7 +1349,7 @@ msgid "Filter useless" msgstr "Filtrar consultas inúteis" msgid "Finalizing failed" -msgstr "" +msgstr "A finalização falhou" msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " @@ -1334,7 +1372,7 @@ msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgid "Firewall Mark" -msgstr "" +msgstr "Marca do Firewall" msgid "Firewall Settings" msgstr "Configurações do Firewall" @@ -1370,7 +1408,7 @@ msgid "Force" msgstr "Forçar" msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "" +msgstr "Force o modo 40MHz" msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Forçar CCMP (AES)" @@ -1385,10 +1423,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)" msgid "Force link" -msgstr "" +msgstr "Forçar o enlace" msgid "Force upgrade" -msgstr "" +msgstr "Forçar a atualização" msgid "Force use of NAT-T" msgstr "Force o uso do NAT-T" @@ -1408,7 +1446,7 @@ msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Encaminhar tráfego broadcast" msgid "Forward mesh peer traffic" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar o tráfego do parceiro da malha" msgid "Forwarding mode" msgstr "Modo de encaminhamento" @@ -1442,7 +1480,7 @@ msgid "Gateway" msgstr "Roteador" msgid "Gateway address is invalid" -msgstr "" +msgstr "O endereço do roteador padrão é inválido" msgid "Gateway ports" msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas" @@ -1461,6 +1499,8 @@ msgstr "Gerar Configuração" msgid "Generate PMK locally" msgstr "" +"Gerar a <abbr title=\"Chave mestre do emparelhamento/Pairwise Master Key" +"\">PMK</abbr> localmente" msgid "Generate archive" msgstr "Gerar arquivo" @@ -1487,7 +1527,7 @@ msgid "Group Password" msgstr "Senha do Grupo" msgid "Guest" -msgstr "Convidado\t" +msgstr "Convidado" msgid "HE.net password" msgstr "Senha HE.net" @@ -1542,7 +1582,7 @@ msgstr "" "ou Rede" msgid "Host-Uniq tag content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo da etiqueta única do equipamento" msgid "Hostname" msgstr "Nome do equipamento" @@ -1565,16 +1605,16 @@ msgid "IP Addresses" msgstr "Endereços IP" msgid "IP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo IP" msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" msgid "IP address in invalid" -msgstr "" +msgstr "O endereço IP é inválido" msgid "IP address is missing" -msgstr "" +msgstr "O endereço IP está ausente" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1583,7 +1623,7 @@ msgid "IPv4 Firewall" msgstr "Firewall para IPv4" msgid "IPv4 Upstream" -msgstr "" +msgstr "Enlace IPv4 Superior" msgid "IPv4 address" msgstr "Endereço IPv4" @@ -1613,7 +1653,7 @@ msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Tamanho do prefixo IPv4" msgid "IPv4+IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4+IPv6" msgid "IPv4-Address" msgstr "Endereço IPv4" @@ -1639,7 +1679,7 @@ msgstr "" "IPv6" msgid "IPv6 Upstream" -msgstr "" +msgstr "Enlace IPv6 Superior" msgid "IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6" @@ -1666,7 +1706,7 @@ msgid "IPv6 routed prefix" msgstr "Prefixo roteável IPv6" msgid "IPv6 suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufixo IPv6" msgid "IPv6-Address" msgstr "Endereço IPv6" @@ -1759,7 +1799,7 @@ msgid "Info" msgstr "Informação" msgid "Initialization failure" -msgstr "" +msgstr "Falha na iniciação" msgid "Initscript" msgstr "Script de iniciação" @@ -1786,7 +1826,7 @@ msgid "Interface" msgstr "Interface" msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo da interface %q foi migrada automaticamente de %q para &q." msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface" @@ -1810,7 +1850,7 @@ msgid "Internal" msgstr "Interno" msgid "Internal Server Error" -msgstr "erro no servidor interno" +msgstr "Erro Interno no Servidor" msgid "Invalid" msgstr "Valor inválido" @@ -1823,13 +1863,13 @@ msgstr "" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "" "O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores únicos são " -"permitidos." +"permitidos" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente." msgid "Isolate Clients" -msgstr "" +msgstr "Isolar Clientes" msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " @@ -1854,7 +1894,7 @@ msgid "Keep settings" msgstr "Manter configurações" msgid "Kernel Log" -msgstr "Registo do Kernel" +msgstr "Registro do Kernel" msgid "Kernel Version" msgstr "Versão do Kernel" @@ -1928,7 +1968,7 @@ msgstr "" "DNS." msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." -msgstr "Escute somente nestas interfaces e na interface local (loopback) " +msgstr "Escute somente nestas interfaces e na interface local (loopback)." msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "Atenuação de Linha (<abbr title=\"Line Attenuation\">LATN</abbr>)" @@ -2014,7 +2054,7 @@ msgid "Loading" msgstr "Carregando" msgid "Local IP address is invalid" -msgstr "" +msgstr "O endereço IP local é inválido" msgid "Local IP address to assign" msgstr "Endereço IP local para atribuir" @@ -2090,7 +2130,7 @@ msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "O endereço mais baixo concedido como deslocamento do endereço da rede." msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "MAC-Address" msgstr "Endereço MAC" @@ -2108,7 +2148,7 @@ msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6" msgid "MAP rule is invalid" -msgstr "" +msgstr "A regra MAC é inválida" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2171,7 +2211,7 @@ msgid "Memory usage (%)" msgstr "Uso da memória (%)" msgid "Mesh Id" -msgstr "" +msgstr "Identificador da Malha" msgid "Metric" msgstr "Métrica" @@ -2195,13 +2235,13 @@ msgid "Model" msgstr "Modelo" msgid "Modem default" -msgstr "" +msgstr "Padrão do modem" msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo do Modem" msgid "Modem information query failed" -msgstr "" +msgstr "A consulta das informações do modem falhou" msgid "Modem init timeout" msgstr "Estouro de tempo da iniciação do modem" @@ -2265,7 +2305,7 @@ msgid "NAT64 Prefix" msgstr "Prefixo NAT64" msgid "NCM" -msgstr "" +msgstr "NCM" msgid "NDP-Proxy" msgstr "Proxy NDP" @@ -2301,7 +2341,7 @@ msgid "Network boot image" msgstr "Imagem de boot pela rede" msgid "Network device is not present" -msgstr "" +msgstr "O dispositivo de rede não está presente" msgid "Network without interfaces." msgstr "Rede sem interfaces." @@ -2325,7 +2365,7 @@ msgid "No information available" msgstr "Nenhuma informação disponível" msgid "No matching prefix delegation" -msgstr "" +msgstr "Não casou com nenhum prefixo delegado" msgid "No negative cache" msgstr "Nenhum cache negativo" @@ -2346,7 +2386,7 @@ msgid "No rules in this chain" msgstr "Sem regras nesta cadeia" msgid "No scan results available yet..." -msgstr "" +msgstr "Ainda não existem resultados do escaneamento..." msgid "No zone assigned" msgstr "Nenhuma zona definida" @@ -2355,7 +2395,9 @@ msgid "Noise" msgstr "Ruído" msgid "Noise Margin (SNR)" -msgstr "Margem de Ruído (<abbr title=\"Noise Margin\">SNR</abbr>)" +msgstr "" +"Margem de Ruído (<abbr title=\"Razão entre Sinal e Ruído/Signal to Noise " +"Ratio\">SNR</abbr>)" msgid "Noise:" msgstr "Ruído:" @@ -2393,7 +2435,7 @@ msgid "Nslookup" msgstr "Nslookup" msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" -msgstr "" +msgstr "Número de entradas DNS em cache (máximo é 10000, 0 desabilita o cache)" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2408,7 +2450,7 @@ msgid "Obfuscated Password" msgstr "Senha Ofuscada" msgid "Obtain IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "Obter Endereço IPv6" msgid "Off-State Delay" msgstr "Atraso no estado de desligado" @@ -2466,6 +2508,8 @@ msgid "" "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " "starting with <code>0x</code>." msgstr "" +"Opcional. Marca 32 bits dos pacotes cifrados que estão saindo. Entre valores " +"em hexadecimal, começando com <code>0x</code>." msgid "" "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or " @@ -2473,6 +2517,10 @@ msgid "" "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " "for the interface." msgstr "" +"Opcional. Valores permitidos: 'eui64', 'aleatório', ou valores fixos como " +"'::1' ou '::1:2'. Quando o prefixo IPv6 (como 'a:b:c:d::') for recebido de " +"um servidor, use este sufixo (como '::1') para formar o endereço IPv6 ('a:b:" +"c:d::1') para esta interface." msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " @@ -2485,7 +2533,7 @@ msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro." msgid "Optional. Description of peer." -msgstr "" +msgstr "Opcional. Descrição do parceiro." msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " @@ -2509,7 +2557,7 @@ msgstr "" "uma NAT é 25." msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." -msgstr "opcional. Porta UDP usada para pacotes saintes ou entrantes." +msgstr "Opcional. Porta UDP usada para pacotes saintes ou entrantes." msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -2576,7 +2624,7 @@ msgid "PIN" msgstr "PIN" msgid "PIN code rejected" -msgstr "" +msgstr "Código PIN rejeitado" msgid "PMK R1 Push" msgstr "PMK R1 Push" @@ -2585,7 +2633,7 @@ msgid "PPP" msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "Encapsulamento PPPoA " +msgstr "Encapsulamento PPPoA" msgid "PPPoATM" msgstr "PPPoATM" @@ -2639,7 +2687,7 @@ msgid "Password successfully changed!" msgstr "A senha foi alterada com sucesso!" msgid "Password2" -msgstr "" +msgstr "Senha2" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Caminho para o Certificado da AC" @@ -2651,7 +2699,7 @@ msgid "Path to Private Key" msgstr "Caminho para a Chave Privada" msgid "Path to inner CA-Certificate" -msgstr "Caminho para os certificados CA interno" +msgstr "Caminho para o certificado AC interno" msgid "Path to inner Client-Certificate" msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente interno" @@ -2666,7 +2714,7 @@ msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Endereço IP do parceiro para atribuir" msgid "Peer address is missing" -msgstr "" +msgstr "O endereço do parceiro está ausente" msgid "Peers" msgstr "Parceiros" @@ -2678,7 +2726,7 @@ msgid "Perform reboot" msgstr "Reiniciar o sistema" msgid "Perform reset" -msgstr "Zerar configuração" +msgstr "Restaurar as configuração iniciais" msgid "Persistent Keep Alive" msgstr "Manutenção da Conexão Persistente" @@ -2705,7 +2753,7 @@ msgid "Port" msgstr "Porta" msgid "Port status:" -msgstr "Status da porta" +msgstr "Status da porta:" msgid "Power Management Mode" msgstr "Modo de Gerenciamento de Energia" @@ -2715,10 +2763,10 @@ msgstr "" "Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>" msgid "Prefer LTE" -msgstr "" +msgstr "Preferir LTE" msgid "Prefer UMTS" -msgstr "" +msgstr "Preferir UMTS" msgid "Prefix Delegated" msgstr "Prefixo Delegado" @@ -2793,6 +2841,8 @@ msgid "" "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " "servers" msgstr "" +"Consulte todos os servidores <abbr title=\\\"Sistema de Nomes de Domínios\\" +"\">DNS</abbr>" msgid "R0 Key Lifetime" msgstr "Validade da Chave R0" @@ -2832,6 +2882,8 @@ msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS" msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" msgstr "" +"Bytes brutos codificados em hexadecimal. Deixe vazio a não ser que seu " +"provedor requeira isso" msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " @@ -2844,6 +2896,9 @@ msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose " "access to this device if you are connected via this interface" msgstr "" +"Você realmente quer apagar esta interface? Esta operação não pode ser " +"desfeita! Você pode perder acesso a este dispositivo se você estiver " +"conectado por meio desta interface" msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " @@ -2972,8 +3027,8 @@ msgid "" "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " "come from unsigned domains" msgstr "" -"Exige o suporte DNSSEC do servidor superior; verifica se resposta não " -"assinadas realmente vẽm de domínios não assinados." +"Exige o suporte DNSSEC do servidor superior; verifica se as respostas não " +"assinadas realmente vêm de domínios não assinados" msgid "Reset" msgstr "Limpar" @@ -2997,7 +3052,7 @@ msgid "Restart Firewall" msgstr "Reiniciar o firewall" msgid "Restart radio interface" -msgstr "" +msgstr "Reinicie a interface do rádio" msgid "Restore" msgstr "Restauração" @@ -3012,13 +3067,14 @@ msgid "Revert" msgstr "Reverter" msgid "Revert changes" -msgstr "" +msgstr "Reverter as mudanças" msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>" msgstr "" +"O pedido para reverter as configurações falhou com o estado <code>%h</code>" msgid "Reverting configuration…" -msgstr "" +msgstr "Revertendo configurações..." msgid "Root" msgstr "Raiz" @@ -3056,7 +3112,7 @@ msgstr "" "Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo" msgid "Run filesystem check" -msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos " +msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos" msgid "SHA256" msgstr "SHA256" @@ -3089,16 +3145,16 @@ msgid "Save & Apply" msgstr "Salvar & Aplicar" msgid "Save mtdblock" -msgstr "" +msgstr "Salvar o bloco mtd" msgid "Save mtdblock contents" -msgstr "" +msgstr "Salvar o conteúdo do bloco mtd" msgid "Scan" msgstr "Procurar" msgid "Scan request failed" -msgstr "" +msgstr "O pedido de escaneamento falhou" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tarefas Agendadas" @@ -3117,13 +3173,16 @@ msgid "" "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for " "your device!" msgstr "" +"Selecione 'Forçar a atualização' para gravar a imagem mesmo se a verificação " +"do formato da imagem falhar. Use somente se você estiver confiante que a " +"firmware está correta e é destinada para seu dispositivo!" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "conjunction with failure threshold" msgstr "" "Enviar requisições de eco do LCP no dado intervalo em segundos. Somente " -"efetivo em conjunto com o limite de falhas." +"efetivo em conjunto com o limite de falhas" msgid "Separate Clients" msgstr "Isolar Clientes" @@ -3144,15 +3203,20 @@ msgid "" "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " "sense events do not invoke hotplug handlers)." msgstr "" +"Definir as propriedades da interface independentemente da portadora do " +"enlace (Se definido, eventos de detecção da portadora não irão gerar eventos " +"do hotplug)." msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configurar a Sincronização do Horário" msgid "Setting PLMN failed" msgstr "" +"A configuração da <abbr title=\"Public Land Mobile Network\">PLNM</abbr> " +"falhou" msgid "Setting operation mode failed" -msgstr "" +msgstr "A configuração do modo de operação falhou" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurar Servidor DHCP" @@ -3166,7 +3230,7 @@ msgid "Short GI" msgstr "Intervalo de guarda curto" msgid "Short Preamble" -msgstr "" +msgstr "Preâmbulo curto" msgid "Show current backup file list" msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança" @@ -3190,7 +3254,7 @@ msgid "Size (.ipk)" msgstr "Tamanho (.ipk)" msgid "Size of DNS query cache" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do cache de consultas DNS" msgid "Skip" msgstr "Pular" @@ -3214,7 +3278,7 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!" msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado" +msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado." @@ -3278,10 +3342,10 @@ msgid "Start priority" msgstr "Prioridade de iniciação" msgid "Starting configuration apply…" -msgstr "" +msgstr "Iniciando a aplicação da configuração..." msgid "Starting wireless scan..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando o escaneamento da rede sem fio..." msgid "Startup" msgstr "Iniciação" @@ -3351,7 +3415,7 @@ msgstr "" "não ser precisas." msgid "Switch Port Mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara da porta do Switch" msgid "Switch VLAN" msgstr "Switch VLAN" @@ -3369,7 +3433,7 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" msgid "System Log" -msgstr "Registo do Sistema" +msgstr "Registro do Sistema" msgid "System Properties" msgstr "Propriedades do Sistema" @@ -3450,6 +3514,7 @@ msgstr "" msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." msgstr "" +"O arquivo de recuperação não parece ser um arquivo válido no formato GZIP." msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3464,6 +3529,13 @@ msgid "" "or revert all pending changes to keep the currently working configuration " "state." msgstr "" +"O dispositivo não foi alcançado em %d segundos depois de aplicar as " +"configurações pendentes. Por questões de segurança, as configurações foram " +"revertidas. Se você acredita que as mudanças de configuração estão realmente " +"corretas, aplique as configurações sem verificação. Alternativamente, você " +"pode dispensar este aviso e editar as configurações antes de tentar aplicá-" +"las novamente, ou reverter todas as configurações pendentes e manter o " +"estado atual em uso." msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -3570,7 +3642,7 @@ msgid "There are no active leases." msgstr "Não existem alocações ativas." msgid "There are no changes to apply." -msgstr "" +msgstr "Não existem mudanças para aplicar." msgid "There are no pending changes to revert!" msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!" @@ -3688,7 +3760,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui uma cópia " "de segurança anterior. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, " -"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)." +"clique em \"Restaurar as configurações iniciais\" (somente possível para " +"imagens do tipo squashfs)." msgid "Tone" msgstr "Tom" @@ -3757,25 +3830,25 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to determine device name" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível determinar o nome do dispositivo" msgid "Unable to determine external IP address" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível determinar o endereço IP externo" msgid "Unable to determine upstream interface" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível determinar a interface com a rede externa" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Não é possível a expedição" msgid "Unable to obtain client ID" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter o identificador do cliente" msgid "Unable to resolve AFTR host name" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível resolver o nome do AFTR" msgid "Unable to resolve peer host name" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível resolver o nome do parceiro" msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3789,7 +3862,7 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!" msgid "Unknown error (%s)" -msgstr "" +msgstr "Erro desconhecido (%s)" msgid "Unmanaged" msgstr "Não gerenciado" @@ -3802,15 +3875,17 @@ msgstr "Alterações Não Salvas" msgid "Unsupported MAP type" msgstr "" +"Tipo de <abbr title=\"Mapeamento de Endereço e Porta/Mapping of Address and " +"Port\">MAP</abbr> não suportado" msgid "Unsupported modem" -msgstr "" +msgstr "Modem não suportado" msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipo de protocolo não suportado." msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Acima" msgid "Update lists" msgstr "Atualizar listas" @@ -3955,7 +4030,7 @@ msgid "Version" msgstr "Versão" msgid "Virtual dynamic interface" -msgstr "" +msgstr "Interface virtual dinâmica" msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3989,7 +4064,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Esperando o término do comando..." msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds" -msgstr "" +msgstr "Esperando que a configuração seja aplicada...%ds" msgid "Waiting for device..." msgstr "Esperando pelo dispositivo..." @@ -4004,6 +4079,9 @@ msgid "" "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " "communications" msgstr "" +"Quando o PSK é usado, a <abbr title=\"Chave mestre do emparelhamento/" +"Pairwise Master Key\">PMK</abbr> pode ser gerada localmente sem comunicação " +"entre os pontos de acesso" msgid "Width" msgstr "Largura" @@ -4045,7 +4123,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)" msgid "Write system log to file" -msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo" +msgstr "Escrever registro do sistema (log) no arquivo" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " @@ -4086,10 +4164,10 @@ msgid "bridged" msgstr "em ponte" msgid "create" -msgstr "" +msgstr "criar" msgid "create:" -msgstr "criar" +msgstr "criar:" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" @@ -4113,7 +4191,7 @@ msgid "" "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr>-leases will be stored" msgstr "" -"Arquivo onde as alocações <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica " +"arquivo onde as alocações <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica " "de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas" msgid "forward" @@ -4129,7 +4207,7 @@ msgid "hidden" msgstr "ocultar" msgid "hybrid mode" -msgstr "Modo Híbrido" +msgstr "modo híbrido" msgid "if target is a network" msgstr "se o destino for uma rede" @@ -4148,13 +4226,13 @@ msgstr "kbit/s" msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "" -"Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" +"arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" msgid "minutes" msgstr "minutos" msgid "mixed WPA/WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2 em modo misto" # Is this yes/no or no like in no one? msgid "no" @@ -4167,7 +4245,7 @@ msgid "none" msgstr "nenhum" msgid "not present" -msgstr "não presente " +msgstr "não presente" msgid "off" msgstr "desligado" @@ -4179,13 +4257,13 @@ msgid "open" msgstr "aberto" msgid "output" -msgstr "" +msgstr "saída" msgid "overlay" msgstr "sobreposição" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "aleatório" msgid "relay mode" msgstr "modo retransmissor" |