summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-statistics/po/hu/statistics.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-statistics/po/hu/statistics.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/hu/statistics.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-statistics/po/hu/statistics.po693
1 files changed, 693 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/hu/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/hu/statistics.po
new file mode 100644
index 000000000..2480c80b1
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-statistics/po/hu/statistics.po
@@ -0,0 +1,693 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
+"Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Action (target)"
+msgstr "Tevékenység (cél)"
+
+msgid "Add command for reading values"
+msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
+
+msgid "Add matching rule"
+msgstr "Szabály hozzáadása"
+
+msgid "Add multiple hosts separated by space."
+msgstr ""
+
+msgid "Add notification command"
+msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
+
+msgid "Base Directory"
+msgstr "Alapkönyvtár"
+
+msgid "Basic monitoring"
+msgstr "Általános figyelés"
+
+msgid "CPU Plugin Configuration"
+msgstr "CPU bővítmény beállítása"
+
+msgid "CSV Output"
+msgstr "CSV kimenet"
+
+msgid "CSV Plugin Configuration"
+msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
+
+msgid "Cache collected data for"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
+
+msgid "Chain"
+msgstr "Lánc"
+
+msgid "CollectLinks"
+msgstr ""
+
+msgid "CollectRoutes"
+msgstr ""
+
+msgid "CollectTopology"
+msgstr ""
+
+msgid "Collectd"
+msgstr "Collectd"
+
+msgid "Collectd Settings"
+msgstr "Collectd beállítások"
+
+msgid ""
+"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
+"different plugins. On this page you can change general settings for the "
+"collectd daemon."
+msgstr ""
+"A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
+"adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
+"collectd démon általános beállításait."
+
+msgid "Conntrack"
+msgstr "Conntrack"
+
+msgid "Conntrack Plugin Configuration"
+msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
+
+msgid "DF Plugin Configuration"
+msgstr "DF bővítmény beállítása"
+
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "DNS Plugin Configuration"
+msgstr "DNS bővítmény beállítása"
+
+msgid "Data collection interval"
+msgstr "Adatgyűjtési időszak"
+
+msgid "Datasets definition file"
+msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
+
+msgid "Destination ip range"
+msgstr "Cél IP tartomány"
+
+msgid "Directory for collectd plugins"
+msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
+
+msgid "Directory for sub-configurations"
+msgstr "Al-beállítások könyvtára"
+
+msgid "Disk Plugin Configuration"
+msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
+
+msgid "Disk Space Usage"
+msgstr "Felhasznált lemezterület"
+
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Lemezhasználat"
+
+msgid "Display Host »"
+msgstr "Host mutatása »"
+
+msgid "Display timespan »"
+msgstr "Időszak megjelenítése »"
+
+msgid "E-Mail Plugin Configuration"
+msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
+
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+msgid "Enable this plugin"
+msgstr "Bővítmény engedélyezése"
+
+msgid "Exec"
+msgstr "Exec"
+
+msgid "Exec Plugin Configuration"
+msgstr "Exec bővítmény beállítása"
+
+msgid "Filter class monitoring"
+msgstr "Szűrő osztály figyelése"
+
+msgid "Firewall"
+msgstr "Tűzfal"
+
+msgid "Flush cache after"
+msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
+
+msgid "Forwarding between listen and server addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikonok"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
+"order to read certain values. The values will be read from stdout."
+msgstr ""
+"Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
+"bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
+"beolvasva."
+
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
+"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
+"will be feeded to the the called programs stdin."
+msgstr ""
+"Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
+"amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
+"meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
+
+msgid ""
+"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
+"are selected."
+msgstr ""
+"Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
+"szabályok kiválasztásra kerülnek."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Gép"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Gépnév"
+
+msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
+msgstr ""
+"Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
+
+msgid "IRQ Plugin Configuration"
+msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
+
+msgid "Ignore source addresses"
+msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid "Incoming interface"
+msgstr "Bejövő interfész"
+
+msgid "Interface Plugin Configuration"
+msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfészek"
+
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Megszakítások"
+
+msgid "Interval for pings"
+msgstr "Ping-ek közötti idő"
+
+msgid "Iptables Plugin Configuration"
+msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
+
+msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
+msgstr ""
+"Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
+"kiválasztásra."
+
+msgid "Listen host"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen port"
+msgstr ""
+
+msgid "Listener interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Plugin Configuration"
+msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
+
+msgid "Maximum allowed connections"
+msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+msgid "Memory Plugin Configuration"
+msgstr "Memória bővítmény beállítása"
+
+msgid "Monitor all except specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor all local listen ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor devices"
+msgstr "Eszközök figyelése"
+
+msgid "Monitor disks and partitions"
+msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
+
+msgid "Monitor filesystem types"
+msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
+
+msgid "Monitor hosts"
+msgstr "Gépek figyelése"
+
+msgid "Monitor interfaces"
+msgstr "Interfészek figyelése"
+
+msgid "Monitor interrupts"
+msgstr "Megszakítások figyelése"
+
+msgid "Monitor local ports"
+msgstr "Helyi portok figyelése"
+
+msgid "Monitor mount points"
+msgstr "Csatolási pontok figyelése"
+
+msgid "Monitor processes"
+msgstr "Folyamatok figyelése"
+
+msgid "Monitor remote ports"
+msgstr "Távoli portok figyelése"
+
+msgid "Name of the rule"
+msgstr "A szabály neve"
+
+msgid "Netlink"
+msgstr "Netlink"
+
+msgid "Netlink Plugin Configuration"
+msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+msgid "Network Plugin Configuration"
+msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
+
+msgid "Network plugins"
+msgstr "Hálózati bővítmények"
+
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Hálózati protokoll"
+
+msgid "Number of threads for data collection"
+msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
+
+msgid "OLSRd"
+msgstr "OLSRd"
+
+msgid "OLSRd Plugin Configuration"
+msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
+
+msgid "Only create average RRAs"
+msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Lehetőségek"
+
+msgid "Outgoing interface"
+msgstr "Kimenő interfész"
+
+msgid "Output plugins"
+msgstr "Kimeneti bővítmények"
+
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+msgid "Ping Plugin Configuration"
+msgstr "Ping bővítmény beállítása"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Processes"
+msgstr "Folyamatok"
+
+msgid "Processes Plugin Configuration"
+msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
+
+msgid "Processes to monitor separated by space"
+msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processzor"
+
+msgid "Qdisc monitoring"
+msgstr "Qdisc figyelés"
+
+msgid "RRD XFiles Factor"
+msgstr ""
+
+msgid "RRD heart beat interval"
+msgstr ""
+
+msgid "RRD step interval"
+msgstr ""
+
+msgid "RRDTool"
+msgstr "RRDTool"
+
+msgid "RRDTool Plugin Configuration"
+msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
+
+msgid "Rows per RRA"
+msgstr ""
+
+msgid "Script"
+msgstr "Parancsfájl"
+
+msgid "Seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+msgid "Server host"
+msgstr "Kiszolgáló gép"
+
+msgid "Server port"
+msgstr "Kiszolgáló port"
+
+msgid "Shaping class monitoring"
+msgstr ""
+
+msgid "Socket file"
+msgstr "Socket fájlok"
+
+msgid "Socket group"
+msgstr "Socket csoport"
+
+msgid "Socket permissions"
+msgstr "Socket jogosultságok"
+
+msgid "Source ip range"
+msgstr "Forrás IP tartomány"
+
+msgid "Specifies what information to collect about links."
+msgstr ""
+"Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
+
+msgid "Specifies what information to collect about routes."
+msgstr ""
+"Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
+
+msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
+msgstr ""
+"Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
+"gyűjteni."
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statisztikák"
+
+msgid "Storage directory"
+msgstr "Tárolási könyvtár"
+
+msgid "Storage directory for the csv files"
+msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
+
+msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
+msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
+
+msgid "Stored timespans"
+msgstr "Tárolt időszakok"
+
+msgid "System Load"
+msgstr "Rendszerterhelés"
+
+msgid "System plugins"
+msgstr "Rendszer bővítmények"
+
+msgid "TCP Connections"
+msgstr "TCP kapcsolatok"
+
+msgid "TCPConns Plugin Configuration"
+msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
+
+msgid "TTL for network packets"
+msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
+
+msgid "TTL for ping packets"
+msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
+
+msgid "Table"
+msgstr "Táblázat"
+
+msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
+msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
+
+msgid ""
+"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
+"plugin of OLSRd."
+msgstr ""
+"Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
+"txttinfo bővítményén keresztül."
+
+msgid ""
+"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
+"connections."
+msgstr ""
+"A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
+"statisztikákat."
+
+msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
+msgstr ""
+"A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
+"statisztikákat."
+
+msgid ""
+"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
+"processing by external programs."
+msgstr ""
+"A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
+"menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
+
+msgid ""
+"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
+"devices, mount points or filesystem types."
+msgstr ""
+"A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
+"eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
+
+msgid ""
+"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
+"or whole disks."
+msgstr ""
+"A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
+"paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
+
+msgid ""
+"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
+"selected interfaces."
+msgstr ""
+"A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
+"tartozó forgalmáról."
+
+msgid ""
+"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
+"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
+"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
+"be used in other ways as well."
+msgstr ""
+"Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
+"statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
+"elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
+"használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
+
+msgid ""
+"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
+"external processes when certain threshold values have been reached."
+msgstr ""
+"Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
+"folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
+
+msgid ""
+"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
+msgstr ""
+"Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
+"interfészekről."
+
+msgid ""
+"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
+"informations about processed bytes and packets per rule."
+msgstr ""
+"Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
+"gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
+
+msgid ""
+"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
+"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
+"and quality."
+msgstr ""
+
+msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
+msgstr ""
+"A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
+
+msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
+msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
+
+msgid ""
+"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
+"filter-statistics for selected interfaces."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network plugin provides network based communication between different "
+"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
+"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
+"the roundtrip time for each host."
+msgstr ""
+"A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
+"oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
+
+msgid ""
+"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
+"memory usage of selected processes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
+"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
+"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
+"directory. This can render the device unusable!</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+msgstr ""
+"A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+"rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok elkészítésére "
+"az összegyűjtött adatokból."
+
+msgid ""
+"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
+"selected ports."
+msgstr ""
+"A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
+"információkat."
+
+msgid ""
+"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
+"collected data from a running collectd instance."
+msgstr ""
+"A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
+"kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
+
+msgid ""
+"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
+"connections."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
+msgstr ""
+"Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
+"kiszolgálókra kell továbbítani."
+
+msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS name in NUT ups@host format"
+msgstr ""
+
+msgid "UnixSock"
+msgstr "UnixSock"
+
+msgid "Unixsock Plugin Configuration"
+msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
+
+msgid "Used PID file"
+msgstr "Használt PID fájl"
+
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+msgid "Verbose monitoring"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Vezeték nélküli"
+
+msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
+msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
+
+msgid "e.g. br-ff"
+msgstr "pl. br-ff"
+
+msgid "e.g. br-lan"
+msgstr "pl. br-lan"
+
+msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
+msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
+
+msgid "max. 16 chars"
+msgstr "max. 16 karakter"
+
+msgid "reduces rrd size"
+msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
+
+msgid "seconds; multiple separated by space"
+msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
+
+msgid "server interfaces"
+msgstr "kiszolgáló interfész"
+
+#~ msgid "Installed network plugins:"
+#~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
+
+#~ msgid "Installed output plugins:"
+#~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
+#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, iptables "
+#~ "szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
+#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
+#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
+#~ "to other collectd instances."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az összegyűjtött "
+#~ "adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény egyidejű "
+#~ "engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD adatbázisban történő "
+#~ "tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik collectd példányhoz való "
+#~ "továbbítására."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
+#~ "on the device.:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
+#~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+#~ "noise and quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
+#~ "minőségről gyűjt információkat."
+
+#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"