summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-tinyproxy/po/zh-cn
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-tinyproxy/po/zh-cn
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-tinyproxy/po/zh-cn')
-rw-r--r--applications/luci-app-tinyproxy/po/zh-cn/tinyproxy.po262
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-tinyproxy/po/zh-cn/tinyproxy.po b/applications/luci-app-tinyproxy/po/zh-cn/tinyproxy.po
new file mode 100644
index 0000000000..828e952e09
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-tinyproxy/po/zh-cn/tinyproxy.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 19:43+0200\n"
+"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid ""
+"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
+"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
+"target"
+msgstr ""
+"<em>通过代理</em>允许给定的对象经过指定的上行代理的路由请求。<em>拒绝代理</"
+"em> 禁用对象的任何上行代理。"
+
+msgid ""
+"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
+"requests"
+msgstr "转发请求时增加了一个客户机IP地址和“X-Tinyproxy“HTTP头"
+
+msgid "Allowed clients"
+msgstr "授权客户端"
+
+msgid "Allowed connect ports"
+msgstr "允许的连接端口"
+
+msgid "Bind address"
+msgstr "绑定地址"
+
+msgid ""
+"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
+"activate extended regular expressions"
+msgstr ""
+"默认情况下,使用基本的POSIX表达式作为滤规则。启用这个以使用正规表达式代替之。"
+
+msgid ""
+"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
+"make the matching case-sensitive"
+msgstr "默认情况下,过滤规则是不区分大小写的。启用它则转为区分大小写。"
+
+msgid ""
+"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
+"against URLs instead"
+msgstr "默认情况下,过滤器只匹配域名。启用它以匹配URL。"
+
+msgid ""
+"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
+"allow matched URLs or domain names"
+msgstr ""
+"默认情况下,过滤规则将以黑名单形式匹配。启用它将仅允许过滤规则里的URL或域名。"
+
+msgid ""
+"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
+"without domain"
+msgstr "可以是IP地址或者范围,也可以是域名或者以\".\"代表任意主机"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "连接超时时间"
+
+msgid "Default deny"
+msgstr "默认拒绝"
+
+msgid "Enable Tinyproxy server"
+msgstr "启用Tinyproxy"
+
+msgid "Error page"
+msgstr "错误页面"
+
+msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
+msgstr "从url未能检索统计信息"
+
+msgid "Filter by RegExp"
+msgstr "正则表达式过滤器"
+
+msgid "Filter by URLs"
+msgstr "基于URL的过滤器"
+
+msgid "Filter case-sensitive"
+msgstr "过滤器大小写敏感"
+
+msgid "Filter file"
+msgstr "过滤器文件"
+
+msgid "Filtering and ACLs"
+msgstr "过滤规则和访问控制列表"
+
+msgid "General settings"
+msgstr "基本设置"
+
+msgid "Group"
+msgstr "运行组"
+
+msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
+msgstr "为统计主机HTML模板文件"
+
+msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
+msgstr "HTTP出错页面HTML模板"
+
+msgid "Header whitelist"
+msgstr "头白名单"
+
+msgid ""
+"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
+msgstr "允许访问代理服务器的IP或IP段列表"
+
+msgid ""
+"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
+"all ports"
+msgstr "允许CONNECT方法连接的端口列表,0代表所有端口。"
+
+msgid "Listen address"
+msgstr "服务地址"
+
+msgid "Listen port"
+msgstr "服务端口"
+
+msgid "Log file"
+msgstr "日志文件"
+
+msgid "Log file to use for dumping messages"
+msgstr "用于消息转储的日志文件"
+
+msgid "Log level"
+msgstr "记录等级"
+
+msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
+msgstr "冗长的Tinyproxy过程日志"
+
+msgid "Max. clients"
+msgstr "最大客户端数"
+
+msgid "Max. requests per server"
+msgstr "单进程最大请求数"
+
+msgid "Max. spare servers"
+msgstr "最多备用服务器"
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
+msgstr "允许同时连接的最大客户端数量"
+
+msgid ""
+"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
+"process is restarted. Zero means unlimited."
+msgstr "单个进程允许的最多请求数,超过这个值,进程将重启。0表示不限制。"
+
+msgid "Maximum number of prepared idle processes"
+msgstr "备用进程数的最大值"
+
+msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
+msgstr "活动连接保持打开的最长秒数"
+
+msgid "Min. spare servers"
+msgstr "最少备用服务器"
+
+msgid "Minimum number of prepared idle processes"
+msgstr "备用进程数的最小值"
+
+msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
+msgstr "启动Tinyproxy时开启的进程数"
+
+msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
+msgstr "用于过滤器的文本,包含URL或者域名,每行一条。"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "策略"
+
+msgid "Privacy settings"
+msgstr "策略设置"
+
+msgid "Reject access"
+msgstr "拒绝访问"
+
+msgid "Server Settings"
+msgstr "服务器设置"
+
+msgid "Server limits"
+msgstr "服务器限制"
+
+msgid ""
+"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
+"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
+msgstr "指定HTTP报头名称可直通的,其它将被丢弃。保留空,禁用头过滤"
+
+msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
+msgstr "Tinyproxy正在侦听请求的指定HTTP端口"
+
+msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
+msgstr "通过HTTP头使用指定Tinyproxy主机名"
+
+msgid ""
+"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
+msgstr "指定服务器向外转发请求时所使用的地址"
+
+msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
+msgstr "指定服务器接收代理请求所使用的地址"
+
+msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
+msgstr "指定Tinyproxy进程所属组"
+
+msgid ""
+"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
+"<code>address:port</code>"
+msgstr "指定上级代理. 格式 <code>IP地址:端口</code>"
+
+msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
+msgstr "指定Tinyproxy进程所属用户"
+
+msgid "Start spare servers"
+msgstr "启动备用服务器"
+
+msgid "Statistics page"
+msgstr "统计页面"
+
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+msgid "Target host"
+msgstr "目标主机"
+
+msgid "Tinyproxy"
+msgstr "Tinyproxy"
+
+msgid "Tinyproxy Status"
+msgstr "Tinyproxy状态"
+
+msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
+msgstr "Tinyproxy是一个轻量级无缓存机制的高速HTTP(S)代理服务器"
+
+msgid "Upstream Proxies"
+msgstr "上级代理"
+
+msgid ""
+"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
+"addresses or domains."
+msgstr "当访问特定IP地址或域名时,使用外出代理规则定义的代理服务器。"
+
+msgid "Use syslog"
+msgstr "使用系统日志服务"
+
+msgid "User"
+msgstr "运行用户"
+
+msgid "Via hostname"
+msgstr "通过主机名"
+
+msgid "Via proxy"
+msgstr "通过代理"
+
+msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
+msgstr "将日志写入系统日志以代替指定的日志文件"
+
+msgid "X-Tinyproxy header"
+msgstr "X-Tinyproxy头"