summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /modules/luci-base/po/cs
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/cs')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/cs/base.po3204
1 files changed, 3204 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/cs/base.po b/modules/luci-base/po/cs/base.po
new file mode 100644
index 000000000..709145a8f
--- /dev/null
+++ b/modules/luci-base/po/cs/base.po
@@ -0,0 +1,3204 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-31 13:59+0200\n"
+"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
+
+msgid "(%s available)"
+msgstr "(%s k dispozici)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(prázdný)"
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(bez rozhraní připojení)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Doplňující pole --"
+
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "-- Prosím vyberte --"
+
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- vlastní --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr "Zatížení za 15 minut:"
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr "Zatížení za 5 minut:"
+
+msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr "port serveru <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
+"order of the resolvfile"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
+"pořadí resolvfile"
+
+msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa nebo Síť (CIDR)"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
+msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace"
+
+msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název"
+
+msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
+msgstr ""
+"Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> výpůjček"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
+msgstr ""
+"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
+"Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
+
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
+
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
+
+msgid "AR Support"
+msgstr "Podpora AR"
+
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr "ARP limit opakování"
+
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr "ATM mosty"
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr "Identifikátor virtuálního kanálu ATM (VCI)"
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr "Identifikátor virtuální cesty ATM (VPI)"
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
+"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
+"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr "číslo ATM zařízení"
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr "Přístupový koncentrátor"
+
+msgid "Access Point"
+msgstr "Přístupový bod"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+msgid "Activate this network"
+msgstr "Aktivovat tuto síť"
+
+msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
+msgstr ""
+"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
+"4\">IPv4</abbr>"
+
+msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
+msgstr ""
+"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
+"6\">IPv6</abbr>"
+
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Aktivní spojení"
+
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Aktivní propůjčené DHCP adresy (leases)"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)"
+
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr "Přidat lokální koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts"
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr "Přidat rozhraní..."
+
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr "Dodatečné Hosts soubory"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr "Adresa pro přístup k místnímu relay bridge"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Správa"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Pokročilé nastavení"
+
+msgid "Alert"
+msgstr "Upozornění"
+
+msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
+msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
+
+msgid "Allow all except listed"
+msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
+
+msgid "Allow listed only"
+msgstr "Povolit pouze uvedené"
+
+msgid "Allow localhost"
+msgstr "Povolit localhost"
+
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
+msgstr ""
+"Povolit vzdáleným hostitelům připojování k místním portům přesměrovaným "
+"pomocí SSH"
+
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr "Povolit přihlašovaní root účtu pomocí hesla"
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
+msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla"
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
+
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba "
+"není v souladu s IEEE 802.11n-2009!"
+
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť."
+
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Antenna 1"
+msgstr "Anténa 1"
+
+msgid "Antenna 2"
+msgstr "Anténa 2"
+
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Konfigurace antén"
+
+msgid "Any zone"
+msgstr "Libovolná zóna"
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Probíhá uplatňování nastavení"
+
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Přiřadit rozhraní..."
+
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Associated Stations"
+msgstr "Připojení klienti"
+
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Atheros 802.11%s bezdrátový ovladač"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizace"
+
+msgid "Authoritative"
+msgstr "Autoritativní"
+
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Vyžadována autorizace"
+
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Automaticky obnovovat"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupné"
+
+msgid "Available packages"
+msgstr "Dostupné balíčky"
+
+msgid "Average:"
+msgstr "Průměr:"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr "Zpět k přehledu"
+
+msgid "Back to configuration"
+msgstr "Zpět ke konfiguraci"
+
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Zpět k přehledu"
+
+msgid "Back to scan results"
+msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání"
+
+msgid "Background Scan"
+msgstr "Vyhledávat na pozadí"
+
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr "Zálohovat / nahrát firmware"
+
+msgid "Backup / Restore"
+msgstr "Zálohovat / obnovit"
+
+msgid "Backup file list"
+msgstr "Seznam souborů k zálohování"
+
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr "Zadána neplatná adresa!"
+
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+"Seznam souborů k zálohování lze nalézt níže. Sestává se z konfiguračních "
+"souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů "
+"vyhovujících uživatelem určeným vzorům."
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Přenosová rychlost"
+
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Síťový most"
+
+msgid "Bridge interfaces"
+msgstr "Síťové mosty"
+
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr "Číslo síťového mostu"
+
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Zapnout po startu"
+
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom 802.11%s bezdrátový ovladač"
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom modul BCM%04x 802.11 bezdrátový ovladač"
+
+msgid "Buffered"
+msgstr "Bufferováno"
+
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tlačítka"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "CPU usage (%)"
+msgstr "Vytížení CPU (%)"
+
+msgid "Cached"
+msgstr "V cache"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+msgid "Chain"
+msgstr "Řetěz"
+
+msgid "Changes"
+msgstr "Změny"
+
+msgid "Changes applied."
+msgstr "Změny aplikovány."
+
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrola"
+
+msgid "Checksum"
+msgstr "Kontrolní součet"
+
+msgid ""
+"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
+"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
+"interface to it."
+msgstr ""
+"Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z "
+"přiřazené zóny vyberte volbu <em>nespecifikovaná</em>. Pro vytvoření nové "
+"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole <em>vytvořit</"
+"em>."
+
+msgid ""
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr ""
+"Vyberte síť(ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní, nebo "
+"vyplňte pole <em>vytvořit</em> a pojmenujte novou síť."
+
+msgid "Cipher"
+msgstr "Šifra"
+
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
+"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné "
+"pouze s obrazy squashfs)."
+
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku"
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+"Uzavírat neaktivní spojení po daném počtu sekund. Pro vypnutí časového "
+"omezení použijte jako hodntu nulu"
+
+msgid "Close list..."
+msgstr "Zavřít seznam..."
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Probíhá sběr dat..."
+
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+msgid "Common Configuration"
+msgstr "Společná nastavení"
+
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprese"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
+
+msgid "Configuration applied."
+msgstr "Nastavení uplatněno."
+
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány."
+
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr "Použít tento přípojný bod jako překryvné úložiště pro block-extroot"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Ověření"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
+
+msgid "Connected"
+msgstr "Připojeno"
+
+msgid "Connection Limit"
+msgstr "Omezení počtu připojení"
+
+msgid "Connections"
+msgstr "Připojení"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
+
+msgid "Country Code"
+msgstr "Kód země"
+
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
+
+msgid "Create / Assign firewall-zone"
+msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu"
+
+msgid "Create Interface"
+msgstr "Vytvořit rozhraní"
+
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní"
+
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritické"
+
+msgid "Cron Log Level"
+msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
+
+msgid "Custom Interface"
+msgstr "Vlastní rozhraní"
+
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
+"\">LED</abbr>s if possible."
+msgstr ""
+"Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení "
+"pokud je to možné."
+
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr "DHCP výpůjčky"
+
+msgid "DHCP Server"
+msgstr "DHCP server"
+
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr "DHCP a DNS"
+
+msgid "DHCP client"
+msgstr "DHCP klient"
+
+msgid "DHCP-Options"
+msgstr "Volby DHCP"
+
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
+
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr "Přeposílání DNS"
+
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "Ladění"
+
+msgid "Default %d"
+msgstr "Výchozí %d"
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Výchozí brána"
+
+msgid "Default state"
+msgstr "Výchozí stav"
+
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr "Jméno sítě."
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+"Další možnosti DHCP, například \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", "
+"které odkazuje na různé DNS servery pro klienty."
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+msgid "Delete this interface"
+msgstr "Odstranit toto rozhraní"
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr "Odstranit tuto síť"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+msgid "Design"
+msgstr "Vzhled"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+msgid "Device Configuration"
+msgstr "Nastavení zařízení"
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázat"
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
+"Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>."
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr "Zakázat nastavení DNS"
+
+msgid "Disable HW-Beacon timer"
+msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi"
+
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
+
+msgid "Distance Optimization"
+msgstr "Optimalizace na vzdálenost"
+
+msgid "Distance to farthest network member in meters."
+msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech."
+
+msgid "Diversity"
+msgstr "Diverzita"
+
+msgid ""
+"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"firewalls"
+msgstr ""
+"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
+"abbr> firewallech"
+
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+"Nepřeposílat požadavky, které nemohou být zodpovězeny veřejnými jmennými "
+"servery"
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr "Nepřeposílat reverzní dotazy na místní sítě"
+
+msgid "Do not send probe responses"
+msgstr "Neodpovídat na vyhledávání"
+
+msgid "Domain required"
+msgstr "Vyžadována doména"
+
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr "Whitelist domén"
+
+msgid ""
+"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
+msgstr ""
+"Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
+
+msgid "Download and install package"
+msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
+
+msgid "Download backup"
+msgstr "Stáhnout zálohu"
+
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr "Instance Dropbear"
+
+msgid ""
+"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
+"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
+msgstr ""
+"Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr "
+"title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
+
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr ""
+"Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr "Dynamický tunel"
+
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou "
+"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami."
+
+msgid "EAP-Method"
+msgstr "Metoda EAP"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+msgid "Edit this interface"
+msgstr "Upravit toto rozhraní"
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr "Upravit tuto síť"
+
+msgid "Emergency"
+msgstr "Záchrana"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr "Povolit <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net"
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6"
+
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
+
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "Povolit NTP klienta"
+
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr "Povolit TFTP server"
+
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
+
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr "Povolit ARP učení a stárnutí"
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr "Povolit tento přípojný bod"
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Povolit/Zakázat"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
+msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol"
+
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr "Režim zapouzdření"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
+
+msgid "Erasing..."
+msgstr "Odstraňování..."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+msgid "Ethernet Adapter"
+msgstr "Ethernetový adaptér"
+
+msgid "Ethernet Switch"
+msgstr "Ethernetový switch"
+
+msgid "Expand hosts"
+msgstr "Rozšířit hostitele"
+
+msgid "Expires"
+msgstr "Vyprší"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
+"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
+
+msgid "External"
+msgstr ""
+
+msgid "External system log server"
+msgstr "Externí protokolovací server"
+
+msgid "External system log server port"
+msgstr "Port externího protokolovacího serveru"
+
+msgid "Fast Frames"
+msgstr "Rychlé rámce"
+
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr "Název souboru s bootovacím obrazem oznamovaný klientům"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Souborový systém"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+msgid "Filter private"
+msgstr "Filtrovat soukromé"
+
+msgid "Filter useless"
+msgstr "Filtrovat nepotřebné"
+
+msgid "Find and join network"
+msgstr "Vyhledat a připojit síť"
+
+msgid "Find package"
+msgstr "Vyhledat balíček"
+
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
+
+msgid "Firewall"
+msgstr "Firewall"
+
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Nastavení firewallu"
+
+msgid "Firewall Status"
+msgstr "Stav firewallu"
+
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Verze firmwaru"
+
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
+msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy"
+
+msgid "Flags"
+msgstr "Příznaky"
+
+msgid "Flash Firmware"
+msgstr "Nahrát firmware"
+
+msgid "Flash image..."
+msgstr "Nahrát obraz..."
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr "Operace nad flash pamětí"
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr "Nahrávám..."
+
+msgid "Force"
+msgstr "Vynutit"
+
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "Vynutit 40MHz mód"
+
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
+
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru."
+
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Vynutit TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
+
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr "Přeposílat DHCP provoz"
+
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr "Přeposílat broadcasty"
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr "Režim přeposílání"
+
+msgid "Fragmentation Threshold"
+msgstr "Hranice fragmentace"
+
+msgid "Frame Bursting"
+msgstr "Dávkování rámců"
+
+msgid "Free"
+msgstr "Volné"
+
+msgid "Free space"
+msgstr "Volné místo"
+
+msgid "Frequency Hopping"
+msgstr "Kmitočtové skákání"
+
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr "Pouze GPRS"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Brána"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Porty brány"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecná nastavení"
+
+msgid "General Setup"
+msgstr "Obecné nastavení"
+
+msgid "Generate archive"
+msgstr "Vytvorǐt archív"
+
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
+
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr "Přejít na nastavení hesla..."
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
+
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net password"
+msgstr "Heslo HE.net"
+
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
+msgid "Handler"
+msgstr "Handler"
+
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Zavěsit"
+
+msgid ""
+"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
+"the timezone."
+msgstr ""
+"Nastavení základních vlastností zařízení jako je časová zóna nebo název "
+"zařízení."
+
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
+
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač"
+
+msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+
+msgid "Host entries"
+msgstr "Záznamy hostitelů"
+
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
+
+msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Jméno hostitele"
+
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
+
+msgid "Hostnames"
+msgstr "Jména hostitelů"
+
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresy"
+
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr "IPv4 firewall"
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr "Stav IPv4 WAN"
+
+msgid "IPv4 address"
+msgstr "IPv4 adresa"
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 a IPv6"
+
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr "IPv4 broadcast"
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr "IPv4 brána"
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr "IPv4 maska sítě"
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr "Pouze IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "Délka IPv4 prefixu"
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr "IPv4 adresa"
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 firewall"
+
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr "Stav IPv6 WAN"
+
+msgid "IPv6 address"
+msgstr "IPv6 adresa"
+
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr "IPv6 brána"
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr "Pouze IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "IPv6 prefix"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "Délka IPv6 prefixu"
+
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "IPv6 adresa"
+
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí UUID"
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí názvu oddílu"
+
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr "Pokud není povoleno, není nastaven žádný výchozí směrovací záznam"
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr "Pokud není povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány"
+
+msgid ""
+"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
+"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
+"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
+"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+msgstr ""
+"Pokud máte nedostatek fyzické paměti, nepoužívaná data mohou být dočasně "
+"odložena do odkládacího zařízení, což bude mít za důsledek větší množství "
+"použitelné <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vezměte na "
+"vědomí, že odkládání dat je velice pomalý proces, stejně jako fakt, že "
+"přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti "
+"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr "Ignorovat soubory Hosts"
+
+msgid "Ignore interface"
+msgstr "Ignorovat rozhraní"
+
+msgid "Ignore resolve file"
+msgstr "Ignorovat resolv soubor"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+msgid "In"
+msgstr "Dovnitř"
+
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr "Časový limit nečinnosti"
+
+msgid "Inbound:"
+msgstr "Příchozí:"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Initskript"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Initskripty"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
+
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
+msgid "Install package %q"
+msgstr "Instalovat balíček %q"
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr "Instalovat protokolové rozšíření..."
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Nainstalované balíčky"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Konfigurace rozhraní"
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr "Přehled rozhraní"
+
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr "Rozhraní se znovu připojuje..."
+
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr "Rozhraní se vypíná..."
+
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno."
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno"
+
+msgid "Interface shut down"
+msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Rozhraní"
+
+# Není co dodat.
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Vnitřní chyba serveru"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
+
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
+"Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d."
+
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné"
+
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
+"flash memory, please verify the image file!"
+msgstr ""
+"Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. "
+"Prosím ověřte soubor s obrazem!"
+
+msgid "Java Script required!"
+msgstr "Vyžadován JavaScript!"
+
+msgid "Join Network"
+msgstr "Připojit k síti"
+
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr "Připojit k síti: nastavení"
+
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
+
+msgid "Keep settings"
+msgstr "Zachovat nastavení"
+
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Záznam jádra"
+
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Verze jádra"
+
+msgid "Key"
+msgstr "Klíč"
+
+msgid "Key #%d"
+msgstr "Klíč #%d"
+
+msgid "Kill"
+msgstr "Zabít"
+
+msgid "L2TP"
+msgstr "L2TP"
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr "L2TP Server"
+
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr "LCP echo prahová hodnota selhání"
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr "LCP interval upozornění"
+
+msgid "LLC"
+msgstr "LLC"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Popis"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+msgid "Language and Style"
+msgstr "Jazyk a styl"
+
+msgid "Lease validity time"
+msgstr "Doba platnosti zápůjčky"
+
+msgid "Leasefile"
+msgstr "Soubor zájpůjček"
+
+msgid "Leasetime"
+msgstr "Doba trvání zápůjčky"
+
+msgid "Leasetime remaining"
+msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky"
+
+msgid "Leave empty to autodetect"
+msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci"
+
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu"
+
+msgid "Legend:"
+msgstr "Legenda:"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Limit"
+
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
+msgid "Link On"
+msgstr "Odkaz na"
+
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
+"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
+"přeposílat požadavky"
+
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
+
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
+
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
+
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Zátěž"
+
+msgid "Load Average"
+msgstr "Zátěž průměrná"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítání"
+
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr "Místní IPv4 adresa"
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr "Místní IPv6 adresa"
+
+msgid "Local Startup"
+msgstr "Místní startup"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Místní čas"
+
+msgid "Local domain"
+msgstr "Místní doména"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
+"and are resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
+"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts"
+
+msgid "Local server"
+msgstr "Místní server"
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
+"více IP adres"
+
+msgid "Localise queries"
+msgstr "Lokalizační dotazy"
+
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s"
+
+msgid "Log output level"
+msgstr "Úroveň logování"
+
+msgid "Log queries"
+msgstr "Dotazy pro logování"
+
+msgid "Logging"
+msgstr "Logování"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlásit"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásit"
+
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
+msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr "MAC-Adresa"
+
+msgid "MAC-Address Filter"
+msgstr "Filtr MAC adres"
+
+msgid "MAC-Filter"
+msgstr "Filtr MAC"
+
+msgid "MAC-List"
+msgstr "Seznam Mac"
+
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Nejvyšší míra"
+
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
+
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
+
+msgid "Maximum hold time"
+msgstr "Maximální doba držení"
+
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
+
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
+
+msgid "Memory usage (%)"
+msgstr "Využití paměti (%)"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+msgid "Minimum Rate"
+msgstr "Nejnižší hodnota"
+
+msgid "Minimum hold time"
+msgstr "Minimální čas zápůjčky"
+
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem device"
+msgstr "Modemové zařízení"
+
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr "Časový limit inicializace modemu"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Sledování"
+
+msgid "Mount Entry"
+msgstr "Připojit vstup"
+
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Přípojný bod"
+
+msgid "Mount Points"
+msgstr "Přípojné body"
+
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr "Přípojné body - vstupy"
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
+
+msgid ""
+"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+"Přípojný bod určuje místo v souborovém systému, na kterém bude připojeno "
+"paměťové zařízení"
+
+msgid "Mount options"
+msgstr "Volby připojení"
+
+msgid "Mount point"
+msgstr "Přípojný bod"
+
+msgid "Mounted file systems"
+msgstr "Připojené souborové systémy"
+
+msgid "Move down"
+msgstr "Přesunout dolů"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "Přesunout nahoru"
+
+msgid "Multicast Rate"
+msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání"
+
+msgid "Multicast address"
+msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
+
+msgid "NAS ID"
+msgstr "NAS ID"
+
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr "Kandidáti NTP serveru"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr "Název nového rozhraní"
+
+msgid "Name of the new network"
+msgstr "Název nové sítě"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigace"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Síťová maska"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+msgid "Network Utilities"
+msgstr "Síťové nástroje"
+
+msgid "Network boot image"
+msgstr "Síťový bootovací obraz"
+
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Síť bez rozhraní."
+
+msgid "Next »"
+msgstr "Další »"
+
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server"
+
+msgid "No chains in this table"
+msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
+
+msgid "No files found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
+
+msgid "No information available"
+msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
+
+msgid "No network name specified"
+msgstr "Neuvedeno jméno sítě"
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr "Seznam balíčků není k dispozici"
+
+msgid "No password set!"
+msgstr "Žádné heslo!"
+
+msgid "No rules in this chain"
+msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
+
+msgid "No zone assigned"
+msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
+
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
+msgid "Noise:"
+msgstr "Šum:"
+
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nenalezeno"
+
+msgid "Not associated"
+msgstr "Neasociováno"
+
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nepřipojeno"
+
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány."
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Oznámení"
+
+msgid "Nslookup"
+msgstr "Nslookup"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OPKG-Configuration"
+msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
+
+msgid "Off-State Delay"
+msgstr "Vypnutí prodlevy"
+
+msgid ""
+"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
+"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
+"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)."
+msgstr ""
+"Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik "
+"rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, "
+"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local "
+"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
+"\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+
+msgid "On-State Delay"
+msgstr "Zapnutí prodlevy"
+
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
+
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!"
+
+msgid "Open list..."
+msgstr "Otevřít seznam..."
+
+msgid "Option changed"
+msgstr "Volba změněna"
+
+msgid "Option removed"
+msgstr "Volba odstraněna"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+msgid "Other:"
+msgstr "Ostatní:"
+
+msgid "Out"
+msgstr "Ven"
+
+msgid "Outbound:"
+msgstr "Odchozí:"
+
+msgid "Outdoor Channels"
+msgstr "Venkovní kanály"
+
+msgid "Override MAC address"
+msgstr "Přepsat MAC adresu"
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr "Přepsat MTU"
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích"
+
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+"Přepsat síťovou masku, odesílanou klientům. Obvykle je spočítána podle "
+"subsítě, která je obsluhována."
+
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr "Přepsat tabulku, používanou pro vnitřní cesty"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Přehled"
+
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr "Heslo PAP/CHAP"
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr "Uživatelské jméno PAP/CHAP"
+
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+msgid "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "Zapouzdření PPPoA"
+
+msgid "PPPoATM"
+msgstr "PPPoATM"
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+msgid "PPtP"
+msgstr "PPtP"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!"
+
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr "Seznamy balíčků jsou starší než 24 hodin"
+
+msgid "Package name"
+msgstr "Název balíčku"
+
+msgid "Packets"
+msgstr "Pakety"
+
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr "Část zóny %q"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+msgid "Password authentication"
+msgstr "Autentizace heslem"
+
+msgid "Password of Private Key"
+msgstr "Heslo privátního klíče"
+
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"
+
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr "Cesta k certifikátu CA"
+
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "Cesta k certifikátu klienta"
+
+msgid "Path to Private Key"
+msgstr "Cesta k privátnímu klíči"
+
+msgid "Path to executable which handles the button event"
+msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka"
+
+msgid "Peak:"
+msgstr "Špička:"
+
+msgid "Perform reboot"
+msgstr "Provést restart"
+
+msgid "Perform reset"
+msgstr "Provést reset"
+
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr "Fyzická rychlost:"
+
+msgid "Physical Settings"
+msgstr "Fyzické nastavení"
+
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+msgid "Pkts."
+msgstr "Paketů"
+
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo."
+
+msgid "Please wait: Device rebooting..."
+msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Politika"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Port %d"
+msgstr "Port %d"
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
+
+msgid "Port status:"
+msgstr "Stav portu:"
+
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+"Po takovém množství LCP echo selhání předpokládám, že peer je mrtvý. "
+"Použijte 0 pro ignorování chyb"
+
+msgid "Prevents client-to-client communication"
+msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
+
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+
+msgid "Proceed"
+msgstr "Pokračovat"
+
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+msgid "Prot."
+msgstr "Prot."
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgid "Protocol family"
+msgstr "Rodina protokolů"
+
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr "Protokol nového rozhraní"
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
+
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr "Poskytování NTP serveru"
+
+msgid "Provide new network"
+msgstr "Poskytování nové sítě"
+
+msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
+msgid "RTS/CTS Threshold"
+msgstr "Práh RTS/CTS"
+
+msgid "RX"
+msgstr "RX"
+
+msgid "RX Rate"
+msgstr "RX Rate"
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr "Port pro Radius-Accounting"
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr "Tajný klíč pro Radius-Accounting"
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr "Server Radius-Accounting"
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr "Výběr ověřování portů"
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr "Tajný klíč pro Radius-Authentication"
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr "Server Radius-Authentication"
+
+msgid ""
+"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
+msgstr ""
+"Přečtěte si <code>/etc/ethers</code> ke konfiguraci <abbr title=\"Dynamic "
+"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru"
+
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
+msgstr ""
+"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
+"sítě."
+
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+"Opravdu vypnout síť ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
+msgstr ""
+"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
+
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr "Připojení v reálném čase"
+
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr "Grafy v reálném čase"
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr "Zátěž v reálném čase"
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr "Provoz v reálném čase"
+
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr "Wireless v reálném čase"
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
+msgid "Rebooting..."
+msgstr "Rebootuji..."
+
+msgid "Reboots the operating system of your device"
+msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení"
+
+msgid "Receive"
+msgstr "Přijmout"
+
+msgid "Receiver Antenna"
+msgstr "Přijímací anténa"
+
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr "Přepojit toto rozhraní"
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr "Přepojuji rozhraní"
+
+msgid "References"
+msgstr "Reference"
+
+msgid "Regulatory Domain"
+msgstr "Doména regulátora"
+
+msgid "Relay"
+msgstr "Přenos"
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr "Přenášet mezi sítěmi"
+
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr "Vzdálená IPv4 adresa"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+msgid "Repeat scan"
+msgstr "Opakovat skenování"
+
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Nahradit vstup"
+
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
+
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
+# Charter je poskytovate
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Reset Counters"
+msgstr "Resetovat čítače"
+
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Obnovit na výchozí"
+
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr "Soubory Resolv a Hosts"
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr "Soubor resolve"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
+msgid "Restart Firewall"
+msgstr "Restartovat firewall"
+
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Obnovit zálohu"
+
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrátit zpět"
+
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP"
+
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr "Heslo routeru"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Trasy"
+
+msgid ""
+"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
+"can be reached."
+msgstr ""
+"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo."
+
+msgid "Rule #"
+msgstr "Pravidlo #"
+
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení"
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr "Spustit kontrolu souborového systému"
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr "Přístup přes SSH"
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr "SSH klíče"
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+msgid "Save & Apply"
+msgstr "Uložit & použít"
+
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr "Uložit &#38; použít"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovat"
+
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Naplánované úlohy"
+
+msgid "Section added"
+msgstr "Přidána sekce"
+
+msgid "Section removed"
+msgstr "Sekce odebrána"
+
+msgid "See \"mount\" manpage for details"
+msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka příkazu \"mount\""
+
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+"Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s "
+"prahem selhání."
+
+msgid "Separate Clients"
+msgstr "Oddělovat klienty"
+
+msgid "Separate WDS"
+msgstr "Oddělovat WDS"
+
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Nastavení serveru"
+
+msgid "Service Name"
+msgstr "Název služby"
+
+msgid "Service Type"
+msgstr "Typ služby"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set up Time Synchronization"
+msgstr "Nastavit synchronizaci času"
+
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr "Nastavit DHCP server"
+
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
+
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr "Shodit toho rozhraní"
+
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr "Shodit tuto síť"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Signál"
+
+msgid "Signal:"
+msgstr "Signál:"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Skočit na obsah"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Skočit na navigaci"
+
+msgid "Slot time"
+msgstr "Time sloty"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
+
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
+msgstr ""
+"Omlouváme se, ale v tomto zařízení není přítomná podpora pro upgrade "
+"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na "
+"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
+
+msgid "Sort"
+msgstr "Seřadit"
+
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+msgid "Specifies the button state to handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr "Určuje port na kterém bude tato instance <em>Dropbearu</em> naslouchat"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+"Určuje množství neúspěšných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován "
+"za mrtvého"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého"
+
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč."
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgid "Start priority"
+msgstr "Priorita spouštění"
+
+msgid "Startup"
+msgstr "Po spuštění"
+
+msgid "Static IPv4 Routes"
+msgstr "Statické IPv4 trasy"
+
+msgid "Static IPv6 Routes"
+msgstr "Statické IPv6 trasy"
+
+msgid "Static Leases"
+msgstr "Statické zápůjčky"
+
+msgid "Static Routes"
+msgstr "Statické trasy"
+
+msgid "Static WDS"
+msgstr "Statický WDS"
+
+msgid "Static address"
+msgstr "Statická adresa"
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+"Statické zápůjčky se používají pro přiřazení fixních IP adres a symbolických "
+"jmen DHCP klientům. Jsou také vyžadvány pro nedynamické konfigurace "
+"rozhraní, kde jsou povoleni pouze hosté s odpovídajícím nastavením."
+
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Strict order"
+msgstr "Striktní výběr"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Odeslat"
+
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr "Vstupní bod"
+
+msgid "Switch"
+msgstr "Směrovač"
+
+msgid "Switch %q"
+msgstr "Směrovač číslo %q"
+
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr "Směrovač číslo %q (%s)"
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr "Směrovací protokol"
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr "Synchronizovat s prohlížečem"
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Synchronizuji..."
+
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+msgid "System Log"
+msgstr "Systémový log"
+
+msgid "System Properties"
+msgstr "Vlastnosti systému"
+
+msgid "System log buffer size"
+msgstr "Velikost bufferu systémového logu"
+
+msgid "TCP:"
+msgstr "TCP:"
+
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr "Nastavení TFTP"
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr "Kořenový adresář TFTP serveru"
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid "TX Rate"
+msgstr "Rychlost TX"
+
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+msgid "Target"
+msgstr "Cíl"
+
+msgid "Terminate"
+msgstr "Ukončit"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
+"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+"Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového "
+"hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi "
+"všemi bezdrátovými sítěmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavení "
+"konkrétní sítě jako šifrování, operační mód jsou seskupeny v sekci "
+"<em>Nastavení rozhraní</em>."
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+"Balíček <em>libiwinfo-lua</em> není nainstalován. Tato komponenta musí být "
+"nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě!"
+
+msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr "IPv6 prefix přidělený poskytovatelm většinou končí <code>::</code>"
+
+msgid ""
+"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> and <code>_</code>"
+msgstr ""
+"Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a "
+"<code>_</code>"
+
+msgid ""
+"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
+"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+msgstr ""
+"Soubor zařízení paměti nebo oddílu (<abbr title=\"například\">např.</abbr> "
+"<code>/dev/sda1</code>)"
+
+msgid ""
+"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
+"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
+"samp>)"
+msgstr ""
+"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
+"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém\">ext3</"
+"abbr></samp>)"
+
+msgid ""
+"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
+"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
+"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
+msgstr ""
+"Obraz flash byl nahrán. Prosím porovnejte níže uvedený checksum a velikost "
+"souboru s originálním souborem pro zajištění integrity dat.<br /> Kliknutím "
+"na \"Pokračovat\" spustíte proceduru flashování."
+
+msgid "The following changes have been committed"
+msgstr "Následující změny byly provedeny"
+
+msgid "The following changes have been reverted"
+msgstr "Následující změny byly vráceny"
+
+msgid "The following rules are currently active on this system."
+msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní."
+
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
+"be replaced if you proceed."
+msgstr ""
+"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující "
+"konfigurace bude nahrazena."
+
+msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr "Délka IPv4 prefixu v bitech, zbytek se používá v IPv6 adresách"
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr "Délka IPv6 prefixu v bitech"
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
+"next greater network like the internet and other ports for a local network."
+msgstr ""
+"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr title="
+"\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou "
+"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě \">VLAN</"
+"abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je "
+"jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a "
+"zbývající porty pro místní síť."
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení"
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky "
+"restartován."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
+msgstr ""
+"Systém nyní nahrává firmware.<br /> NEVYPÍNEJTE ZAŘÍZENÍ!<br /> Počkejte "
+"několik minut než se pokusíte znovu připojit. V záležitosti na vašem "
+"nastavení, bude možná nutné obnovit adresu vašeho počítače, aby jste se "
+"mohli znovu připojit."
+
+msgid ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no active leases."
+msgstr "Nejsou žádné aktivní zápůjčky."
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!"
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k navrácení!"
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny!"
+
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce "
+"\"Fyzické nastavení\""
+
+msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+"Na tomto routeru není nastaveno heslo. Prosím, nastavte heslo uživatele root "
+"tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH."
+
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+"Zde vidíte obsah souboru /etc/rc.local. Příkazy, které sem vložíte (před "
+"příkaz 'exit 0') budou spuštěny na konci bootovacího procesu."
+
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> in the local network"
+msgstr ""
+"Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>v mistní síti"
+
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
+msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
+msgstr ""
+"Toto je systémový crontab, v němž můžete nastavit naplánované úlohy. "
+"Podrobnosti naleznete v crontab(5)."
+
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This list gives an overview over currently running system processes and "
+"their status."
+msgstr ""
+"V tomto seznamu vidíte přehled aktuálně běžících systémových procesů a "
+"jejich stavy."
+
+msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek"
+
+msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
+msgstr "Tato stránka zobrazuje přehled aktivních síťových spojení."
+
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Tato sekce zatím neobsahuje žádné hodnoty"
+
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr "Synchronizace času"
+
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr "Synchronizace času dosud není nakonfigurována."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časové pásmo"
+
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+"Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit "
+"konfigurační soubory."
+
+msgid "Total Available"
+msgstr "Dostupná celkem"
+
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr "Provoz"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Přenos"
+
+msgid "Transmission Rate"
+msgstr "Vysílací rychlost"
+
+msgid "Transmit"
+msgstr "Přenos"
+
+msgid "Transmit Power"
+msgstr "Vysílací výkon"
+
+msgid "Transmitter Antenna"
+msgstr "Anténa vysílače"
+
+msgid "Trigger"
+msgstr "Spouštění"
+
+msgid "Trigger Mode"
+msgstr "Trigger mód"
+
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr "ID tunelu"
+
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr "Rozhraní tunelu"
+
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Turbo Mode"
+msgstr "Turbo mód"
+
+msgid "Tx-Power"
+msgstr "Tx-Power"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "UDP:"
+msgstr "UDP:"
+
+msgid "UMTS only"
+msgstr "Pouze UMTS"
+
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
+
+msgid "USB Device"
+msgstr "USB zařízení"
+
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!"
+
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Nespravovaný"
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neuložené změny"
+
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
+
+msgid "Update lists"
+msgstr "Aktualizovat seznamy"
+
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+"Nahrát obraz pro upgrade systému, jímž bude přepsán běžící firmware. "
+"Zkontrolujte \"Keep settings\" za účelem udržení aktuální konfigurace "
+"(vyžaduje obraz OpenWrt kompatabilního firmwaru)."
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr "Nahrát archiv..."
+
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Nahrát soubor"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Použít <code>/etc/ethers</code>"
+
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr "Použít DHCP bránu"
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr "Pomocí ISO/IEC 3166 alpha2 kódů zemí."
+
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr "Použít MTU na rozhraní tunelu"
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu"
+
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr "Použít jako kořenový souborový systém"
+
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr "Použít příznak broadcastu"
+
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr "Použít vlastní DNS servery"
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr "Použít výchozí bránu"
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr "Použít směrovací tabulku"
+
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou zápůjčku (lease). <em>MAC "
+"adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná "
+"adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno."
+
+msgid "Used"
+msgstr "Použit"
+
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+msgid "VC-Mux"
+msgstr "VC-Mux"
+
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr "Rozhraní VLAN"
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr "VLANy na %q"
+
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr "VLANy na %q (%s)"
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr "VPN server"
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr "Ověřit"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+msgid "WDS"
+msgstr "WDS"
+
+msgid "WEP Open System"
+msgstr "WEP Open System"
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr "Sdílený klíč WEP"
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr "WEP heslo"
+
+msgid "WMM Mode"
+msgstr "WMM mód"
+
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr "WPA heslo"
+
+msgid ""
+"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
+"and ad-hoc mode) to be installed."
+msgstr ""
+"Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
+"nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
+
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "Čekání na realizaci změn..."
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "Čekání na dokončení příkazu..."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!"
+
+msgid "Wifi"
+msgstr "Wifi"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezdrátová síť"
+
+msgid "Wireless Adapter"
+msgstr "Bezdrátový adaptér"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Bezdrátová síť"
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Přehled bezdrátových sití"
+
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě"
+
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr "Bezdrátová síť je vypnuta nebo nespojena"
+
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr "Probíhá restartování bezdrátové sítě..."
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr "Bezdrátová síť je zakázána"
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr "Bezdrátová síť je povolena"
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr "Bezdrátová síť restartována"
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
+msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
+
+msgid "XR Support"
+msgstr "Podpora XR"
+
+msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
+msgstr ""
+"Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu "
+"zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako "
+"\"network\", vaše zařízení se může stát nepřístupným!</strong>"
+
+msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript."
+
+msgid "any"
+msgstr "libovolný"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
+msgid "bridged"
+msgstr "přemostěný"
+
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
+msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
+msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
+
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
+
+msgid "disable"
+msgstr "zakázat"
+
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr "expirované"
+
+msgid ""
+"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases will be stored"
+msgstr ""
+"Soubor, ve kterém budou uloženy zadané <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> výpůjčky (leases)"
+
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+msgid "full-duplex"
+msgstr "plný-duplex"
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr "poloviční-duplex"
+
+msgid "help"
+msgstr "pomoc"
+
+msgid "hidden"
+msgstr "skrytý"
+
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
+msgid "if target is a network"
+msgstr "pokud cílem je síť"
+
+msgid "input"
+msgstr "vstup"
+
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
+msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
+
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+msgid "no link"
+msgstr "žádné spojení"
+
+msgid "none"
+msgstr "žádný"
+
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+msgid "open"
+msgstr ""
+
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
+msgid "routed"
+msgstr "směrované"
+
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
+msgid "tagged"
+msgstr "označený"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+msgid "unlimited"
+msgstr "neomezený"
+
+msgid "unspecified"
+msgstr "nespecifikovaný"
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvořit:"
+
+msgid "untagged"
+msgstr "neoznačený"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+msgid "« Back"
+msgstr "« Zpět"
+
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "Uživatelské ID HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací "
+#~ "jméno"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Přijímat oznámení směrovačů"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Na síti oznamovat IPv6"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Oznamované ID sítě"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "Možnosti HT"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "Režim HT"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Model routeru"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Název routeru"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v "
+#~ "sekundách"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Použít preferovanou životnost"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Použít platnou životnost"
+
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Čekám na router.."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Aktivní výpůjčky"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otevřít"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Přenosová rychlost"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Nastavení / Použít"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Nastavení / Změny"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Nastavení / Zrušit změny"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC adresa"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní "
+#~ "k žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření "
+#~ "nové sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Vytvořit síť"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Sítě"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Výkon"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : "
+#~ "adresa/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Nastavení IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
+#~ "přesunuto do této sítě."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou "
+#~ "počítače navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých "
+#~ "síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení "
+#~ "do větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní "
+#~ "síť."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Povolit bufferování"