diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /modules/luci-base/po/it | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/it')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/it/base.po | 3921 |
1 files changed, 3921 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/it/base.po b/modules/luci-base/po/it/base.po new file mode 100644 index 0000000000..bab990d23b --- /dev/null +++ b/modules/luci-base/po/it/base.po @@ -0,0 +1,3921 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-23 22:38+0200\n" +"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)" + +msgid "(%s available)" +msgstr "(%s disponibile)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(vuoto)" + +msgid "(no interfaces attached)" +msgstr "(nessuna interfaccia collegata)" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "-- Campo aggiuntivo --" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "-- Per favore scegli --" + +msgid "-- custom --" +msgstr "-- personalizzato --" + +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "Carico in 1 minuto:" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "Carico in 15 minut:" + +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "Carico in 5 minuti:" + +msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" +msgstr "" +"<abbr title=\"Servizio basilare di impostazione Identificatore\">BSSID</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" +msgstr "Richiesta porta <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" +msgstr "Porta Server <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " +"order of the resolvfile" +msgstr "" +"<abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> I server che verranno " +"interrogati nell'ordine del resolv file" + +msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "" +"<abbr title=\"Impostazione Identificatore Servizio Esteso\">ESSID</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" +msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" +msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" +msgstr "" +"Maschera di rete <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " +"(CIDR)" +msgstr "" +"Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> o rete " +"(CIDR)" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" +msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" +msgstr "Configurazione <abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" +msgstr "<abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr> Nome" + +msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" +msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Controllo Accesso Supporto\">MAC</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr> leases" +msgstr "" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Contratto <abbr title=\"Configurazione " +"Protocollo Host Dinamico\">DHCP</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" +msgstr "" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> dimensione pacchetti <abbr title=" +"\"Estensione Meccanismi per il Sistema dei Nomi dei Domini\">EDNS0</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" +msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso" + +msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" +msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>" + +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + +msgid "APN" +msgstr "APN" + +msgid "AR Support" +msgstr "Supporto AR" + +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "riprova soglia ARP" + +msgid "ATM Bridges" +msgstr "Ponti ATM" + +msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" +msgstr "Identificatore Canale Virtuale ATM (VCI)" + +msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" +msgstr "Identificatore Percorso Virtuale ATM (VPI)" + +msgid "" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." +msgstr "" +"I ponti ATM incapsulano connessioni in AAL5, in modo che i dispositivi " +"virtuali si possono interfacciare con le reti virtuali Linux in congiunzione " +"con la comunicazione DHCP o PPP dell'ISP." + +msgid "ATM device number" +msgstr "Numero dispositivo ATM " + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "Accesso Concentratore" + +msgid "Access Point" +msgstr "Punto di Accesso" + +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +msgid "Activate this network" +msgstr "Attiva questa rete" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" +msgstr "" +"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr> " +"attivo" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" +msgstr "" +"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> " +"attivo" + +msgid "Active Connections" +msgstr "Connessioni attive" + +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "Attiva contratti DHCP" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "Attiva contratti DHCPv6" + +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "" +"Aggiungere il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts" + +msgid "Add new interface..." +msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..." + +msgid "Additional Hosts files" +msgstr "File Hosts Aggiuntivo" + +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "Indirizzo per accedere al ponte locale di trasmissione" + +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Opzioni Avanzate" + +msgid "Alert" +msgstr "Avviso" + +msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" +msgstr "" +"Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite " +"password" + +msgid "Allow all except listed" +msgstr "Consenti tutti tranne quelli nell'elenco" + +msgid "Allow listed only" +msgstr "Consenti solo quelli nell'elenco" + +msgid "Allow localhost" +msgstr "Permetti localhost" + +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "" +"Permetti agli host remoti di connettersi tramite ssh reindirizzando le porte" + +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "Permetti l'accesso a root con password" + +msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" +msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password" + +msgid "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "" +"Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei " +"servizi RBL" + +msgid "Always announce default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" +"Usare sempre i canali a 40MHz anche se con le sovrapposizioni dei canali " +"secondari. Utilizzando questa opzione non è conforme con gli standard IEEE " +"802.11n-2009!" + +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta." + +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Antenna 1" +msgstr "Antenna 1" + +msgid "Antenna 2" +msgstr "Antenna 2" + +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "Configurazione dell'Antenna" + +msgid "Any zone" +msgstr "Qualsiasi Zona" + +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +msgid "Applying changes" +msgstr "Applica modifiche" + +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "Assegna Interfacce..." + +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + +msgid "Associated Stations" +msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi" + +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Dispositivo Wireless Atheros 802.11%s" + +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione PEAP" + +msgid "Authoritative" +msgstr "Autoritativo" + +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorizzazione richiesta" + +msgid "Auto Refresh" +msgstr "Aggironamento Automatico" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + +msgid "Available" +msgstr "Disponibili" + +msgid "Available packages" +msgstr "Pacchetti disponibili" + +msgid "Average:" +msgstr "Media:" + +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "Ritorna alla panoramica" + +msgid "Back to configuration" +msgstr "Indietro alla configurazione" + +msgid "Back to overview" +msgstr "Ritorna alla panoramica" + +msgid "Back to scan results" +msgstr "Ritorno ai risultati della scansione" + +msgid "Background Scan" +msgstr "Scansione in background" + +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware" + +msgid "Backup / Restore" +msgstr "Copia di Sicurezza / Ripristina" + +msgid "Backup file list" +msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza" + +msgid "Bad address specified!" +msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!" + +msgid "Band" +msgstr "" + +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" +"Di seguito l'elenco dei file di cui effettuare la copia di sicurezza. Essa è " +"composta dai file di configurazione modificati installati da opkg, file di " +"base essenziali e i file di backup definiti dall'utente." + +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "Ignora Dominio Bogus NX" + +msgid "Bridge" +msgstr "Ponte" + +msgid "Bridge interfaces" +msgstr "Interfacce Ponte" + +msgid "Bridge unit number" +msgstr "Numero Unità Ponte" + +msgid "Bring up on boot" +msgstr "Attivare all'avvio" + +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom 802.11%s" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom BCM%04x 802.11" + +msgid "Buffered" +msgstr "Buffered" + +msgid "Buttons" +msgstr "Pulsanti" + +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +msgid "CPU usage (%)" +msgstr "Uso CPU (%)" + +msgid "Cached" +msgstr "Nella cache" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Chain" +msgstr "Catena" + +msgid "Changes" +msgstr "Modifiche" + +msgid "Changes applied." +msgstr "Modifiche applicate." + +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "Cambia la password di amministratore per accedere al dispositivo" + +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +msgid "Check" +msgstr "Verifica" + +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" + +msgid "" +"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " +"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " +"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " +"interface to it." +msgstr "" +"Scegli la zona del firewall che si desidera assegnare a questa interfaccia. " +"Selezionare <em>non specificato</em> per rimuovere l'interfaccia dalla zona " +"associata o compilare il campo <em>crea</em> per definire una nuova zona e " +"collegare l'interfaccia ad esso." + +msgid "" +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the <em>create</em> field to define a new network." +msgstr "" +"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o " +"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete." + +msgid "Cipher" +msgstr "Cifratura" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" +"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei " +"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato " +"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)." + +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "ID Cliente da inviare all'interno della richiesta DHCP" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" +"Chiudi le connessioni inattive dopo x secondi, usa 0 per connessioni " +"persistenti" + +msgid "Close list..." +msgstr "Scegliere dall'elenco..." + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Raccolgo i dati..." + +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +msgid "Common Configuration" +msgstr "Configurazioni Comuni" + +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +msgid "Configuration applied." +msgstr "Configurazione salvata." + +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "I file di configurazione verranno mantenuti." + +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +msgstr "" +"Configura questo mount come memoria di sovrapposizione per il blocco-extroot" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +msgid "Connection Limit" +msgstr "Limite connessioni" + +msgid "Connections" +msgstr "Connessioni" + +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +msgid "Country Code" +msgstr "Codice Nazione" + +msgid "Cover the following interface" +msgstr "Coprire la seguente interfaccia" + +msgid "Cover the following interfaces" +msgstr "Coprire le seguenti interfacce" + +msgid "Create / Assign firewall-zone" +msgstr "Crea / Assegna zona firewall" + +msgid "Create Interface" +msgstr "Crea Interfaccia" + +msgid "Create a bridge over multiple interfaces" +msgstr "Crea un ponte tra interfaccie multiple" + +msgid "Critical" +msgstr "Critico" + +msgid "Cron Log Level" +msgstr "Livello di log del Cron" + +msgid "Custom Interface" +msgstr "Interfaccia personalizzata" + +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + +msgid "" +"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" +"\">LED</abbr>s if possible." +msgstr "" +"Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</" +"abbr> del sistema se possibile." + +msgid "DHCP Leases" +msgstr "Contratta DHCP" + +msgid "DHCP Server" +msgstr "Server DHCP" + +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "DHCP e DNS" + +msgid "DHCP client" +msgstr "Client DHCP" + +msgid "DHCP-Options" +msgstr "Opzioni DHCP" + +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "Locazioni DHCPv6" + +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "DNS forwardings" +msgstr "Inoltri DNS" + +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + +msgid "DUID" +msgstr "DUID" + +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgid "Default %d" +msgstr "Predefinito %d" + +msgid "Default gateway" +msgstr "Gateway predefinito" + +msgid "Default state" +msgstr "Stato Predefinito" + +msgid "Define a name for this network." +msgstr "Definisci un nome per questa rete." + +msgid "" +"Define additional DHCP options, for example " +"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " +"servers to clients." +msgstr "" +"Definisci opzioni DHCP aggiuntive, per esempio " +"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" fornisce differenti server DNS ai " +"client." + +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +msgid "Delete this interface" +msgstr "Rimuovi questa interfaccia" + +msgid "Delete this network" +msgstr "Rimuovi questa rete" + +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +msgid "Design" +msgstr "Disegno" + +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +msgid "Device Configuration" +msgstr "Configurazione del dispositivo" + +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostica" + +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" + +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +msgid "" +"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " +"this interface." +msgstr "" +"Disabilita <abbr title=\"Protocollo di Configurazione Host Dinamico\">DHCP</" +"abbr> per questa interfaccia." + +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "Disabilita il setup dei DNS" + +msgid "Disable HW-Beacon timer" +msgstr "Disabilita Timer Beacon HW" + +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +msgid "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream" + +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "Visualizza solo i pacchetti contenenti" + +msgid "Distance Optimization" +msgstr "Ottimizzazione distanza" + +msgid "Distance to farthest network member in meters." +msgstr "Distanza del membro più lontano della rete in metri." + +msgid "Diversity" +msgstr "Diversità" + +msgid "" +"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " +"firewalls" +msgstr "" +"Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr> e inoltratore <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +"per firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>" + +msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" +msgstr "Non memorizzare le repliche negative, es. per domini non esistenti" + +msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "" +"Non inoltrare le richieste che non possono essere risolte dai name server " +"pubblici" + +msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "Non proseguire con le ricerche inverse per le reti locali." + +msgid "Do not send probe responses" +msgstr "Disabilita Probe-Responses" + +msgid "Domain required" +msgstr "Dominio richiesto" + +msgid "Domain whitelist" +msgstr "Elenco Domini consentiti" + +msgid "" +"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" +msgstr "" +"Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +"senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" + +msgid "Download and install package" +msgstr "Scarica e installa pacchetto" + +msgid "Download backup" +msgstr "Download backup" + +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "Instanza di Dropbear" + +msgid "" +"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " +"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" +msgstr "" +"Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un " +"server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>" + +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + +msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgstr "" +"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico" + +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "Dynamic tunnel" + +msgid "" +"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " +"having static leases will be served." +msgstr "" +"Fornisci dinamicamente gli indirizzi DHCP ai client. Se disabilitato, solo i " +"client con un indirizzo statico saranno serviti." + +msgid "EAP-Method" +msgstr "Metodo EAP" + +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +msgid "Edit this interface" +msgstr "Modifica questa interfaccia" + +msgid "Edit this network" +msgstr "Modifica questa rete" + +msgid "Emergency" +msgstr "Emergenza" + +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" +msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" + +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP" + +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough" + +msgid "Enable NTP client" +msgstr "Attiva il client NTP" + +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "Abilita il server TFTP" + +msgid "Enable VLAN functionality" +msgstr "Abilita la funzionalità VLAN" + +msgid "Enable learning and aging" +msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento" + +msgid "Enable this mount" +msgstr "Abilita questo mount" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "Abilita questo swap" + +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Abilita/Disabilita" + +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" +msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge" + +msgid "Encapsulation mode" +msgstr "Modalità di incapsulamento" + +msgid "Encryption" +msgstr "Crittografia" + +msgid "Erasing..." +msgstr "Cancellazione..." + +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +msgid "Ethernet Adapter" +msgstr "Scheda di Rete" + +msgid "Ethernet Switch" +msgstr "Switch di Rete" + +msgid "Expand hosts" +msgstr "Espandi gli hosts" + +msgid "Expires" +msgstr "Scadenze" + +#, fuzzy +msgid "" +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." +msgstr "" +"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> " +"2m </ code>)." + +msgid "External" +msgstr "" + +msgid "External system log server" +msgstr "Server Log di Sistema esterno" + +msgid "External system log server port" +msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno" + +msgid "Fast Frames" +msgstr "Frame veloci" + +msgid "File" +msgstr "File" + +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "Nome del file dell'immagine di avvio annunciato ai clienti." + +msgid "Filesystem" +msgstr "Filesystem" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgid "Filter private" +msgstr "Filtra privati" + +msgid "Filter useless" +msgstr "Filtra inutili" + +msgid "Find and join network" +msgstr "Trova e aggiungi una rete" + +msgid "Find package" +msgstr "Cerca pacchetto" + +msgid "Finish" +msgstr "Fine" + +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Impostazioni Firewall" + +msgid "Firewall Status" +msgstr "Stato del Firewall" + +msgid "Firmware Version" +msgstr "Versione del Firmware" + +msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" +msgstr "Porta di origine fissa per le richieste DNS in uscita" + +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +msgid "Flash Firmware" +msgstr "Flash Firmware" + +msgid "Flash image..." +msgstr "Flash immagine..." + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "Flash immagine nuovo firmware" + +msgid "Flash operations" +msgstr "Operazioni Flash" + +msgid "Flashing..." +msgstr "Flashing..." + +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "Forza la modalità a 40MHz" + +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "Forza CCMP (AES)" + +msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." +msgstr "Forza DHCP su questa rete, anche se un altro server viene rilevato." + +msgid "Force TKIP" +msgstr "Forza TKIP" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)" + +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "Inoltra il traffico DHCP" + +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "Inoltra il traffico broadcast" + +msgid "Forwarding mode" +msgstr "Modalità di Inoltro" + +msgid "Fragmentation Threshold" +msgstr "Soglia di frammentazione" + +msgid "Frame Bursting" +msgstr "Frame Bursting" + +msgid "Free" +msgstr "Disponibile" + +msgid "Free space" +msgstr "Spazio libero" + +msgid "Frequency Hopping" +msgstr "Frequency Hopping" + +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +msgid "GPRS only" +msgstr "Solo GPRS" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "Porte Gateway" + +msgid "General Settings" +msgstr "Opzioni Generali" + +msgid "General Setup" +msgstr "Impostazioni Generali" + +msgid "Generate archive" +msgstr "Genera Archivio" + +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Dispositivo Wireless 802.11%s Generico" + +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "" +"La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password " +"non è stata cambiata!" + +msgid "Global network options" +msgstr "" + +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "Vai alla configurazione della password..." + +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa" + +msgid "Guest" +msgstr "" + +msgid "HE.net password" +msgstr "Password HE.net" + +msgid "HE.net username" +msgstr "" + +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + +msgid "Handler" +msgstr "Gestore" + +msgid "Hang Up" +msgstr "Hangup" + +msgid "" +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." +msgstr "" +"Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'" +"hostname o il fuso orario." + +msgid "" +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " +"authentication." +msgstr "" +"Qui è possibile incollare le chiavi pubbliche SSH (uno per riga) per " +"l'autenticazione con chiave pubblica SSH." + +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b" + +msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "Host entries" +msgstr "Campi host" + +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "Timeout scadenza Host" + +msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" +msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "Nome host da inviare al momento della richiesta DHCP" + +msgid "Hostnames" +msgstr "Hostname" + +msgid "IP address" +msgstr "Indirizzo IP" + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "IPv4 Firewall" + +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "Stato WAN IPv4" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "Indirizzi IPv4" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "IPv4 e IPv6" + +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "trasmissione IPv4" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "Gateway IPv4" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "Maschera rete IPv4" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "Solo IPv4" + +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "Lunghezza prefisso IPv4" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "Indirizzo-IPv4" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "IPv6 Firewall" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "Stato WAN IPv6" + +msgid "IPv6 address" +msgstr "Indirizzi IPv6" + +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "Gateway IPv6" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "Solo IPv6" + +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "Prefisso IPv6" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "Lunghezza prefisso IPv6" + +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "Indirizzo-IPv6" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "IPv6-su-IPv4 (6rd)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "IPv6-su-IPv4 (6to4)" + +msgid "Identity" +msgstr "Identità PEAP" + +msgid "" +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "" +"Se specificato, montare il dispositivo dal suo UUID invece che dal nodo di " +"dispositivo fisso" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" +msgstr "" +"Se specificato, montare il dispositivo dall'etichetta della partizione al " +"posto di un nodo di un dispositivo fisso" + +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "Se deselezionata, alcun percorso predefinito è configurato" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" +"Se deselezionata, gli indirizzi ai Server DNS annunciati saranno ignorati" + +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." +msgstr "" +"Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire " +"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande " +"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. " +"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il " +"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr " +"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." + +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "Ignora i files Hosts" + +msgid "Ignore interface" +msgstr "Ignora interfaccia" + +msgid "Ignore resolve file" +msgstr "Ignora file resolv" + +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +msgid "In" +msgstr "In" + +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "Tempo di Inattività" + +msgid "Inbound:" +msgstr "in entrata:" + +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +msgid "Initscript" +msgstr "Script di avvio" + +msgid "Initscripts" +msgstr "Scripts di avvio" + +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + +msgid "Install package %q" +msgstr "Installa il pacchetto %q" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "Installa le estensioni del protocollo..." + +msgid "Installed packages" +msgstr "Pacchetti installati" + +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configurazione Interfaccia" + +msgid "Interface Overview" +msgstr "Riassunto Interfaccia" + +msgid "Interface is reconnecting..." +msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..." + +msgid "Interface is shutting down..." +msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..." + +msgid "Interface not present or not connected yet." +msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa." + +msgid "Interface reconnected" +msgstr "Interfaccia ricollegata." + +msgid "Interface shut down" +msgstr "Interfaccia spenta" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfacce" + +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Errore del Server Interno" + +msgid "Invalid" +msgstr "Valore immesso non valido" + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID compresi tra %d e %d sono consentiti." + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID unici sono consentiti" + +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova." + +#, fuzzy +msgid "" +"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " +"flash memory, please verify the image file!" +msgstr "" +"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni " +"della memoria flash, per favore controlla il file!" + +msgid "Java Script required!" +msgstr "Richiesto Java Script!" + +msgid "Join Network" +msgstr "Aggiungi Rete" + +msgid "Join Network: Settings" +msgstr "Aggiunta Rete: Impostazioni" + +msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgstr "Aggiunta Rete: Rilevamento Wireless" + +msgid "Keep settings" +msgstr "Mantieni le Impostazioni" + +msgid "Kernel Log" +msgstr "Log del kernel" + +msgid "Kernel Version" +msgstr "Versione del kernel" + +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +msgid "Key #%d" +msgstr "Chiave #%d" + +msgid "Kill" +msgstr "Uccidi" + +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "Server L2TP" + +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "fallimento soglia echo LCP" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "Intervallo echo LCP" + +msgid "LLC" +msgstr "LLC" + +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +msgid "Language and Style" +msgstr "Lingua e Stile" + +msgid "Lease validity time" +msgstr "Periodo di Validità del Lease" + +msgid "Leasefile" +msgstr "File di lease" + +msgid "Leasetime" +msgstr "Tempo di lease" + +msgid "Leasetime remaining" +msgstr "Tempo lease residuo" + +msgid "Leave empty to autodetect" +msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento" + +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "Lasciare vuoto per usare l'indirizzo WAN attuale" + +msgid "Legend:" +msgstr "Legenda:" + +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + +msgid "Link On" +msgstr "Collegamento on" + +msgid "" +"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " +"requests to" +msgstr "" +"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui " +"inoltrare le richieste in" + +msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per" + +msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX" + +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte" + +msgid "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "Porta di ascolto per le richieste DNS in entrata" + +msgid "Load" +msgstr "Carico" + +msgid "Load Average" +msgstr "Carico Medio" + +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "Indirizzo IPv4 locale" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "Indirizzo IPv6 locale" + +msgid "Local Startup" +msgstr "Avvio Locale" + +msgid "Local Time" +msgstr "Ora locale" + +msgid "Local domain" +msgstr "Dominio Locale" + +#, fuzzy +msgid "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " +"and are resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "" +"Specifiche dominio locale. I nomi di dominio corrispondenti a questi criteri " +"non sono mai inoltrate e risolti solo da DHCP o file hosts" + +msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "" +"Suffisso di dominio locale aggiunto ai nomi dei DHCP e voci del file hosts" + +msgid "Local server" +msgstr "Server Locale" + +msgid "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" +msgstr "" +"Localizzare nome host a seconda della sottorete richiedente se sono " +"disponibili IP multipli" + +msgid "Localise queries" +msgstr "Localizza richieste" + +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "Bloccato al canale %d utilizzato da %s" + +msgid "Log output level" +msgstr "Livello di dettaglio registro" + +msgid "Log queries" +msgstr "Logga richieste" + +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +msgid "Login" +msgstr "Login" + +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +msgid "Lowest leased address as offset from the network address." +msgstr "" + +msgid "MAC-Address" +msgstr "" + +msgid "MAC-Address Filter" +msgstr "Filtro dei MAC-Address" + +msgid "MAC-Filter" +msgstr "Filtro MAC" + +msgid "MAC-List" +msgstr "Lista MAC" + +msgid "MB/s" +msgstr "" + +msgid "MHz" +msgstr "" + +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Velocità massima" + +msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "" + +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "" + +msgid "Maximum hold time" +msgstr "Velocità massima" + +msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "" + +msgid "Mbit/s" +msgstr "" + +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +msgid "Memory usage (%)" +msgstr "Uso Memory (%)" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrica" + +msgid "Minimum Rate" +msgstr "Velocità minima" + +msgid "Minimum hold time" +msgstr "Velocità minima" + +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" + +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +msgid "Model" +msgstr "" + +msgid "Modem device" +msgstr "Dispositivo modem" + +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto di mount" + +msgid "Mount Points" +msgstr "Punto di mount" + +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "" + +msgid "" +"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " +"filesystem" +msgstr "" +"I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà " +"attaccato al tuo filesystem" + +msgid "Mount options" +msgstr "Opzioni di mount" + +msgid "Mount point" +msgstr "Punto di mount" + +msgid "Mounted file systems" +msgstr "File system montati" + +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgid "Multicast Rate" +msgstr "Velocità multicast" + +msgid "Multicast address" +msgstr "" + +msgid "NAS ID" +msgstr "ID della NAS" + +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Name of the new interface" +msgstr "Nome della nuova interfaccia" + +msgid "Name of the new network" +msgstr "Nome della nuova rete" + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +msgid "Netmask" +msgstr "Maschera di rete" + +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +msgid "Network Utilities" +msgstr "Utilità di Rete" + +msgid "Network boot image" +msgstr "" + +msgid "Network without interfaces." +msgstr "" + +msgid "Next »" +msgstr "Prossimo »" + +msgid "No DHCP Server configured for this interface" +msgstr "" + +msgid "No chains in this table" +msgstr "" + +msgid "No files found" +msgstr "Nessun file trovato" + +msgid "No information available" +msgstr "Nessuna informazione disponibile" + +msgid "No negative cache" +msgstr "" + +msgid "No network configured on this device" +msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo" + +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + +msgid "No password set!" +msgstr "" + +msgid "No rules in this chain" +msgstr "" + +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + +msgid "Noise" +msgstr "Rumore" + +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + +msgid "Noise:" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +msgid "Not Found" +msgstr "" + +msgid "Not associated" +msgstr "Non associato" + +msgid "Not connected" +msgstr "" + +msgid "Note: Configuration files will be erased." +msgstr "" + +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +msgid "Nslookup" +msgstr "" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OPKG-Configuration" +msgstr "Configurazione di OPKG" + +msgid "Off-State Delay" +msgstr "" + +msgid "" +"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " +"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " +"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " +"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " +"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " +"<samp>eth0.1</samp>)." +msgstr "" +"In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più " +"interfacce spuntando la voce \"unisci interfacce\" e inserendo i nomi di più " +"interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la notazione <abbr " +"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACCIA.VLANNUM</" +"samp> (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." + +msgid "On-State Delay" +msgstr "" + +msgid "One of hostname or mac address must be specified!" +msgstr "" + +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!" + +msgid "Open list..." +msgstr "" + +msgid "Option changed" +msgstr "Opzione cambiata" + +msgid "Option removed" +msgstr "Opzione cancellata" + +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +msgid "Other:" +msgstr "Altro:" + +msgid "Out" +msgstr "" + +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +msgid "Outdoor Channels" +msgstr "" + +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" + +msgid "" +"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " +"subnet that is served." +msgstr "" + +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Riassunto" + +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + +msgid "PID" +msgstr "PID" + +msgid "PIN" +msgstr "" + +msgid "PPP" +msgstr "" + +msgid "PPPoA Encapsulation" +msgstr "Incapsulamento PPPoA" + +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!" + +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" + +msgid "Package name" +msgstr "Nome pacchetto" + +msgid "Packets" +msgstr "Pacchetti" + +msgid "Part of zone %q" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgid "Password authentication" +msgstr "Password di authenticazione" + +msgid "Password of Private Key" +msgstr "Password della chiave privata" + +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "Password cambiata con successo!" + +msgid "Path to CA-Certificate" +msgstr "Percorso al certificato CA" + +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to Private Key" +msgstr "Percorso alla chiave privata" + +msgid "Path to executable which handles the button event" +msgstr "" + +msgid "Peak:" +msgstr "Picco:" + +msgid "Perform reboot" +msgstr "Esegui un riavvio" + +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + +msgid "Physical Settings" +msgstr "" + +msgid "Ping" +msgstr "" + +msgid "Pkts." +msgstr "" + +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password." + +msgid "Please wait: Device rebooting..." +msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..." + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgid "Port %d" +msgstr "Porta %d" + +msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + +msgid "Port status:" +msgstr "" + +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + +msgid "Prevents client-to-client communication" +msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" + +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Proceed" +msgstr "Continuare" + +msgid "Processes" +msgstr "Processi" + +msgid "Prot." +msgstr "Prot." + +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +msgid "Protocol family" +msgstr "" + +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + +msgid "Provide NTP server" +msgstr "" + +msgid "Provide new network" +msgstr "" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" + +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + +msgid "Quality" +msgstr "" + +msgid "RTS/CTS Threshold" +msgstr "Soglia RTS/CTS" + +msgid "RX" +msgstr "" + +msgid "RX Rate" +msgstr "" + +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" + +msgid "" +"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" +msgstr "" +"Leggi <code>/etc/ethers</code> per configurare il server <abbr title=" +"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" + +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." +msgstr "" + +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" +"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere " +"l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia." + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "" + +msgid "Realtime Connections" +msgstr "Connessioni in tempo reale" + +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "Carico in tempo reale" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "Traffico in tempo reale" + +msgid "Realtime Wireless" +msgstr "" + +msgid "Rebind protection" +msgstr "" + +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + +msgid "Reboots the operating system of your device" +msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo" + +msgid "Receive" +msgstr "Ricezione" + +msgid "Receiver Antenna" +msgstr "Antenna ricevente" + +msgid "Reconnect this interface" +msgstr "Ricollega questa interfaccia" + +msgid "Reconnecting interface" +msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia" + +msgid "References" +msgstr "" + +msgid "Regulatory Domain" +msgstr "" + +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "" + +msgid "Relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +msgid "Repeat scan" +msgstr "" + +msgid "Replace entry" +msgstr "Sostituisci campo" + +msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Reset Counters" +msgstr "Azzera Contatori" + +msgid "Reset to defaults" +msgstr "" + +msgid "Resolv and Hosts Files" +msgstr "" + +msgid "Resolve file" +msgstr "File Resolve" + +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +msgid "Restart Firewall" +msgstr "Riavvia Firewall" + +msgid "Restore backup" +msgstr "Ripristina backup" + +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "" + +msgid "Revert" +msgstr "Ripristina" + +msgid "Root" +msgstr "" + +msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "" + +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" + +msgid "Router Password" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "Route" + +msgid "" +"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " +"can be reached." +msgstr "" +"Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o " +"rete può essere raggiunto." + +msgid "Rule #" +msgstr "" + +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "" + +msgid "Run filesystem check" +msgstr "" + +msgid "SSH Access" +msgstr "" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "" + +msgid "SSID" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "Salva & applica" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "" + +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Operazioni programmate" + +msgid "Section added" +msgstr "" + +msgid "Section removed" +msgstr "" + +msgid "See \"mount\" manpage for details" +msgstr "" + +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "" + +msgid "Separate Clients" +msgstr "Isola utenti" + +msgid "Separate WDS" +msgstr "WDS separati" + +msgid "Server Settings" +msgstr "" + +msgid "Service Name" +msgstr "" + +msgid "Service Type" +msgstr "" + +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +msgid "Set up Time Synchronization" +msgstr "" + +msgid "Setup DHCP Server" +msgstr "" + +msgid "Show current backup file list" +msgstr "" + +msgid "Shutdown this interface" +msgstr "" + +msgid "Shutdown this network" +msgstr "" + +msgid "Signal" +msgstr "Segnale" + +msgid "Signal:" +msgstr "" + +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +msgid "Skip to content" +msgstr "Salta a contenuto" + +msgid "Skip to navigation" +msgstr "Salta a navigazione" + +msgid "Slot time" +msgstr "Slot time" + +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!" + +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "Siamo spiacenti, l'oggetto che hai richiesto non è stato trovato." + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "Spiacente, il server ha rilevato un errore imprevisto." + +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." +msgstr "" +"Spiacenti, non è presente alcun supporto sysupgrade, una nuova immagine " +"firmware deve essere memorizzata (Flash) manualmente. Si prega di fare " +"riferimento al wiki di OpenWrt per le istruzioni di installazione di " +"dispositivi specifici." + +msgid "Sort" +msgstr "Elenca" + +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +msgid "Specifies the button state to handle" +msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire" + +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "Specifica la cartella a cui è collegato il dispositivo in" + +msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" +msgstr "Specifica la porta di ascolto di questa istanza <em>Dropbear</em>" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" +"Consente di specificare la quantità massima di richieste ARP fallite finché " +"gli host si presume siano morti." + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" +"Specifica la quantità massima di secondi dopo di che si presume che gli host " +"siano morti." + +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "Specificare la chiave di cifratura qui." + +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +msgid "Start priority" +msgstr "Priorità di avvio" + +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +msgid "Static IPv4 Routes" +msgstr "Instradamento statico IPv4" + +msgid "Static IPv6 Routes" +msgstr "Instradamento statico IPv6" + +msgid "Static Leases" +msgstr "Leases statici" + +msgid "Static Routes" +msgstr "Instradamenti Statici" + +msgid "Static WDS" +msgstr "WDS statico" + +msgid "Static address" +msgstr "Indirizzo Statico" + +msgid "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "" +"Leasing statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi " +"host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce di " +"configurazione non dinamici, dove solo gli host con lease corrispondente " +"servito vengono serviti." + +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +msgid "Strict order" +msgstr "Ordine severo" + +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +msgid "Swap" +msgstr "" + +msgid "Swap Entry" +msgstr "Scambia ingresso" + +msgid "Switch" +msgstr "Switch" + +msgid "Switch %q" +msgstr "Switch %q" + +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "Switch %q (%s)" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "Cambia protocollo" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "Sincronizza con il browser" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "Sincronizzazione..." + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "System Log" +msgstr "Log di sistema" + +msgid "System Properties" +msgstr "Proprietà di Sistema" + +msgid "System log buffer size" +msgstr "Dimensione Buffer Log di Sistema" + +msgid "TCP:" +msgstr "TCP:" + +msgid "TFTP Settings" +msgstr "Impostazioni TFTP" + +msgid "TFTP server root" +msgstr "Server TFTP principale" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "TX Rate" +msgstr "Velocità di TX" + +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +msgid "Target" +msgstr "Destinazione" + +msgid "Terminate" +msgstr "Termina" + +#, fuzzy +msgid "" +"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " +"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " +"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " +"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +msgstr "" +"La sezione <em>Configurazione del Dispositivo</em> illustra le impostazioni " +"fisiche del hardware radio come canale, la potenza di trasmissione o la " +"selezione dell'antenna che viene condiviso tra tutte le reti wireless " +"definite (se l'hardware radio è multi-SSID compatibilie). Per le " +"impostazioni di rete come la crittografia o la modalità di funzionamento " +"sono raggruppati nella <em>configurazione dell'interfaccia</em>." + +msgid "" +"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" +"Il pacchetto <em>libiwinfo-lua</em> non è installato. È necessario " +"installare questo componente per il lavoro di configurazione wireless!" + +msgid "" +"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " +"username instead of the user ID!" +msgstr "" + +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" +msgstr "" +"Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con <code>::</" +"code>" + +msgid "" +"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" +"code> and <code>_</code>" +msgstr "" + +msgid "" +"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." +"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" +msgstr "" +"Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per " +"esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" + +msgid "" +"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" +"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" +"samp>)" +msgstr "" +"Il filesystem usato per formattare la memoria (<abbr title=\"per esempio\">e." +"s.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" + +msgid "" +"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " +"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " +"\"Proceed\" below to start the flash procedure." +msgstr "" + +msgid "The following changes have been committed" +msgstr "" + +msgid "The following changes have been reverted" +msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate" + +msgid "The following rules are currently active on this system." +msgstr "Le seguenti regole sono al momento attive su questo sistema." + +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "" + +msgid "" +"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " +"be replaced if you proceed." +msgstr "" + +msgid "" +"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " +"addresses." +msgstr "" + +msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" +msgstr "" + +msgid "" +"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." +msgstr "" + +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." +msgstr "" +"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " +"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." + +msgid "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." +msgstr "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." + +msgid "There are no active leases." +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to apply!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to revert!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes!" +msgstr "" + +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + +msgid "" +"There is no password set on this router. Please configure a root password to " +"protect the web interface and enable SSH." +msgstr "" + +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "" + +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "" +"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " +"password if no update key has been configured" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." +msgstr "" + +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with <code>:2</code>" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> in the local network" +msgstr "" +"Questo è l'unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr> nella tua rete locale" + +msgid "This is the plain username for logging into the account" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + +msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." +msgstr "" +"Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le " +"operazioni da programmare." + +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" +"This list gives an overview over currently running system processes and " +"their status." +msgstr "" +"Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro " +"stato." + +msgid "This page allows the configuration of custom button actions" +msgstr "" + +msgid "This page gives an overview over currently active network connections." +msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive." + +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori" + +msgid "Time Synchronization" +msgstr "" + +msgid "Time Synchronization is not configured yet." +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" + +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + +msgid "Total Available" +msgstr "Totale" + +msgid "Traceroute" +msgstr "" + +msgid "Traffic" +msgstr "Traffico" + +msgid "Transfer" +msgstr "" + +msgid "Transmission Rate" +msgstr "Velocità di transmissione" + +msgid "Transmit" +msgstr "Trasmissione" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "Potenza di trasmissione" + +msgid "Transmitter Antenna" +msgstr "Antenna trasmettente" + +msgid "Trigger" +msgstr "" + +msgid "Trigger Mode" +msgstr "" + +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "" + +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + +msgid "Turbo Mode" +msgstr "Modalità turbo" + +msgid "Tx-Power" +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgid "UDP:" +msgstr "" + +msgid "UMTS only" +msgstr "" + +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + +msgid "USB Device" +msgstr "" + +msgid "UUID" +msgstr "" + +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "" + +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Modifiche non salvate" + +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" + +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" +"Carica un'immagine sysupgrade compatibile quì per sostituire il firmware in " +"esecuzione. Attivare la spunta \"Mantieni Impostazioni\" per mantenere la " +"configurazione corrente (richiede un immagine del firmware OpenWrt " +"compatibile)." + +msgid "Upload archive..." +msgstr "Carica archivio..." + +msgid "Uploaded File" +msgstr "Invia file" + +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo di attività" + +msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" +msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>" + +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "Usa il DHCP del gateway" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "Usa i server DNS annunciati dal peer" + +msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." +msgstr "Usa i codici delle nazioni ISO/IEC 3166 alpha2." + +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "Usa MTU nel tunnel dell'interfaccia" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "Usa TTL nel tunnel dell'interfaccia" + +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "Utilizzare come filesystem di root" + +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "Usa flag broadcast" + +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "Usa server DNS personalizzati" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "Usa il gateway predefinito" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "Usa la metrica del gateway" + +msgid "Use routing table" +msgstr "Utilizzare tabella di instradamento" + +msgid "" +"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" +"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " +"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." +msgstr "" +"Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</ em> per aggiungere una nuova voce di " +"locazione. L'<em>Indirizzo-MAC</ em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-" +"IPv4</ em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</ " +"em> è assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host." + +msgid "Used" +msgstr "Usato" + +msgid "Used Key Slot" +msgstr "Slot Chiave Usata" + +msgid "Username" +msgstr "Nome Utente" + +msgid "VC-Mux" +msgstr "VC-Mux" + +msgid "VLAN Interface" +msgstr "Interfaccia VLAN" + +msgid "VLANs on %q" +msgstr "VLANs su %q" + +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "VLANs su %q (%s)" + +msgid "VPN Server" +msgstr "Server VPN" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "Classe del Produttore da 'inviare al momento della richiesta DHCP" + +msgid "Verify" +msgstr "Verifica" + +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +msgid "WDS" +msgstr "WDS" + +msgid "WEP Open System" +msgstr "Sistema Aperto WEP" + +msgid "WEP Shared Key" +msgstr "Chiave Condivisa WEP" + +msgid "WEP passphrase" +msgstr "frase di accesso WEP" + +msgid "WMM Mode" +msgstr "Modalità WMM" + +msgid "WPA passphrase" +msgstr "frase di accesso WPA" + +msgid "" +"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " +"and ad-hoc mode) to be installed." +msgstr "" +"La crittografia WPA richiede wpa_supplicant (per la modalità client) o " +"hostapd (per AP e modalità ad hoc) per essere installato." + +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..." + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "In attesa del comando da completare..." + +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgstr "" +"Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!" + +msgid "Wifi" +msgstr "Wifi" + +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + +msgid "Wireless Adapter" +msgstr "Dispositivo Wireless" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Rete Wireless" + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Panoramica Wireless" + +msgid "Wireless Security" +msgstr "Sicurezza Wireless" + +msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgstr "La rete Wireless è disattivata o non associata" + +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "Riavvio della Wireless..." + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "La rete Wireless è disattivata" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "La rete wireless è attivata" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "Wireless riavviato" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "Wireless spento" + +msgid "Write received DNS requests to syslog" +msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog" + +msgid "XR Support" +msgstr "Supporto XR" + +msgid "" +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" +msgstr "" +"È possibile abilitare o disabilitare gli script di inizializzazione " +"installati qui. Le modifiche saranno applicate dopo il riavvio del " +"dispositivo <br/><strong>Attenzione: Se si disattiva gli script di " +"inizializzazione essenziali come ad esempio la \"rete\", il dispositivo " +"potrebbe diventare inaccessibile!</strong>" + +msgid "" +"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." +msgstr "" +"È necessario attivare Java Script nel tuo browser o LuCI non funzionerà " +"correttamente." + +msgid "any" +msgstr "qualsiasi" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "statico" + +msgid "baseT" +msgstr "baseT" + +msgid "bridged" +msgstr "ponte" + +msgid "create:" +msgstr "crea:" + +msgid "creates a bridge over specified interface(s)" +msgstr "Crea un ponte sulle interfacce selezionate" + +msgid "dB" +msgstr "dB" + +msgid "dBm" +msgstr "dBm" + +msgid "disable" +msgstr "disabilita" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "scaduto" + +msgid "" +"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leases will be stored" +msgstr "" +"file dove vengono salvati le richieste <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> assegnate" + +msgid "forward" +msgstr "inoltro" + +msgid "full-duplex" +msgstr "full-duplex" + +msgid "half-duplex" +msgstr "half-duplex" + +msgid "help" +msgstr "aiuto" + +msgid "hidden" +msgstr "nascosto" + +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + +msgid "if target is a network" +msgstr "se la destinazione è una rete" + +msgid "input" +msgstr "ingresso" + +msgid "kB" +msgstr "kB" + +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" +msgstr "File <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> locale" + +msgid "no" +msgstr "no" + +msgid "no link" +msgstr "Nessun collegamento" + +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +msgid "off" +msgstr "spento" + +msgid "on" +msgstr "acceso" + +msgid "open" +msgstr "apri" + +msgid "relay mode" +msgstr "" + +msgid "routed" +msgstr "instradato" + +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + +msgid "tagged" +msgstr "etichettato" + +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +msgid "unlimited" +msgstr "illimitato" + +msgid "unspecified" +msgstr "non specificato" + +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "non specificato - o - creato:" + +msgid "untagged" +msgstr "non etichettato" + +msgid "yes" +msgstr "Sì" + +msgid "« Back" +msgstr "« Indietro" + +#~ msgid "HE.net user ID" +#~ msgstr "ID Utente HE.net" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "secondo canale superiore a 40MHz" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "Accetta gli annunci di router" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "ID di Rete Annunciato" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "Intervallo permesso 1-65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "capacità HT" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "Modalità HT" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "Modello Router" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "Nome Router" + +#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in " +#~ "secondi" + +#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata " +#~ "in secondi" + +#~ msgid "Use preferred lifetime" +#~ msgstr "Utilizzare durata preferita" + +#~ msgid "Use valid lifetime" +#~ msgstr "Utilizzare durata valida" + +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Lease attivi" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Apri" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Bit Rate" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Configurazione / Applica" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Configurazioni / cambiamenti" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Configuration / Annullali" + +#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" +#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" + +#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" +#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " +#~ "<em>create</em> field to define a new network." +#~ msgstr "" +#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando " +#~ "<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per " +#~ "definirne una nuova ora." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Crea rete" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Collegamento" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Reti" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Potenza" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: " +#~ "indirizzo/prefisso" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" +#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" +#~ msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà " +#~ "spostata in questo network." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!" +#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa " +#~ "interfaccia." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!" +#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr " +#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer " +#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual " +#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti " +#~ "di rete differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la " +#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per " +#~ "le reti locali." + +#~ msgid "Custom Files" +#~ msgstr "Files personalizzati" + +#~ msgid "Custom files" +#~ msgstr "Files personalizzati" + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" +#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Azioni post-modifica" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" +#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di " +#~ "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> " +#~ "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate " +#~ "immediatamente." + +#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" +#~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">UI</abbr> web" + +#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "tentativi ping ARP " + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "Impostazioni ATM" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "Accetta annunciamenti router" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Access point (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Disconnetti automaticamente" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Archivio di backup" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script connessione" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Crea un backup" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script disconnessione" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Abilita 4K VLANs" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Firmware image" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " +#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Destinazione installazione" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Conserva i files di configurazione" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente " +#~ "per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione " +#~ "PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare " +#~ "la tua sim card!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" +#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " +#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh " +#~ "routing, inviare e-mails, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Codice PIN" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Opzioni PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Lista pacchetti" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " +#~ "firmware?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processore" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Porta Radius" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Server Radius" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "Opzioni Relay" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Sostituisci route di default" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a " +#~ "connettersi" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipo di servizio" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " +#~ "You need to manually flash your device." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Upload image" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Usa DNS ottenuti" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " +#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "indietro" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "in buffer" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "in cache" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libera" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "statico" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " +#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" +#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " +#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione " +#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e " +#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per " +#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</" +#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License." + +#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" +#~ msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi " +#~ "con LuCi" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informazioni su" + +#~ msgid "Active IP Connections" +#~ msgstr "Connessioni IP attive" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Indirizzi" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Password di Amministratore" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Authentication Realm" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Porta Bridge" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" +#~ msgstr "" +#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</" +#~ "code>)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Client + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "File di configurazione" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Timeout Connessione" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Contributing Developers" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "DHCP assegnato" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Radice dei documenti" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Abilita Keep-Alive" + +#~ msgid "Enable device" +#~ msgstr "Abilita dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " +#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> " +#~ "(una per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell" +#~ "\">SSH</abbr> a chiave pubblica." + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Stato Interfaccia" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Lead Development" + +#~ msgid "No address configured on this interface." +#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia." + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Non configurato" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Password cambiata con successo" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Percorso plugin" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Porte" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Sito del progetto" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Ringraziamenti" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "" +#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine " +#~ "protette." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Errore sconosciuto" + +#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" +#~ msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>" + +#~ msgid "Enable this switch" +#~ msgstr "Abilita questo switch" + +#~ msgid "OPKG error code %i" +#~ msgstr "OPKG codice di errore %i" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "Upgrade installed packages" + +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere " +#~ "un riassunto dello stato attuale." + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " +#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di " +#~ "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della " +#~ "memoria o dati della scheda di rete." + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Cerca file..." + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un'" +#~ "interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare " +#~ "OpenWrt Kamikaze." + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo " +#~ "suggerimenti." + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Ciao!" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e " +#~ "Applica prima di essere applicate." + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del " +#~ "tuo router" + +#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" +#~ msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "Questa è l'area d'amministrazione di <abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Interfaccia utente" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "abilita" + +#, fuzzy +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr " (opzionale)" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" +#~ msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " +#~ "the order of the resolvfile" +#~ msgstr "" +#~ "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno " +#~ "contattati nell'ordine del file resolv" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " +#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +#~ msgstr "" +#~ "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +#~ "\">DHCP</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " +#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" +#~ msgstr "" +#~ "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +#~ "Domain Name System\">EDNS0</abbr>" + +#~ msgid "AP-Isolation" +#~ msgstr "Isolazione AP" + +#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" +#~ msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica" + +#~ msgid "Aliases" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Clamp Segment Size" +#~ msgstr "Clamp Segment Size" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Or Attach Network" +#~ msgstr "Crea rete" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositivi" + +#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +#~ msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali" + +#~ msgid "Enable TFTP-Server" +#~ msgstr "Abilita server TFTP" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Errori" + +#~ msgid "Essentials" +#~ msgstr "Essenziali" + +#~ msgid "Expand Hosts" +#~ msgstr "Espandi host" + +#~ msgid "First leased address" +#~ msgstr "Primo indirizzo offerto" + +#~ msgid "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." +#~ msgstr "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." + +#~ msgid "Hardware Address" +#~ msgstr "Hardware Address" + +#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." +#~ msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati." + +#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" +#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>" + +#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" +#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "Connessione Internet" + +#~ msgid "Join (Client)" +#~ msgstr "Partecipa (Client)" + +#~ msgid "Leases" +#~ msgstr "Lease" + +#~ msgid "Local Domain" +#~ msgstr "Dominio locale" + +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "Rete locale" + +#~ msgid "Local Server" +#~ msgstr "Server locale" + +#~ msgid "Network Boot Image" +#~ msgstr "Immagine boot da rete" + +#~ msgid "" +#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" +#~ "abbr>)" +#~ msgstr "" +#~ "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" + +#~ msgid "Number of leased addresses" +#~ msgstr "Numero di indirizzi offerti" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Percorso" + +#~ msgid "Perform Actions" +#~ msgstr "Esegui azioni" + +#~ msgid "Prevents Client to Client communication" +#~ msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" + +#~ msgid "Provide (Access Point)" +#~ msgstr "Offri (Access Point)" + +#~ msgid "Resolvfile" +#~ msgstr "File resolv" + +#~ msgid "TFTP-Server Root" +#~ msgstr "Radice del server TFTP" + +#~ msgid "TX / RX" +#~ msgstr "TX / RX" + +#~ msgid "The following changes have been applied" +#~ msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate" + +#~ msgid "" +#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware." + +#~ msgid "" +#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " +#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" +#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i " +#~ "membri della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni " +#~ "di rete (indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere " +#~ "di rete, server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)." + +#~ msgid "" +#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " +#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " +#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " +#~ "simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono " +#~ "alcune restrizioni relative all'hardware ed al driver.Normalmente " +#~ "puoi avere 1 rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità " +#~ "Client contemporaneamente." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " +#~ "support" +#~ msgstr "" +#~ "Devi installare \"ppp-mod-pppoe\" per il supporto PPPoE e \"pptp\" per " +#~ "PPtP" + +#~ msgid "additional hostfile" +#~ msgstr "file hosts aggiuntivo" + +#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +#~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv" + +#~ msgid "automatically reconnect" +#~ msgstr "riconnetti automaticamente" + +#~ msgid "concurrent queries" +#~ msgstr "richieste contemporanee" + +#~ msgid "" +#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "for this interface" +#~ msgstr "" +#~ "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +#~ "abbr> per queste interfacce" + +#~ msgid "disconnect when idle for" +#~ msgstr "disconnetti quando non usata per" + +#~ msgid "don't cache unknown" +#~ msgstr "non tenere sconosciuti in cache" + +#~ msgid "" +#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " +#~ "Windows-systems" +#~ msgstr "" +#~ "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di " +#~ "sistemi windows" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "installato" + +#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" +#~ msgstr "localizza l'hostname a seconda delle sue sottoreti" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "non installato" + +#~ msgid "" +#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" +#~ "abbr>-replies" +#~ msgstr "" +#~ "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" +#~ "abbr> negative" + +#~ msgid "query port" +#~ msgstr "porta per le richieste" + +#~ msgid "transmitted / received" +#~ msgstr "transmessi / ricevuti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join network" +#~ msgstr "Rete" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "tutti" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Codice" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "Distanza" + +#~ msgid "Legend" +#~ msgstr "Legenda" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Libreria" + +#~ msgid "see '%s' manpage" +#~ msgstr "leggi il manuale di '%s'" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Gestore pacchetti" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Servizio" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistiche" + +#~ msgid "zone" +#~ msgstr "Zona" |