diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-tinyproxy/po/pl | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-tinyproxy/po/pl')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po | 292 |
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po b/applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po new file mode 100644 index 000000000..8e3bfc7f7 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po @@ -0,0 +1,292 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:50+0200\n" +"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "" +"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed " +"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " +"target" +msgstr "" +"<em>Przez proxy</em> kieruje żądania do danego celu przez określone " +"\"upstream proxy\", <em>Odrzuć dostęp</em> wyłącza jakiekolwiek \"upstream " +"proxy\" dla danego celu." + +msgid "" +"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " +"requests" +msgstr "" +"Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych " +"żądań" + +msgid "Allowed clients" +msgstr "Akceptowane klienty" + +msgid "Allowed connect ports" +msgstr "Akceptowane porty połączenia" + +msgid "Bind address" +msgstr "zwiąż adres" + +msgid "" +"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " +"activate extended regular expressions" +msgstr "" +"Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę " +"opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne." + +msgid "" +"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " +"make the matching case-sensitive" +msgstr "" +"Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. " +"Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter." + +msgid "" +"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " +"against URLs instead" +msgstr "" +"Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę " +"opcję, aby zamiast tego używać URL-i." + +msgid "" +"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " +"allow matched URLs or domain names" +msgstr "" +"Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby " +"zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen." + +msgid "" +"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " +"without domain" +msgstr "" +"Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla " +"dowolnego hosta bez domeny." + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +msgid "Connection timeout" +msgstr "Limit czasu połączenia" + +msgid "Default deny" +msgstr "Domyślnie blokuj" + +msgid "Enable Tinyproxy server" +msgstr "Włącz serwer Tinyproxy" + +msgid "Error page" +msgstr "Strona błędu" + +msgid "Failed to retrieve statistics from url:" +msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z URL-a:" + +msgid "Filter by RegExp" +msgstr "Filtruj z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych" + +msgid "Filter by URLs" +msgstr "Filtruj po adresach URL" + +msgid "Filter case-sensitive" +msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter" + +msgid "Filter file" +msgstr "Plik z filtrami" + +msgid "Filtering and ACLs" +msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu" + +msgid "General settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgid "HTML template file to serve for stat host requests" +msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk" + +msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" +msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu" + +# Zgaduję, że to ma coś wspólnego z nagłówkami zapytań - stąd takie tłumaczenie. +msgid "Header whitelist" +msgstr "Biała lista nagłówków" + +msgid "" +"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" +msgstr "" +"Lista adresów IP lub zakresów, które są dopuszczone do korzystania z serwera " +"proxy" + +msgid "" +"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " +"all ports" +msgstr "" +"Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" " +"pozwala użyć wszystkich portów" + +msgid "Listen address" +msgstr "Nasłuchiwany adres" + +msgid "Listen port" +msgstr "Nasłuchiwany port" + +msgid "Log file" +msgstr "Plik logowania" + +msgid "Log file to use for dumping messages" +msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości" + +msgid "Log level" +msgstr "Poziom logowania" + +msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" +msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy" + +msgid "Max. clients" +msgstr "Maks. klientów" + +msgid "Max. requests per server" +msgstr "Maks. żądań na serwer" + +msgid "Max. spare servers" +msgstr "Maks. uruchomionych serwerów" + +msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" +msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów" + +msgid "" +"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " +"process is restarted. Zero means unlimited." +msgstr "" +"Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, " +"proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu." + +msgid "Maximum number of prepared idle processes" +msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów" + +msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" +msgstr "" +"Maksymalna liczba sekund dla podtrzymywania otwartego nieaktywnego połączenie" + +msgid "Min. spare servers" +msgstr "Min. liczba zapasowych serwerów" + +msgid "Minimum number of prepared idle processes" +msgstr "Minimalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów" + +msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" +msgstr "" +"Liczba bezczynnych procesów do włączenia podczas uruchamiania Tinyproxy" + +msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" +msgstr "" +"Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtowania. Jeden wpis na linię." + +msgid "Policy" +msgstr "Polityka" + +msgid "Privacy settings" +msgstr "Ustawienia prywatności" + +msgid "Reject access" +msgstr "Odmów dostępu" + +msgid "Server Settings" +msgstr "Ustawienia serwera" + +msgid "Server limits" +msgstr "Limity serwera" + +msgid "" +"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " +"are discarded. Leave empty to disable header filtering" +msgstr "" +"Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe " +"będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków." + +msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" +msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP." + +msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" +msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\"." + +msgid "" +"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" +msgstr "" +"Określ adres, z którym zostanie powiązane Tinyproxy dla wychodzących " +"przekazywanych żądań" + +msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" +msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań." + +msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" +msgstr "Określ nazwę grupy, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy" + +msgid "" +"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " +"<code>address:port</code>" +msgstr "" +"Określ serwer proxy typu upstream, który ma zostać użyty w przypadku dostępu " +"do hosta docelowego. Format to <code>adres:port</code>" + +msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" +msgstr "Określ nazwę użytkownika, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy" + +msgid "Start spare servers" +msgstr "Uruchamiane serwery zapasowe" + +msgid "Statistics page" +msgstr "Strona statystyk" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Target host" +msgstr "Host docelowy" + +msgid "Tinyproxy" +msgstr "Tinyproxy" + +msgid "Tinyproxy Status" +msgstr "Status serwera Tinyproxy" + +msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" +msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niecacheujący serwer proxy HTTP(S)" + +msgid "Upstream Proxies" +msgstr "Serwery proxy typu upstream" + +msgid "" +"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " +"addresses or domains." +msgstr "" +"Reguły serwerów proxy typu upstream definiują serwery proxy, które mają " +"zostać użyte w przypadku dostępu do określonych adresów IP lub domen." + +msgid "Use syslog" +msgstr "Użyj sysloga" + +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +msgid "Via hostname" +msgstr "Nazwa hosta via" + +msgid "Via proxy" +msgstr "Proxy via" + +msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" +msgstr "Zapisuje komunikaty do sysloga zamiast pliku dziennika" + +msgid "X-Tinyproxy header" +msgstr "Nagłówek X-Tinyproxy" |