diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /modules/luci-base/po/cs | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/cs')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/cs/base.po | 3204 |
1 files changed, 3204 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/cs/base.po b/modules/luci-base/po/cs/base.po new file mode 100644 index 0000000000..709145a8f7 --- /dev/null +++ b/modules/luci-base/po/cs/base.po @@ -0,0 +1,3204 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-31 13:59+0200\n" +"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)" + +msgid "(%s available)" +msgstr "(%s k dispozici)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(prázdný)" + +msgid "(no interfaces attached)" +msgstr "(bez rozhraní připojení)" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "-- Doplňující pole --" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "-- Prosím vyberte --" + +msgid "-- custom --" +msgstr "-- vlastní --" + +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "Zatížení za 1 minutu:" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "Zatížení za 15 minut:" + +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "Zatížení za 5 minut:" + +msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" +msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" +msgstr "port serveru <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " +"order of the resolvfile" +msgstr "" +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle " +"pořadí resolvfile" + +msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě" + +msgid "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " +"(CIDR)" +msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa nebo Síť (CIDR)" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" +msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" +msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název" + +msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr> leases" +msgstr "" +"Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> výpůjček" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" +msgstr "" +"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain " +"Name System\">EDNS0</abbr> packetů" + +msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" +msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů" + +msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" +msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" + +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + +msgid "APN" +msgstr "APN" + +msgid "AR Support" +msgstr "Podpora AR" + +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "ARP limit opakování" + +msgid "ATM Bridges" +msgstr "ATM mosty" + +msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" +msgstr "Identifikátor virtuálního kanálu ATM (VCI)" + +msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" +msgstr "Identifikátor virtuální cesty ATM (VPI)" + +msgid "" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." +msgstr "" +"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako " +"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP " +"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě." + +msgid "ATM device number" +msgstr "číslo ATM zařízení" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "Přístupový koncentrátor" + +msgid "Access Point" +msgstr "Přístupový bod" + +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +msgid "Activate this network" +msgstr "Aktivovat tuto síť" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" +msgstr "" +"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version " +"4\">IPv4</abbr>" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" +msgstr "" +"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version " +"6\">IPv6</abbr>" + +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktivní spojení" + +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "Aktivní propůjčené DHCP adresy (leases)" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)" + +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "Přidat lokální koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts" + +msgid "Add new interface..." +msgstr "Přidat rozhraní..." + +msgid "Additional Hosts files" +msgstr "Dodatečné Hosts soubory" + +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "Adresa pro přístup k místnímu relay bridge" + +msgid "Administration" +msgstr "Správa" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilé nastavení" + +msgid "Alert" +msgstr "Upozornění" + +msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" +msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem" + +msgid "Allow all except listed" +msgstr "Povolit vše mimo uvedené" + +msgid "Allow listed only" +msgstr "Povolit pouze uvedené" + +msgid "Allow localhost" +msgstr "Povolit localhost" + +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "" +"Povolit vzdáleným hostitelům připojování k místním portům přesměrovaným " +"pomocí SSH" + +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "Povolit přihlašovaní root účtu pomocí hesla" + +msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" +msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla" + +msgid "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby" + +msgid "Always announce default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" +"Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba " +"není v souladu s IEEE 802.11n-2009!" + +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť." + +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Antenna 1" +msgstr "Anténa 1" + +msgid "Antenna 2" +msgstr "Anténa 2" + +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "Konfigurace antén" + +msgid "Any zone" +msgstr "Libovolná zóna" + +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +msgid "Applying changes" +msgstr "Probíhá uplatňování nastavení" + +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "Přiřadit rozhraní..." + +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + +msgid "Associated Stations" +msgstr "Připojení klienti" + +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Atheros 802.11%s bezdrátový ovladač" + +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +msgid "Authoritative" +msgstr "Autoritativní" + +msgid "Authorization Required" +msgstr "Vyžadována autorizace" + +msgid "Auto Refresh" +msgstr "Automaticky obnovovat" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +msgid "Available packages" +msgstr "Dostupné balíčky" + +msgid "Average:" +msgstr "Průměr:" + +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "Zpět k přehledu" + +msgid "Back to configuration" +msgstr "Zpět ke konfiguraci" + +msgid "Back to overview" +msgstr "Zpět k přehledu" + +msgid "Back to scan results" +msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání" + +msgid "Background Scan" +msgstr "Vyhledávat na pozadí" + +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "Zálohovat / nahrát firmware" + +msgid "Backup / Restore" +msgstr "Zálohovat / obnovit" + +msgid "Backup file list" +msgstr "Seznam souborů k zálohování" + +msgid "Bad address specified!" +msgstr "Zadána neplatná adresa!" + +msgid "Band" +msgstr "" + +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" +"Seznam souborů k zálohování lze nalézt níže. Sestává se z konfiguračních " +"souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů " +"vyhovujících uživatelem určeným vzorům." + +msgid "Bitrate" +msgstr "Přenosová rychlost" + +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény" + +msgid "Bridge" +msgstr "Síťový most" + +msgid "Bridge interfaces" +msgstr "Síťové mosty" + +msgid "Bridge unit number" +msgstr "Číslo síťového mostu" + +msgid "Bring up on boot" +msgstr "Zapnout po startu" + +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Broadcom 802.11%s bezdrátový ovladač" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "Broadcom modul BCM%04x 802.11 bezdrátový ovladač" + +msgid "Buffered" +msgstr "Bufferováno" + +msgid "Buttons" +msgstr "Tlačítka" + +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +msgid "CPU usage (%)" +msgstr "Vytížení CPU (%)" + +msgid "Cached" +msgstr "V cache" + +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Chain" +msgstr "Řetěz" + +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +msgid "Changes applied." +msgstr "Změny aplikovány." + +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +msgid "Check" +msgstr "Kontrola" + +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrolní součet" + +msgid "" +"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " +"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " +"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " +"interface to it." +msgstr "" +"Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z " +"přiřazené zóny vyberte volbu <em>nespecifikovaná</em>. Pro vytvoření nové " +"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole <em>vytvořit</" +"em>." + +msgid "" +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the <em>create</em> field to define a new network." +msgstr "" +"Vyberte síť(ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní, nebo " +"vyplňte pole <em>vytvořit</em> a pojmenujte novou síť." + +msgid "Cipher" +msgstr "Šifra" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" +"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv" +"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné " +"pouze s obrazy squashfs)." + +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" +"Uzavírat neaktivní spojení po daném počtu sekund. Pro vypnutí časového " +"omezení použijte jako hodntu nulu" + +msgid "Close list..." +msgstr "Zavřít seznam..." + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Probíhá sběr dat..." + +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +msgid "Common Configuration" +msgstr "Společná nastavení" + +msgid "Compression" +msgstr "Komprese" + +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +msgid "Configuration applied." +msgstr "Nastavení uplatněno." + +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány." + +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +msgstr "Použít tento přípojný bod jako překryvné úložiště pro block-extroot" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Ověření" + +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + +msgid "Connection Limit" +msgstr "Omezení počtu připojení" + +msgid "Connections" +msgstr "Připojení" + +msgid "Country" +msgstr "Země" + +msgid "Country Code" +msgstr "Kód země" + +msgid "Cover the following interface" +msgstr "Pokrýt následující rozhraní" + +msgid "Cover the following interfaces" +msgstr "Pokrýt následující rozhraní" + +msgid "Create / Assign firewall-zone" +msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu" + +msgid "Create Interface" +msgstr "Vytvořit rozhraní" + +msgid "Create a bridge over multiple interfaces" +msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní" + +msgid "Critical" +msgstr "Kritické" + +msgid "Cron Log Level" +msgstr "Úroveň protokolování Cronu" + +msgid "Custom Interface" +msgstr "Vlastní rozhraní" + +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + +msgid "" +"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" +"\">LED</abbr>s if possible." +msgstr "" +"Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení " +"pokud je to možné." + +msgid "DHCP Leases" +msgstr "DHCP výpůjčky" + +msgid "DHCP Server" +msgstr "DHCP server" + +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "DHCP a DNS" + +msgid "DHCP client" +msgstr "DHCP klient" + +msgid "DHCP-Options" +msgstr "Volby DHCP" + +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "DHCPv6 přidělené IP" + +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "DNS forwardings" +msgstr "Přeposílání DNS" + +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + +msgid "DUID" +msgstr "DUID" + +msgid "Debug" +msgstr "Ladění" + +msgid "Default %d" +msgstr "Výchozí %d" + +msgid "Default gateway" +msgstr "Výchozí brána" + +msgid "Default state" +msgstr "Výchozí stav" + +msgid "Define a name for this network." +msgstr "Jméno sítě." + +msgid "" +"Define additional DHCP options, for example " +"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " +"servers to clients." +msgstr "" +"Další možnosti DHCP, například \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", " +"které odkazuje na různé DNS servery pro klienty." + +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +msgid "Delete this interface" +msgstr "Odstranit toto rozhraní" + +msgid "Delete this network" +msgstr "Odstranit tuto síť" + +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +msgid "Design" +msgstr "Vzhled" + +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +msgid "Device Configuration" +msgstr "Nastavení zařízení" + +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +msgid "" +"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " +"this interface." +msgstr "" +"Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>." + +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "Zakázat nastavení DNS" + +msgid "Disable HW-Beacon timer" +msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač" + +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +msgid "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi" + +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující" + +msgid "Distance Optimization" +msgstr "Optimalizace na vzdálenost" + +msgid "Distance to farthest network member in meters." +msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech." + +msgid "Diversity" +msgstr "Diverzita" + +msgid "" +"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " +"firewalls" +msgstr "" +"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</" +"abbr> firewallech" + +msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" +msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)" + +msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "" +"Nepřeposílat požadavky, které nemohou být zodpovězeny veřejnými jmennými " +"servery" + +msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "Nepřeposílat reverzní dotazy na místní sítě" + +msgid "Do not send probe responses" +msgstr "Neodpovídat na vyhledávání" + +msgid "Domain required" +msgstr "Vyžadována doména" + +msgid "Domain whitelist" +msgstr "Whitelist domén" + +msgid "" +"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" +msgstr "" +"Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr " +"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména" + +msgid "Download and install package" +msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček" + +msgid "Download backup" +msgstr "Stáhnout zálohu" + +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "Instance Dropbear" + +msgid "" +"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " +"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" +msgstr "" +"Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr " +"title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" + +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + +msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgstr "" +"Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" + +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "Dynamický tunel" + +msgid "" +"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " +"having static leases will be served." +msgstr "" +"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou " +"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami." + +msgid "EAP-Method" +msgstr "Metoda EAP" + +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +msgid "Edit this interface" +msgstr "Upravit toto rozhraní" + +msgid "Edit this network" +msgstr "Upravit tuto síť" + +msgid "Emergency" +msgstr "Záchrana" + +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" +msgstr "Povolit <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" + +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6" + +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "Povolit průchod jumbo rámců" + +msgid "Enable NTP client" +msgstr "Povolit NTP klienta" + +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "Povolit TFTP server" + +msgid "Enable VLAN functionality" +msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN" + +msgid "Enable learning and aging" +msgstr "Povolit ARP učení a stárnutí" + +msgid "Enable this mount" +msgstr "Povolit tento přípojný bod" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "Povolit tento swapovací oddíl" + +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Povolit/Zakázat" + +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" +msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol" + +msgid "Encapsulation mode" +msgstr "Režim zapouzdření" + +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" + +msgid "Erasing..." +msgstr "Odstraňování..." + +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +msgid "Ethernet Adapter" +msgstr "Ethernetový adaptér" + +msgid "Ethernet Switch" +msgstr "Ethernetový switch" + +msgid "Expand hosts" +msgstr "Rozšířit hostitele" + +msgid "Expires" +msgstr "Vyprší" + +#, fuzzy +msgid "" +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." +msgstr "" +"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)." + +msgid "External" +msgstr "" + +msgid "External system log server" +msgstr "Externí protokolovací server" + +msgid "External system log server port" +msgstr "Port externího protokolovacího serveru" + +msgid "Fast Frames" +msgstr "Rychlé rámce" + +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "Název souboru s bootovacím obrazem oznamovaný klientům" + +msgid "Filesystem" +msgstr "Souborový systém" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +msgid "Filter private" +msgstr "Filtrovat soukromé" + +msgid "Filter useless" +msgstr "Filtrovat nepotřebné" + +msgid "Find and join network" +msgstr "Vyhledat a připojit síť" + +msgid "Find package" +msgstr "Vyhledat balíček" + +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Nastavení firewallu" + +msgid "Firewall Status" +msgstr "Stav firewallu" + +msgid "Firmware Version" +msgstr "Verze firmwaru" + +msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" +msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy" + +msgid "Flags" +msgstr "Příznaky" + +msgid "Flash Firmware" +msgstr "Nahrát firmware" + +msgid "Flash image..." +msgstr "Nahrát obraz..." + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem" + +msgid "Flash operations" +msgstr "Operace nad flash pamětí" + +msgid "Flashing..." +msgstr "Nahrávám..." + +msgid "Force" +msgstr "Vynutit" + +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "Vynutit 40MHz mód" + +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "Vynutit CCMP (AES)" + +msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." +msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru." + +msgid "Force TKIP" +msgstr "Vynutit TKIP" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)" + +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "Přeposílat DHCP provoz" + +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "Přeposílat broadcasty" + +msgid "Forwarding mode" +msgstr "Režim přeposílání" + +msgid "Fragmentation Threshold" +msgstr "Hranice fragmentace" + +msgid "Frame Bursting" +msgstr "Dávkování rámců" + +msgid "Free" +msgstr "Volné" + +msgid "Free space" +msgstr "Volné místo" + +msgid "Frequency Hopping" +msgstr "Kmitočtové skákání" + +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +msgid "GPRS only" +msgstr "Pouze GPRS" + +msgid "Gateway" +msgstr "Brána" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "Porty brány" + +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +msgid "General Setup" +msgstr "Obecné nastavení" + +msgid "Generate archive" +msgstr "Vytvorǐt archív" + +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller" + +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!" + +msgid "Global network options" +msgstr "" + +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "Přejít na nastavení hesla..." + +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Přejít na související konfigurační stránku" + +msgid "Guest" +msgstr "" + +msgid "HE.net password" +msgstr "Heslo HE.net" + +msgid "HE.net username" +msgstr "" + +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + +msgid "Handler" +msgstr "Handler" + +msgid "Hang Up" +msgstr "Zavěsit" + +msgid "" +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." +msgstr "" +"Nastavení základních vlastností zařízení jako je časová zóna nebo název " +"zařízení." + +msgid "" +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " +"authentication." +msgstr "" +"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu." + +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač" + +msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "Host entries" +msgstr "Záznamy hostitelů" + +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "Vypršení časového limitu hostitele" + +msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" +msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť" + +msgid "Hostname" +msgstr "Jméno hostitele" + +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky" + +msgid "Hostnames" +msgstr "Jména hostitelů" + +msgid "IP address" +msgstr "IP adresy" + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "IPv4 firewall" + +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "Stav IPv4 WAN" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "IPv4 adresa" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "IPv4 a IPv6" + +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "IPv4 broadcast" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "IPv4 brána" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "IPv4 maska sítě" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "Pouze IPv4" + +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "Délka IPv4 prefixu" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "IPv4 adresa" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "IPv6 firewall" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "Stav IPv6 WAN" + +msgid "IPv6 address" +msgstr "IPv6 adresa" + +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "IPv6 brána" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "Pouze IPv6" + +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "IPv6 prefix" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "Délka IPv6 prefixu" + +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "IPv6 adresa" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)" + +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +msgid "" +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí UUID" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" +msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí názvu oddílu" + +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "Pokud není povoleno, není nastaven žádný výchozí směrovací záznam" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "Pokud není povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány" + +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." +msgstr "" +"Pokud máte nedostatek fyzické paměti, nepoužívaná data mohou být dočasně " +"odložena do odkládacího zařízení, což bude mít za důsledek větší množství " +"použitelné <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vezměte na " +"vědomí, že odkládání dat je velice pomalý proces, stejně jako fakt, že " +"přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti " +"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." + +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "Ignorovat soubory Hosts" + +msgid "Ignore interface" +msgstr "Ignorovat rozhraní" + +msgid "Ignore resolve file" +msgstr "Ignorovat resolv soubor" + +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +msgid "In" +msgstr "Dovnitř" + +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "Časový limit nečinnosti" + +msgid "Inbound:" +msgstr "Příchozí:" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Initscript" +msgstr "Initskript" + +msgid "Initscripts" +msgstr "Initskripty" + +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" + +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + +msgid "Install package %q" +msgstr "Instalovat balíček %q" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "Instalovat protokolové rozšíření..." + +msgid "Installed packages" +msgstr "Nainstalované balíčky" + +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Konfigurace rozhraní" + +msgid "Interface Overview" +msgstr "Přehled rozhraní" + +msgid "Interface is reconnecting..." +msgstr "Rozhraní se znovu připojuje..." + +msgid "Interface is shutting down..." +msgstr "Rozhraní se vypíná..." + +msgid "Interface not present or not connected yet." +msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno." + +msgid "Interface reconnected" +msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno" + +msgid "Interface shut down" +msgstr "Rozhraní bylo vypnuto" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Rozhraní" + +# Není co dodat. +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Vnitřní chyba serveru" + +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatná vstupní hodnota" + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "" +"Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d." + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné" + +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu." + +#, fuzzy +msgid "" +"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " +"flash memory, please verify the image file!" +msgstr "" +"Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. " +"Prosím ověřte soubor s obrazem!" + +msgid "Java Script required!" +msgstr "Vyžadován JavaScript!" + +msgid "Join Network" +msgstr "Připojit k síti" + +msgid "Join Network: Settings" +msgstr "Připojit k síti: nastavení" + +msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí" + +msgid "Keep settings" +msgstr "Zachovat nastavení" + +msgid "Kernel Log" +msgstr "Záznam jádra" + +msgid "Kernel Version" +msgstr "Verze jádra" + +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +msgid "Key #%d" +msgstr "Klíč #%d" + +msgid "Kill" +msgstr "Zabít" + +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "L2TP Server" + +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "LCP echo prahová hodnota selhání" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "LCP interval upozornění" + +msgid "LLC" +msgstr "LLC" + +msgid "Label" +msgstr "Popis" + +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +msgid "Language and Style" +msgstr "Jazyk a styl" + +msgid "Lease validity time" +msgstr "Doba platnosti zápůjčky" + +msgid "Leasefile" +msgstr "Soubor zájpůjček" + +msgid "Leasetime" +msgstr "Doba trvání zápůjčky" + +msgid "Leasetime remaining" +msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky" + +msgid "Leave empty to autodetect" +msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci" + +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu" + +msgid "Legend:" +msgstr "Legenda:" + +msgid "Limit" +msgstr "Limit" + +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + +msgid "Link On" +msgstr "Odkaz na" + +msgid "" +"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " +"requests to" +msgstr "" +"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které " +"přeposílat požadavky" + +msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918" + +msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén" + +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "" +"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech" + +msgid "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS" + +msgid "Load" +msgstr "Zátěž" + +msgid "Load Average" +msgstr "Zátěž průměrná" + +msgid "Loading" +msgstr "Načítání" + +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "Místní IPv4 adresa" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "Místní IPv6 adresa" + +msgid "Local Startup" +msgstr "Místní startup" + +msgid "Local Time" +msgstr "Místní čas" + +msgid "Local domain" +msgstr "Místní doména" + +#, fuzzy +msgid "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " +"and are resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "" +"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou " +"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts" + +msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "" +"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts" + +msgid "Local server" +msgstr "Místní server" + +msgid "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" +msgstr "" +"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno " +"více IP adres" + +msgid "Localise queries" +msgstr "Lokalizační dotazy" + +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s" + +msgid "Log output level" +msgstr "Úroveň logování" + +msgid "Log queries" +msgstr "Dotazy pro logování" + +msgid "Logging" +msgstr "Logování" + +msgid "Login" +msgstr "Přihlásit" + +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit" + +msgid "Lowest leased address as offset from the network address." +msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy." + +msgid "MAC-Address" +msgstr "MAC-Adresa" + +msgid "MAC-Address Filter" +msgstr "Filtr MAC adres" + +msgid "MAC-Filter" +msgstr "Filtr MAC" + +msgid "MAC-List" +msgstr "Seznam Mac" + +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Nejvyšší míra" + +msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček" + +msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů" + +msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů" + +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven" + +msgid "Maximum hold time" +msgstr "Maximální doba držení" + +msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "Maximální počet zapůjčených adres." + +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + +msgid "Memory" +msgstr "Paměť" + +msgid "Memory usage (%)" +msgstr "Využití paměti (%)" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +msgid "Minimum Rate" +msgstr "Nejnižší hodnota" + +msgid "Minimum hold time" +msgstr "Minimální čas zápůjčky" + +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q" + +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +msgid "Model" +msgstr "" + +msgid "Modem device" +msgstr "Modemové zařízení" + +msgid "Modem init timeout" +msgstr "Časový limit inicializace modemu" + +msgid "Monitor" +msgstr "Sledování" + +msgid "Mount Entry" +msgstr "Připojit vstup" + +msgid "Mount Point" +msgstr "Přípojný bod" + +msgid "Mount Points" +msgstr "Přípojné body" + +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "Přípojné body - vstupy" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "Přípojné body - změna vstupu" + +msgid "" +"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " +"filesystem" +msgstr "" +"Přípojný bod určuje místo v souborovém systému, na kterém bude připojeno " +"paměťové zařízení" + +msgid "Mount options" +msgstr "Volby připojení" + +msgid "Mount point" +msgstr "Přípojný bod" + +msgid "Mounted file systems" +msgstr "Připojené souborové systémy" + +msgid "Move down" +msgstr "Přesunout dolů" + +msgid "Move up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +msgid "Multicast Rate" +msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání" + +msgid "Multicast address" +msgstr "Adresa vícesměrového vysílání" + +msgid "NAS ID" +msgstr "NAS ID" + +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + +msgid "NTP server candidates" +msgstr "Kandidáti NTP serveru" + +msgid "Name" +msgstr "Název" + +msgid "Name of the new interface" +msgstr "Název nového rozhraní" + +msgid "Name of the new network" +msgstr "Název nové sítě" + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +msgid "Netmask" +msgstr "Síťová maska" + +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +msgid "Network Utilities" +msgstr "Síťové nástroje" + +msgid "Network boot image" +msgstr "Síťový bootovací obraz" + +msgid "Network without interfaces." +msgstr "Síť bez rozhraní." + +msgid "Next »" +msgstr "Další »" + +msgid "No DHCP Server configured for this interface" +msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server" + +msgid "No chains in this table" +msgstr "Žádné řetězce v této tabulce" + +msgid "No files found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory" + +msgid "No information available" +msgstr "Údaje nejsou k dispozici" + +msgid "No negative cache" +msgstr "Žádná negativní mezipaměť" + +msgid "No network configured on this device" +msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení" + +msgid "No network name specified" +msgstr "Neuvedeno jméno sítě" + +msgid "No package lists available" +msgstr "Seznam balíčků není k dispozici" + +msgid "No password set!" +msgstr "Žádné heslo!" + +msgid "No rules in this chain" +msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci" + +msgid "No zone assigned" +msgstr "Žádná zóna nepřiřazena" + +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + +msgid "Noise:" +msgstr "Šum:" + +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +msgid "Not Found" +msgstr "Nenalezeno" + +msgid "Not associated" +msgstr "Neasociováno" + +msgid "Not connected" +msgstr "Nepřipojeno" + +msgid "Note: Configuration files will be erased." +msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány." + +msgid "Notice" +msgstr "Oznámení" + +msgid "Nslookup" +msgstr "Nslookup" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OPKG-Configuration" +msgstr "Konfigurace balíčků OPKG" + +msgid "Off-State Delay" +msgstr "Vypnutí prodlevy" + +msgid "" +"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " +"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " +"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " +"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " +"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " +"<samp>eth0.1</samp>)." +msgstr "" +"Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik " +"rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, " +"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local " +"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=" +"\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." + +msgid "On-State Delay" +msgstr "Zapnutí prodlevy" + +msgid "One of hostname or mac address must be specified!" +msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!" + +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!" + +msgid "Open list..." +msgstr "Otevřít seznam..." + +msgid "Option changed" +msgstr "Volba změněna" + +msgid "Option removed" +msgstr "Volba odstraněna" + +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +msgid "Other:" +msgstr "Ostatní:" + +msgid "Out" +msgstr "Ven" + +msgid "Outbound:" +msgstr "Odchozí:" + +msgid "Outdoor Channels" +msgstr "Venkovní kanály" + +msgid "Override MAC address" +msgstr "Přepsat MAC adresu" + +msgid "Override MTU" +msgstr "Přepsat MTU" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích" + +msgid "" +"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " +"subnet that is served." +msgstr "" +"Přepsat síťovou masku, odesílanou klientům. Obvykle je spočítána podle " +"subsítě, která je obsluhována." + +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "Přepsat tabulku, používanou pro vnitřní cesty" + +msgid "Overview" +msgstr "Přehled" + +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "Heslo PAP/CHAP" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "Uživatelské jméno PAP/CHAP" + +msgid "PID" +msgstr "PID" + +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +msgid "PPPoA Encapsulation" +msgstr "Zapouzdření PPPoA" + +msgid "PPPoATM" +msgstr "PPPoATM" + +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +msgid "PPtP" +msgstr "PPtP" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!" + +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "Seznamy balíčků jsou starší než 24 hodin" + +msgid "Package name" +msgstr "Název balíčku" + +msgid "Packets" +msgstr "Pakety" + +msgid "Part of zone %q" +msgstr "Část zóny %q" + +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +msgid "Password authentication" +msgstr "Autentizace heslem" + +msgid "Password of Private Key" +msgstr "Heslo privátního klíče" + +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!" + +msgid "Path to CA-Certificate" +msgstr "Cesta k certifikátu CA" + +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "Cesta k certifikátu klienta" + +msgid "Path to Private Key" +msgstr "Cesta k privátnímu klíči" + +msgid "Path to executable which handles the button event" +msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka" + +msgid "Peak:" +msgstr "Špička:" + +msgid "Perform reboot" +msgstr "Provést restart" + +msgid "Perform reset" +msgstr "Provést reset" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "Fyzická rychlost:" + +msgid "Physical Settings" +msgstr "Fyzické nastavení" + +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +msgid "Pkts." +msgstr "Paketů" + +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo." + +msgid "Please wait: Device rebooting..." +msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..." + +msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Port %d" +msgstr "Port %d" + +msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!" + +msgid "Port status:" +msgstr "Stav portu:" + +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" +"Po takovém množství LCP echo selhání předpokládám, že peer je mrtvý. " +"Použijte 0 pro ignorování chyb" + +msgid "Prevents client-to-client communication" +msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient" + +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" + +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovat" + +msgid "Processes" +msgstr "Procesy" + +msgid "Prot." +msgstr "Prot." + +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgid "Protocol family" +msgstr "Rodina protokolů" + +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "Protokol nového rozhraní" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována" + +msgid "Provide NTP server" +msgstr "Poskytování NTP serveru" + +msgid "Provide new network" +msgstr "Poskytování nové sítě" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" + +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +msgid "RTS/CTS Threshold" +msgstr "Práh RTS/CTS" + +msgid "RX" +msgstr "RX" + +msgid "RX Rate" +msgstr "RX Rate" + +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller" + +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "Port pro Radius-Accounting" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "Tajný klíč pro Radius-Accounting" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "Server Radius-Accounting" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "Výběr ověřování portů" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "Tajný klíč pro Radius-Authentication" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "Server Radius-Authentication" + +msgid "" +"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" +msgstr "" +"Přečtěte si <code>/etc/ethers</code> ke konfiguraci <abbr title=\"Dynamic " +"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru" + +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." +msgstr "" +"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n" +"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím " +"tohoto rozhraní." + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." +msgstr "" +"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n" +"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této " +"sítě." + +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?" + +#, fuzzy +msgid "" +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" +"Opravdu vypnout síť ?\n" +"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím " +"tohoto rozhraní." + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." +msgstr "" +"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n" +"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím " +"tohoto rozhraní." + +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "Opravdu prohodit protokol?" + +msgid "Realtime Connections" +msgstr "Připojení v reálném čase" + +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "Grafy v reálném čase" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "Zátěž v reálném čase" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "Provoz v reálném čase" + +msgid "Realtime Wireless" +msgstr "Wireless v reálném čase" + +msgid "Rebind protection" +msgstr "Opětovné nastavení ochrany" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +msgid "Rebooting..." +msgstr "Rebootuji..." + +msgid "Reboots the operating system of your device" +msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení" + +msgid "Receive" +msgstr "Přijmout" + +msgid "Receiver Antenna" +msgstr "Přijímací anténa" + +msgid "Reconnect this interface" +msgstr "Přepojit toto rozhraní" + +msgid "Reconnecting interface" +msgstr "Přepojuji rozhraní" + +msgid "References" +msgstr "Reference" + +msgid "Regulatory Domain" +msgstr "Doména regulátora" + +msgid "Relay" +msgstr "Přenos" + +msgid "Relay Bridge" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "Přenášet mezi sítěmi" + +msgid "Relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "Vzdálená IPv4 adresa" + +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +msgid "Repeat scan" +msgstr "Opakovat skenování" + +msgid "Replace entry" +msgstr "Nahradit vstup" + +msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci" + +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + +# Charter je poskytovate +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3" + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Reset Counters" +msgstr "Resetovat čítače" + +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Obnovit na výchozí" + +msgid "Resolv and Hosts Files" +msgstr "Soubory Resolv a Hosts" + +msgid "Resolve file" +msgstr "Soubor resolve" + +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +msgid "Restart Firewall" +msgstr "Restartovat firewall" + +msgid "Restore backup" +msgstr "Obnovit zálohu" + +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "Odhalit/skrýt heslo" + +msgid "Revert" +msgstr "Vrátit zpět" + +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP" + +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" + +msgid "Router Password" +msgstr "Heslo routeru" + +msgid "Routes" +msgstr "Trasy" + +msgid "" +"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " +"can be reached." +msgstr "" +"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo." + +msgid "Rule #" +msgstr "Pravidlo #" + +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení" + +msgid "Run filesystem check" +msgstr "Spustit kontrolu souborového systému" + +msgid "SSH Access" +msgstr "Přístup přes SSH" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "SSH klíče" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "Uložit & použít" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "Uložit & použít" + +msgid "Scan" +msgstr "Skenovat" + +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Naplánované úlohy" + +msgid "Section added" +msgstr "Přidána sekce" + +msgid "Section removed" +msgstr "Sekce odebrána" + +msgid "See \"mount\" manpage for details" +msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka příkazu \"mount\"" + +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "" +"Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s " +"prahem selhání." + +msgid "Separate Clients" +msgstr "Oddělovat klienty" + +msgid "Separate WDS" +msgstr "Oddělovat WDS" + +msgid "Server Settings" +msgstr "Nastavení serveru" + +msgid "Service Name" +msgstr "Název služby" + +msgid "Service Type" +msgstr "Typ služby" + +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#, fuzzy +msgid "Set up Time Synchronization" +msgstr "Nastavit synchronizaci času" + +msgid "Setup DHCP Server" +msgstr "Nastavit DHCP server" + +msgid "Show current backup file list" +msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů" + +msgid "Shutdown this interface" +msgstr "Shodit toho rozhraní" + +msgid "Shutdown this network" +msgstr "Shodit tuto síť" + +msgid "Signal" +msgstr "Signál" + +msgid "Signal:" +msgstr "Signál:" + +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" + +msgid "Skip to content" +msgstr "Skočit na obsah" + +msgid "Skip to navigation" +msgstr "Skočit na navigaci" + +msgid "Slot time" +msgstr "Time sloty" + +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!" + +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen." + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce." + +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." +msgstr "" +"Omlouváme se, ale v tomto zařízení není přítomná podpora pro upgrade " +"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na " +"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce." + +msgid "Sort" +msgstr "Seřadit" + +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +msgid "Specifies the button state to handle" +msgstr "" + +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "" + +msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" +msgstr "Určuje port na kterém bude tato instance <em>Dropbearu</em> naslouchat" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" +"Určuje množství neúspěšných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován " +"za mrtvého" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého" + +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč." + +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgid "Start priority" +msgstr "Priorita spouštění" + +msgid "Startup" +msgstr "Po spuštění" + +msgid "Static IPv4 Routes" +msgstr "Statické IPv4 trasy" + +msgid "Static IPv6 Routes" +msgstr "Statické IPv6 trasy" + +msgid "Static Leases" +msgstr "Statické zápůjčky" + +msgid "Static Routes" +msgstr "Statické trasy" + +msgid "Static WDS" +msgstr "Statický WDS" + +msgid "Static address" +msgstr "Statická adresa" + +msgid "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "" +"Statické zápůjčky se používají pro přiřazení fixních IP adres a symbolických " +"jmen DHCP klientům. Jsou také vyžadvány pro nedynamické konfigurace " +"rozhraní, kde jsou povoleni pouze hosté s odpovídajícím nastavením." + +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Strict order" +msgstr "Striktní výběr" + +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" + +msgid "Swap" +msgstr "" + +msgid "Swap Entry" +msgstr "Vstupní bod" + +msgid "Switch" +msgstr "Směrovač" + +msgid "Switch %q" +msgstr "Směrovač číslo %q" + +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "Směrovač číslo %q (%s)" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "Směrovací protokol" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "Synchronizovat s prohlížečem" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "Synchronizuji..." + +msgid "System" +msgstr "Systém" + +msgid "System Log" +msgstr "Systémový log" + +msgid "System Properties" +msgstr "Vlastnosti systému" + +msgid "System log buffer size" +msgstr "Velikost bufferu systémového logu" + +msgid "TCP:" +msgstr "TCP:" + +msgid "TFTP Settings" +msgstr "Nastavení TFTP" + +msgid "TFTP server root" +msgstr "Kořenový adresář TFTP serveru" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "TX Rate" +msgstr "Rychlost TX" + +msgid "Table" +msgstr "" + +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +msgid "Terminate" +msgstr "Ukončit" + +#, fuzzy +msgid "" +"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " +"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " +"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " +"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +msgstr "" +"Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového " +"hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi " +"všemi bezdrátovými sítěmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavení " +"konkrétní sítě jako šifrování, operační mód jsou seskupeny v sekci " +"<em>Nastavení rozhraní</em>." + +msgid "" +"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" +"Balíček <em>libiwinfo-lua</em> není nainstalován. Tato komponenta musí být " +"nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě!" + +msgid "" +"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " +"username instead of the user ID!" +msgstr "" + +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" +msgstr "IPv6 prefix přidělený poskytovatelm většinou končí <code>::</code>" + +msgid "" +"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" +"code> and <code>_</code>" +msgstr "" +"Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a " +"<code>_</code>" + +msgid "" +"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." +"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" +msgstr "" +"Soubor zařízení paměti nebo oddílu (<abbr title=\"například\">např.</abbr> " +"<code>/dev/sda1</code>)" + +msgid "" +"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" +"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" +"samp>)" +msgstr "" +"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title=" +"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém\">ext3</" +"abbr></samp>)" + +msgid "" +"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " +"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " +"\"Proceed\" below to start the flash procedure." +msgstr "" +"Obraz flash byl nahrán. Prosím porovnejte níže uvedený checksum a velikost " +"souboru s originálním souborem pro zajištění integrity dat.<br /> Kliknutím " +"na \"Pokračovat\" spustíte proceduru flashování." + +msgid "The following changes have been committed" +msgstr "Následující změny byly provedeny" + +msgid "The following changes have been reverted" +msgstr "Následující změny byly vráceny" + +msgid "The following rules are currently active on this system." +msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní." + +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné" + +#, fuzzy +msgid "" +"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " +"be replaced if you proceed." +msgstr "" +"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující " +"konfigurace bude nahrazena." + +msgid "" +"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " +"addresses." +msgstr "Délka IPv4 prefixu v bitech, zbytek se používá v IPv6 adresách" + +msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" +msgstr "Délka IPv6 prefixu v bitech" + +msgid "" +"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." +msgstr "" +"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr title=" +"\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou " +"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě \">VLAN</" +"abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je " +"jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a " +"zbývající porty pro místní síť." + +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." +msgstr "" +"Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky " +"restartován." + +#, fuzzy +msgid "" +"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." +msgstr "" +"Systém nyní nahrává firmware.<br /> NEVYPÍNEJTE ZAŘÍZENÍ!<br /> Počkejte " +"několik minut než se pokusíte znovu připojit. V záležitosti na vašem " +"nastavení, bude možná nutné obnovit adresu vašeho počítače, aby jste se " +"mohli znovu připojit." + +msgid "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." +msgstr "" + +msgid "There are no active leases." +msgstr "Nejsou žádné aktivní zápůjčky." + +msgid "There are no pending changes to apply!" +msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!" + +msgid "There are no pending changes to revert!" +msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k navrácení!" + +msgid "There are no pending changes!" +msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny!" + +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" +"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce " +"\"Fyzické nastavení\"" + +msgid "" +"There is no password set on this router. Please configure a root password to " +"protect the web interface and enable SSH." +msgstr "" +"Na tomto routeru není nastaveno heslo. Prosím, nastavte heslo uživatele root " +"tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH." + +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "" + +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "" +"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " +"password if no update key has been configured" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." +msgstr "" +"Zde vidíte obsah souboru /etc/rc.local. Příkazy, které sem vložíte (před " +"příkaz 'exit 0') budou spuštěny na konci bootovacího procesu." + +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with <code>:2</code>" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> in the local network" +msgstr "" +"Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>v mistní síti" + +msgid "This is the plain username for logging into the account" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + +msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." +msgstr "" +"Toto je systémový crontab, v němž můžete nastavit naplánované úlohy. " +"Podrobnosti naleznete v crontab(5)." + +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" +"This list gives an overview over currently running system processes and " +"their status." +msgstr "" +"V tomto seznamu vidíte přehled aktuálně běžících systémových procesů a " +"jejich stavy." + +msgid "This page allows the configuration of custom button actions" +msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek" + +msgid "This page gives an overview over currently active network connections." +msgstr "Tato stránka zobrazuje přehled aktivních síťových spojení." + +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "Tato sekce zatím neobsahuje žádné hodnoty" + +msgid "Time Synchronization" +msgstr "Synchronizace času" + +msgid "Time Synchronization is not configured yet." +msgstr "Synchronizace času dosud není nakonfigurována." + +msgid "Timezone" +msgstr "Časové pásmo" + +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" +"Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit " +"konfigurační soubory." + +msgid "Total Available" +msgstr "Dostupná celkem" + +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" + +msgid "Traffic" +msgstr "Provoz" + +msgid "Transfer" +msgstr "Přenos" + +msgid "Transmission Rate" +msgstr "Vysílací rychlost" + +msgid "Transmit" +msgstr "Přenos" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "Vysílací výkon" + +msgid "Transmitter Antenna" +msgstr "Anténa vysílače" + +msgid "Trigger" +msgstr "Spouštění" + +msgid "Trigger Mode" +msgstr "Trigger mód" + +msgid "Tunnel ID" +msgstr "ID tunelu" + +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "Rozhraní tunelu" + +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + +msgid "Turbo Mode" +msgstr "Turbo mód" + +msgid "Tx-Power" +msgstr "Tx-Power" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "UDP:" +msgstr "UDP:" + +msgid "UMTS only" +msgstr "Pouze UMTS" + +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" + +msgid "USB Device" +msgstr "USB zařízení" + +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!" + +msgid "Unmanaged" +msgstr "Nespravovaný" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" + +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "Nepodporovaný typ protokolu." + +msgid "Update lists" +msgstr "Aktualizovat seznamy" + +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" +"Nahrát obraz pro upgrade systému, jímž bude přepsán běžící firmware. " +"Zkontrolujte \"Keep settings\" za účelem udržení aktuální konfigurace " +"(vyžaduje obraz OpenWrt kompatabilního firmwaru)." + +msgid "Upload archive..." +msgstr "Nahrát archiv..." + +msgid "Uploaded File" +msgstr "Nahrát soubor" + +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" +msgstr "Použít <code>/etc/ethers</code>" + +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "Použít DHCP bránu" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + +msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." +msgstr "Pomocí ISO/IEC 3166 alpha2 kódů zemí." + +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "Použít MTU na rozhraní tunelu" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu" + +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "Použít jako kořenový souborový systém" + +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "Použít příznak broadcastu" + +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "Použít vlastní DNS servery" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "Použít výchozí bránu" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "Použít směrovací tabulku" + +msgid "" +"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" +"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " +"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." +msgstr "" +"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou zápůjčku (lease). <em>MAC " +"adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná " +"adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno." + +msgid "Used" +msgstr "Použit" + +msgid "Used Key Slot" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +msgid "VC-Mux" +msgstr "VC-Mux" + +msgid "VLAN Interface" +msgstr "Rozhraní VLAN" + +msgid "VLANs on %q" +msgstr "VLANy na %q" + +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "VLANy na %q (%s)" + +msgid "VPN Server" +msgstr "VPN server" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "Ověřit" + +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +msgid "WDS" +msgstr "WDS" + +msgid "WEP Open System" +msgstr "WEP Open System" + +msgid "WEP Shared Key" +msgstr "Sdílený klíč WEP" + +msgid "WEP passphrase" +msgstr "WEP heslo" + +msgid "WMM Mode" +msgstr "WMM mód" + +msgid "WPA passphrase" +msgstr "WPA heslo" + +msgid "" +"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " +"and ad-hoc mode) to be installed." +msgstr "" +"Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) " +"nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)." + +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "Čekání na realizaci změn..." + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "Čekání na dokončení příkazu..." + +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!" + +msgid "Wifi" +msgstr "Wifi" + +msgid "Wireless" +msgstr "Bezdrátová síť" + +msgid "Wireless Adapter" +msgstr "Bezdrátový adaptér" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Bezdrátová síť" + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Přehled bezdrátových sití" + +msgid "Wireless Security" +msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě" + +msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgstr "Bezdrátová síť je vypnuta nebo nespojena" + +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "Probíhá restartování bezdrátové sítě..." + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "Bezdrátová síť je zakázána" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "Bezdrátová síť je povolena" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "Bezdrátová síť restartována" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "Bezdrátová síť vypnuta" + +msgid "Write received DNS requests to syslog" +msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu" + +msgid "XR Support" +msgstr "Podpora XR" + +msgid "" +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" +msgstr "" +"Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu " +"zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako " +"\"network\", vaše zařízení se může stát nepřístupným!</strong>" + +msgid "" +"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." +msgstr "" +"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript." + +msgid "any" +msgstr "libovolný" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + +msgid "automatic" +msgstr "" + +msgid "baseT" +msgstr "baseT" + +msgid "bridged" +msgstr "přemostěný" + +msgid "create:" +msgstr "" + +msgid "creates a bridge over specified interface(s)" +msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní" + +msgid "dB" +msgstr "dB" + +msgid "dBm" +msgstr "dBm" + +msgid "disable" +msgstr "zakázat" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "expirované" + +msgid "" +"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leases will be stored" +msgstr "" +"Soubor, ve kterém budou uloženy zadané <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> výpůjčky (leases)" + +msgid "forward" +msgstr "" + +msgid "full-duplex" +msgstr "plný-duplex" + +msgid "half-duplex" +msgstr "poloviční-duplex" + +msgid "help" +msgstr "pomoc" + +msgid "hidden" +msgstr "skrytý" + +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + +msgid "if target is a network" +msgstr "pokud cílem je síť" + +msgid "input" +msgstr "vstup" + +msgid "kB" +msgstr "kB" + +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" +msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor" + +msgid "no" +msgstr "ne" + +msgid "no link" +msgstr "žádné spojení" + +msgid "none" +msgstr "žádný" + +msgid "off" +msgstr "off" + +msgid "on" +msgstr "on" + +msgid "open" +msgstr "" + +msgid "relay mode" +msgstr "" + +msgid "routed" +msgstr "směrované" + +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + +msgid "tagged" +msgstr "označený" + +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +msgid "unlimited" +msgstr "neomezený" + +msgid "unspecified" +msgstr "nespecifikovaný" + +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvořit:" + +msgid "untagged" +msgstr "neoznačený" + +msgid "yes" +msgstr "ano" + +msgid "« Back" +msgstr "« Zpět" + +#~ msgid "HE.net user ID" +#~ msgstr "Uživatelské ID HE.net" + +#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací " +#~ "jméno" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "Přijímat oznámení směrovačů" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "Na síti oznamovat IPv6" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "Oznamované ID sítě" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "Možnosti HT" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "Režim HT" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "Model routeru" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "Název routeru" + +#~ msgid "Send router solicitations" +#~ msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování" + +#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v " +#~ "sekundách" + +#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách" + +#~ msgid "Use preferred lifetime" +#~ msgstr "Použít preferovanou životnost" + +#~ msgid "Use valid lifetime" +#~ msgstr "Použít platnou životnost" + +#~ msgid "Waiting for router..." +#~ msgstr "Čekám na router.." + +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "Povolit zabudovaný NTP server" + +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Aktivní výpůjčky" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otevřít" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Přenosová rychlost" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Nastavení / Použít" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Nastavení / Změny" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Nastavení / Zrušit změny" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MAC Address" +#~ msgstr "MAC adresa" + +#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" +#~ msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>" + +#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" +#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " +#~ "<em>create</em> field to define a new network." +#~ msgstr "" +#~ "Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní " +#~ "k žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření " +#~ "nové sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Vytvořit síť" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Sítě" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Výkon" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Wifi sítě v místním prostředí" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : " +#~ "adresa/prefix" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" +#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "Nastavení IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude " +#~ "přesunuto do této sítě." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr " +#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou " +#~ "počítače navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area " +#~ "Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých " +#~ "síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení " +#~ "do větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní " +#~ "síť." + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "Povolit bufferování" |