summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-vpnbypass
diff options
context:
space:
mode:
authoryangfl <yangfl@users.noreply.github.com>2017-10-29 15:58:43 +0800
committeryangfl <yangfl@users.noreply.github.com>2017-10-29 16:00:27 +0800
commit4dc055be85bf423ac59a1ff161220d4b11592297 (patch)
treed5ca62fe5080f51ad24557789f42882aae9a21e0 /applications/luci-app-vpnbypass
parentf9076969726109f613666af9a21125e6bd01c9dd (diff)
i18n: Update Chinese translation
Signed-off-by: David Yang <mmyangfl@gmail.com>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-vpnbypass')
-rw-r--r--applications/luci-app-vpnbypass/po/zh-cn/vpnbypass.po61
-rw-r--r--applications/luci-app-vpnbypass/po/zh-tw/vpnbypass.po61
2 files changed, 122 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-vpnbypass/po/zh-cn/vpnbypass.po b/applications/luci-app-vpnbypass/po/zh-cn/vpnbypass.po
new file mode 100644
index 000000000..a1539171f
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-vpnbypass/po/zh-cn/vpnbypass.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:30+0800\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+msgid "Domains to Bypass"
+msgstr "要绕过的域"
+
+msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
+msgstr "要直接访问的域(不使用 VPN 隧道),请参见"
+
+msgid "Enable/start service"
+msgstr "启用/启动服务"
+
+msgid "Local IP Addresses to Bypass"
+msgstr "要绕过的本地 IP 地址"
+
+msgid ""
+"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
+"VPN tunnel)"
+msgstr "直接访问的本地 IP 地址或子网(不使用 VPN 隧道)"
+
+msgid "Local Ports to Bypass"
+msgstr "要绕过的本地端口"
+
+msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
+msgstr "触发 VPN 绕过的本地端口"
+
+msgid "README"
+msgstr "README"
+
+msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
+msgstr "要绕过的远程 IP 地址"
+
+msgid ""
+"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
+"the VPN tunnel)"
+msgstr "将直接访问的远程 IP 地址或子网(不使用 VPN 隧道)"
+
+msgid "Remote Ports to Bypass"
+msgstr "要绕过的远程端口"
+
+msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
+msgstr "触发 VPN 绕过的远程端口"
+
+msgid "VPN Bypass"
+msgstr "VPN 绕过"
+
+msgid "VPN Bypass Settings"
+msgstr "VPN 绕过设置"
+
+msgid "for syntax"
+msgstr "对于语法"
diff --git a/applications/luci-app-vpnbypass/po/zh-tw/vpnbypass.po b/applications/luci-app-vpnbypass/po/zh-tw/vpnbypass.po
new file mode 100644
index 000000000..90ba85f7c
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-vpnbypass/po/zh-tw/vpnbypass.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:30+0800\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+msgid "Domains to Bypass"
+msgstr "要繞過的域"
+
+msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
+msgstr "要直接訪問的域(不使用 VPN 隧道),請參見"
+
+msgid "Enable/start service"
+msgstr "啟用/啟動服務"
+
+msgid "Local IP Addresses to Bypass"
+msgstr "要繞過的本地 IP 位址"
+
+msgid ""
+"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
+"VPN tunnel)"
+msgstr "直接訪問的本地 IP 位址或子網(不使用 VPN 隧道)"
+
+msgid "Local Ports to Bypass"
+msgstr "要繞過的本地埠"
+
+msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
+msgstr "觸發 VPN 繞過的本地埠"
+
+msgid "README"
+msgstr "README"
+
+msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
+msgstr "要繞過的遠端 IP 位址"
+
+msgid ""
+"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
+"the VPN tunnel)"
+msgstr "將直接訪問的遠端 IP 位址或子網(不使用 VPN 隧道)"
+
+msgid "Remote Ports to Bypass"
+msgstr "要繞過的遠端埠"
+
+msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
+msgstr "觸發 VPN 繞過的遠端埠"
+
+msgid "VPN Bypass"
+msgstr "VPN 繞過"
+
+msgid "VPN Bypass Settings"
+msgstr "VPN 繞過設定"
+
+msgid "for syntax"
+msgstr "對於語法"