summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn
diff options
context:
space:
mode:
authoryangfl <yangfl@users.noreply.github.com>2017-10-29 15:58:43 +0800
committeryangfl <yangfl@users.noreply.github.com>2017-10-29 16:00:27 +0800
commit4dc055be85bf423ac59a1ff161220d4b11592297 (patch)
treed5ca62fe5080f51ad24557789f42882aae9a21e0 /applications/luci-app-statistics/po/zh-cn
parentf9076969726109f613666af9a21125e6bd01c9dd (diff)
i18n: Update Chinese translation
Signed-off-by: David Yang <mmyangfl@gmail.com>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/zh-cn')
-rw-r--r--applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po66
-rw-r--r--applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po215
2 files changed, 143 insertions, 138 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po
index d55398ace7..eef7ba6122 100644
--- a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po
+++ b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po
@@ -1,17 +1,19 @@
# rrdtool.pot
# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:41-0600\n"
-"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:39+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"POT-Creation-Date: \n"
#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "信号强度"
#. %H: Wireless - Signal Quality
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr "%H: 无线 - 信号质量"
+msgstr "%H:无线 - 信号质量"
#. n
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
@@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "信号质量"
#. %H: ICMP Roundtrip Times
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr "%H: ICMP 往返时间"
+msgstr "%H:ICMP 往返时间"
#. ms
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
@@ -67,22 +69,22 @@ msgstr "%di"
#. %H: Firewall - Processed Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr "%H: 防火墙 - 已处理的数据包"
+msgstr "%H:防火墙 - 已处理的数据包"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr "Packets/s"
+msgstr "包/s"
#. Chain \"%di\"
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
msgid "stat_ds_ipt_packets"
-msgstr "Chain \\\"%di\\\""
+msgstr "链“%di”"
#. %H: Netlink - Transfer on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
-msgstr "%H: Netlink - %pi 上的数据传输"
+msgstr "%H:Netlink - %pi 上的数据传输"
#. Bytes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
@@ -97,12 +99,12 @@ msgstr "字节 (%ds)"
#. %H: Netlink - Packets on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
-msgstr "%H: Netlink - %pi 的数据包"
+msgstr "%H:Netlink - %pi 的数据包"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
-msgstr "Packets/s"
+msgstr "包/s"
#. Processed (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
@@ -122,12 +124,12 @@ msgstr "错误 (%ds)"
#. %H: Netlink - Multicast on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
-msgstr "%H: Netlink - %pi 上的多播"
+msgstr "%H:Netlink - %pi 上的多播"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
-msgstr "Packets/s"
+msgstr "包/s"
#. Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
@@ -137,22 +139,22 @@ msgstr "数据包"
#. %H: Netlink - Collisions on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
-msgstr "%H: Netlink - %pi 上的 Collisions"
+msgstr "%H:Netlink - %pi 上的 Collisions"
#. Collisions/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
-msgstr "Collisions/s"
+msgstr "碰撞/s"
#. Collisions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
msgid "stat_ds_if_collisions"
-msgstr "Collisions"
+msgstr "碰撞"
#. %H: Netlink - Errors on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "%H: Netlink - %pi 上发生的错误"
+msgstr "%H:Netlink - %pi 上发生的错误"
#. Errors/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
@@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "%di"
#. %H: Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
msgid "stat_dg_title_processes"
-msgstr "%H: 进程"
+msgstr "%H:进程"
#. Processes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "%di"
#. %H: Process %pi - used cpu time
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
-msgstr "%H: 进程 %s - 占用的 CPU 时间"
+msgstr "%H:进程 %s - 占用的 CPU 时间"
#. Jiffies
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
@@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "用户"
#. %H: Process %pi - threads and processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
-msgstr "%H: 进程 %pi - 进程与线程"
+msgstr "%H:进程 %pi - 进程与线程"
#. Count
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "%ds"
#. %H: Process %pi - page faults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "%H: 进程 %pi - 分页错误"
+msgstr "%H:进程 %pi - 分页错误"
#. Pagefaults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "分页错误"
#. %H: Process %pi - virtual memory size
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
-msgstr "%H: 进程 %pi - 虚拟内存大小"
+msgstr "%H:进程 %pi - 虚拟内存大小"
#. Bytes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "虚拟内存"
#. %H: Usage on Processor #%pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
msgid "stat_dg_title_cpu"
-msgstr "%H: 对处理器 #%pi 的占用"
+msgstr "%H:对处理器 #%pi 的占用"
#. %
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
@@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "%di"
#. %H: Transfer on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
-msgstr "%H: %di 上的数据传输情况"
+msgstr "%H:%di 上的数据传输情况"
#. Bytes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
@@ -277,17 +279,17 @@ msgstr "字节/秒"
#. %H: Packets on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
-msgstr "%H: %di 上的数据包"
+msgstr "%H:%di 上的数据包"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
-msgstr "Packets/s"
+msgstr "包/s"
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr "%H: 到端口 %pi 的 TCP 连接"
+msgstr "%H:到端口 %pi 的 TCP 连接"
#. Connections/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
@@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "%di"
#. %H: Disk Space Usage on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
msgid "stat_dg_title_df"
-msgstr "%H: %di 上的磁盘占用情况"
+msgstr "%H:%di 上的磁盘占用情况"
#. Bytes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
@@ -322,12 +324,12 @@ msgstr "%ds"
#. %H: Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
msgid "stat_dg_title_irq"
-msgstr "%H: 中断"
+msgstr "%H:中断"
#. Issues/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
msgid "stat_dg_label_irq"
-msgstr "Issues/s"
+msgstr "中断/s"
#. IRQ %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "IRQ %di"
#. %H: System Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
msgid "stat_dg_title_load"
-msgstr "%H: 系统负载"
+msgstr "%H:系统负载"
#. Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po
index 5a008d4d72..fe631b5e8f 100644
--- a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po
+++ b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po
@@ -1,23 +1,26 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:46-0600\n"
-"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:50+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "APC UPS"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "APCUPS 插件配置"
msgid "Action (target)"
msgstr "动作(目标)"
@@ -35,7 +38,7 @@ msgid "Add notification command"
msgstr "新增通知命令"
msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "连接用户总数"
msgid "Base Directory"
msgstr "基本目录"
@@ -44,7 +47,7 @@ msgid "Basic monitoring"
msgstr "基本监控"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CPU Context Switches 插件配置"
msgid "CPU Frequency"
msgstr "CPU 频率"
@@ -53,13 +56,13 @@ msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
msgstr "CPU 频率插件配置"
msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "CPU插件配置"
+msgstr "CPU 插件配置"
msgid "CSV Output"
-msgstr "CSV输出"
+msgstr "CSV 输出"
msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "CSV插件配置"
+msgstr "CSV 插件配置"
msgid "Cache collected data for"
msgstr "收集缓存数据"
@@ -80,33 +83,33 @@ msgid "CollectTopology"
msgstr "收集拓扑"
msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Collectd设置"
+msgstr "Collectd 设置"
msgid ""
"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon."
msgstr ""
-"Collectd是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可"
-"以更改Collectd守护进程常规设置。"
+"Collectd 是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可"
+"以更改 Collectd 守护进程常规设置。"
msgid "Conntrack"
msgstr "Conntrack"
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Conntrack插件设置"
+msgstr "Conntrack 插件配置"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "上下文切换"
msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "DF插件设置"
+msgstr "DF 插件配置"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "DNS插件设置"
+msgstr "DNS 插件配置"
msgid "Data collection interval"
msgstr "数据收集间隙"
@@ -115,16 +118,16 @@ msgid "Datasets definition file"
msgstr "数据集定义文件"
msgid "Destination ip range"
-msgstr "目标IP区间"
+msgstr "目标 IP 区间"
msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Collectd插件目录"
+msgstr "Collectd 插件目录"
msgid "Directory for sub-configurations"
msgstr "子配置目录"
msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Disk插件配置"
+msgstr "Disk 插件配置"
msgid "Disk Space Usage"
msgstr "磁盘空间使用情况"
@@ -139,7 +142,7 @@ msgid "Display timespan »"
msgstr "显示时间段"
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "E-Mail插件配置"
+msgstr "E-Mail 插件配置"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
@@ -160,10 +163,10 @@ msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Exec插件配置"
+msgstr "Exec 插件配置"
msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Filter类监测"
+msgstr "Filter 类监测"
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"
@@ -175,13 +178,13 @@ msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "收集压缩统计信息"
msgid "General plugins"
msgstr "通用插件"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "为每个记录的用户生成一个单独的图表"
msgid "Graphs"
msgstr "图表"
@@ -193,7 +196,7 @@ msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr ""
-"在这里,您可以定义外部命令,Collectd将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准"
+"在这里,您可以定义外部命令,Collectd 将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准"
"输出端口输出。"
msgid ""
@@ -201,13 +204,13 @@ msgid ""
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
"will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr ""
-"在这里,您可以定义外部命令,当Collectd达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会作"
-"为命令的标准输入。"
+"在这里,您可以定义外部命令,当 Collectd 达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会"
+"作为命令的标准输入。"
msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
-msgstr "在这里,您可以定义各种监控iptables规则临界值。"
+msgstr "在这里,您可以定义各种监控 iptables 规则临界值。"
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr "按住 Ctrl 键来选择或取消选择多个项目。"
@@ -219,10 +222,10 @@ msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "获取txtinfo输出的IP地址或主机名"
+msgstr "获取 txtinfo 输出的 IP 地址或主机名"
msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "IRQ插件配置"
+msgstr "IRQ 插件配置"
msgid "Ignore source addresses"
msgstr "忽略源地址"
@@ -231,7 +234,7 @@ msgid "Incoming interface"
msgstr "入接口"
msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Interface插件配置"
+msgstr "Interface 插件配置"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
@@ -240,10 +243,10 @@ msgid "Interrupts"
msgstr "中断"
msgid "Interval for pings"
-msgstr "ping间隙"
+msgstr "ping 间隙"
msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Iptables插件配置"
+msgstr "Iptables 插件配置"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
msgstr "自动保留对未选中接口的监控。"
@@ -258,12 +261,12 @@ msgid "Listener interfaces"
msgstr "监听接口"
msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Load插件配置"
+msgstr "Load 插件配置"
msgid ""
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
"average RRAs'"
-msgstr ""
+msgstr "在不使用“仅平均 RRA”的情况下,可以使用一段时间的最大值而不是平均值"
msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "最大允许连接数"
@@ -296,7 +299,7 @@ msgid "Monitor filesystem types"
msgstr "监测文件系统类型"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "监测主机"
msgid "Monitor hosts"
msgstr "监测主机"
@@ -326,19 +329,19 @@ msgid "Netlink"
msgstr "Netlink"
msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Netlink插件配置"
+msgstr "Netlink 插件配置"
msgid "Network"
msgstr "Network"
msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Network插件配置"
+msgstr "Network 插件配置"
msgid "Network plugins"
-msgstr "Network插件"
+msgstr "Network 插件"
msgid "Network protocol"
-msgstr "Network协议"
+msgstr "Network 协议"
msgid ""
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
@@ -354,10 +357,10 @@ msgid "OLSRd"
msgstr "OLSRd"
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "OLSRd插件配置"
+msgstr "OLSRd 插件配置"
msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "仅创建平均RRAs"
+msgstr "仅创建平均 RRAs"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -375,19 +378,19 @@ msgid "Outgoing interface"
msgstr "出接口"
msgid "Output plugins"
-msgstr "Output插件"
+msgstr "Output 插件"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Ping插件配置"
+msgstr "Ping 插件配置"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "apcupsd 通信端口"
msgid "Processes"
msgstr "进程"
@@ -402,22 +405,22 @@ msgid "Processor"
msgstr "处理器"
msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Qdisc监测"
+msgstr "Qdisc 监测"
msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "RRD XFiles因子"
+msgstr "RRD XFiles 因子"
msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "RRD心跳间隙"
+msgstr "RRD 心跳间隙"
msgid "RRD step interval"
-msgstr "RRD区间间隙"
+msgstr "RRD 区间间隙"
msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool"
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "RRDTool插件配置"
+msgstr "RRDTool 插件配置"
msgid "Rows per RRA"
msgstr "行/RRA"
@@ -435,7 +438,7 @@ msgid "Sensors"
msgstr "传感器"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr "传感器插件配置"
+msgstr "Sensors 插件配置"
msgid "Server host"
msgstr "服务器主机"
@@ -450,7 +453,7 @@ msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "整形类监控"
msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "显示最大值而不是平均值"
msgid "Socket file"
msgstr "套接字文件"
@@ -462,7 +465,7 @@ msgid "Socket permissions"
msgstr "套接字权限"
msgid "Source ip range"
-msgstr "源IP区间"
+msgstr "源 IP 区间"
msgid "Specifies what information to collect about links."
msgstr "收集指定链接相关信息。"
@@ -474,10 +477,10 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
msgstr "收集指定拓扑相关信息。"
msgid "Splash Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Splash Leases"
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Splash Leases 插件配置"
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
@@ -486,7 +489,7 @@ msgid "Storage directory"
msgstr "存储目录"
msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "csv存储目录"
+msgstr "csv 存储目录"
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值"
@@ -498,30 +501,30 @@ msgid "System Load"
msgstr "系统加载"
msgid "TCP Connections"
-msgstr "TCP连接数"
+msgstr "TCP 连接数"
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "TCPConns插件配置"
+msgstr "TCPConns 插件配置"
msgid "TTL for network packets"
-msgstr "网络包TTL"
+msgstr "网络包 TTL"
msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "ping包TTL"
+msgstr "ping 包 TTL"
msgid "Table"
msgstr "表"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "APCUPS 插件收集 APC UPS 的统计信息。"
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr "NUT插件读取UPS信息。"
+msgstr "NUT 插件读取 UPS 信息。"
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
-msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。"
+msgstr "OLSRd 插件通过 txtinfo 获取 meshed 网络信息。"
msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
@@ -531,10 +534,10 @@ msgstr "OpenVPN 插件可以获取 VPN 连接当前状态"
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
-msgstr "conntrack插件获取连接数信息。"
+msgstr "conntrack 插件获取连接数信息。"
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "cpu插件获取处理器相关信息。"
+msgstr "cpu 插件获取处理器相关信息。"
msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
@@ -544,17 +547,17 @@ msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。"
msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr "df插件收集磁盘空间使用情况,挂载点及文件系统相关信息。"
+msgstr "df 插件收集磁盘空间使用情况、挂载点及文件系统相关信息。"
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
-msgstr "disk插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。"
+msgstr "disk 插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。"
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
-msgstr "dns插件收集dns数据流相关信息。"
+msgstr "dns 插件收集 dns 数据流相关信息。"
msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
@@ -562,50 +565,50 @@ msgid ""
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
-"邮件插件创建一个unix套接字用于为Collectd守护进程发送统计信息到电子邮件系统。"
-"这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他"
-"方面。"
+"邮件插件创建一个 unix 套接字用于为 Collectd 守护进程发送统计信息到电子邮件系"
+"统。这个插件主要目的是结合使用 Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用"
+"在其他方面。"
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
-msgstr ""
+msgstr "entropy 插件收集可用熵的统计信息。"
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
-"exec插件,用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。"
+"exec 插件用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。"
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr "Interface插件,用于收集选定接口的数据包的统计信息。"
+msgstr "Interface 插件用于收集选定接口的数据包的统计信息。"
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr "iptables插件,将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。"
+msgstr "iptables 插件将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。"
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
-"irq插件,用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所"
+"irq 插件用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所"
"有中断进行监测。"
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
-msgstr "iwinfo插件,收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。"
+msgstr "iwinfo 插件收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。"
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "load插件,收集常规系统加载统计信息。"
+msgstr "load 插件收集常规系统加载统计信息。"
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "memory插件,收集关于内存使用情况的统计信息。"
+msgstr "memory 插件收集关于内存使用情况的统计信息。"
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr "netlink插件,收集为选定接口qdisc-、class-和filter- 的扩展数据。"
+msgstr "netlink 插件收集为选定接口 qdisc-、class- 和 filter- 的扩展数据。"
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
@@ -613,19 +616,19 @@ msgid ""
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
-"network插件,提供了基于网络的不同Collectd实例。Collectd可以工作在客户端和服务"
-"器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个Collectd服务器实例中,在"
-"服务器模式将从其他主机收集信息。"
+"network 插件提供了基于网络的不同 Collectd 实例。Collectd 可以工作在客户端和服"
+"务器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个 Collectd 服务器实例"
+"中,在服务器模式将从其他主机收集信息。"
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
-msgstr "ping插件,将发送icmp echo replies到选定主机来测量每台主机的响应时间。"
+msgstr "ping 插件将发送 icmp echo replies 到选定主机来测量每台主机的响应时间。"
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
-msgstr "processes插件,收集选定进程的cpu时间、页面错误和内存使用信息。"
+msgstr "processes 插件收集选定进程的 cpu 时间、页面错误和内存使用信息。"
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
@@ -633,19 +636,19 @@ msgid ""
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
-"rrdtool插件,将收集数据以图表的形式储存在RRD数据库文件中。<br /><br /"
+"rrdtool 插件将收集数据以图表的形式储存在 RRD 数据库文件中。<br /><br /"
"><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法"
"使用!</strong>"
msgid ""
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
-msgstr ""
+msgstr "sensors 插件使用 Linux Sensors 框架来收集环境统计信息。"
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
-msgstr ""
+msgstr "splash leases 插件使用 libuci 来收集 splash leases 的统计信息。"
msgid ""
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
@@ -659,23 +662,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
-msgstr "tcpconns插件,收集选定端口TCP连接信息。"
+msgstr "tcpconns 插件收集选定端口 TCP 连接信息。"
msgid ""
"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
-"温感插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表示温"
-"感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。"
+"thermal 插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表"
+"示温感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
-msgstr "unixsock插件,创建一个unix套接字可用于读取Collectd实例的收集信息。"
+msgstr "unixsock 插件创建一个 unix 套接字可用于读取 Collectd 实例的收集信息。"
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
-msgstr ""
+msgstr "uptime 插件收集系统启动时间的统计信息。"
msgid "Thermal"
msgstr "温感"
@@ -684,19 +687,19 @@ msgid "Thermal Plugin Configuration"
msgstr "温感插件配置"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
-msgstr ""
+msgstr "此插件收集处理器上下文切换的统计信息。"
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
-msgstr "此插件会获取 CPU 频率调整的数据。"
+msgstr "此插件收集处理器频率调整的统计信息。"
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
-msgstr "定义Collectd将监听哪个接口来传入连接收集数据。"
+msgstr "定义 Collectd 将监听哪个接口来传入连接收集数据。"
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台Collected服务器。"
+msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台 Collected 服务器。"
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "尝试解析主机全域名"
@@ -705,16 +708,16 @@ msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "UPS插件配置"
+msgstr "UPS 插件配置"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "UPS名使用NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
+msgstr "UPS 名使用 NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Unixsock插件配置"
+msgstr "Unixsock 插件配置"
msgid "Uptime"
msgstr "运行时间"
@@ -726,7 +729,7 @@ msgid "Use improved naming schema"
msgstr "使用更高级的命名规则"
msgid "Used PID file"
-msgstr "正在使用的PID文件"
+msgstr "正在使用的 PID 文件"
msgid "User"
msgstr "用户"
@@ -738,7 +741,7 @@ msgid "Wireless"
msgstr "无线"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "无线iwinfo插件配置"
+msgstr "无线 iwinfo 插件配置"
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
@@ -754,10 +757,10 @@ msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
msgstr "例如:eject-with tcp-reset"
msgid "max. 16 chars"
-msgstr "最长16个字符"
+msgstr "最长 16 个字符"
msgid "reduces rrd size"
-msgstr "减少rrd大小"
+msgstr "减少 rrd 大小"
msgid "seconds; multiple separated by space"
msgstr "秒数;多个使用空格分隔"