diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po | 669 |
1 files changed, 669 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po new file mode 100644 index 0000000000..f1fec699da --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po @@ -0,0 +1,669 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n" +"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "Action (target)" +msgstr "Action (cible)" + +msgid "Add command for reading values" +msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs" + +msgid "Add matching rule" +msgstr "Ajouter une règle à surveiller" + +msgid "Add multiple hosts separated by space." +msgstr "" + +msgid "Add notification command" +msgstr "Ajoute une commande de notification" + +msgid "Base Directory" +msgstr "Répertoire de base" + +msgid "Basic monitoring" +msgstr "Surveillance de base" + +msgid "CPU Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon sur le CPU" + +msgid "CSV Output" +msgstr "Sortie au format CSV" + +msgid "CSV Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon CSV" + +msgid "Cache collected data for" +msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant" + +msgid "Cache flush interval" +msgstr "Intervalle de vidange du cache" + +msgid "Chain" +msgstr "Chaîne" + +msgid "CollectLinks" +msgstr "" + +msgid "CollectRoutes" +msgstr "" + +msgid "CollectTopology" +msgstr "" + +msgid "Collectd" +msgstr "Collectd" + +msgid "Collectd Settings" +msgstr "Paramètres Collectd" + +msgid "" +"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " +"different plugins. On this page you can change general settings for the " +"collectd daemon." +msgstr "" +"Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à " +"travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les " +"paramètres généraux de ce démon collectd." + +msgid "Conntrack" +msgstr "" + +msgid "Conntrack Plugin Configuration" +msgstr "" + +msgid "DF Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon DF" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "DNS Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon DNS" + +msgid "Data collection interval" +msgstr "Période de récupération des données" + +msgid "Datasets definition file" +msgstr "Fichier de définition des lots de données" + +msgid "Destination ip range" +msgstr "plage réseau de destination" + +msgid "Directory for collectd plugins" +msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd" + +msgid "Directory for sub-configurations" +msgstr "Répertoire pour les sous-configurations" + +msgid "Disk Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon Disque" + +msgid "Disk Space Usage" +msgstr "Utilisation de l'espace-disque" + +msgid "Disk Usage" +msgstr "Espace-disque" + +msgid "Display Host »" +msgstr "" + +msgid "Display timespan »" +msgstr "Période affichée »" + +msgid "E-Mail Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon des courriels" + +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +msgid "Enable this plugin" +msgstr "Activer ce greffon" + +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +msgid "Exec Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon Exec" + +msgid "Filter class monitoring" +msgstr "Surveillance des filtres" + +msgid "Firewall" +msgstr "Pare-feu" + +msgid "Flush cache after" +msgstr "Vidanger le cache après" + +msgid "Forwarding between listen and server addresses" +msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur" + +msgid "Graphs" +msgstr "Graphiques" + +msgid "Group" +msgstr "" + +msgid "" +"Here you can define external commands which will be started by collectd in " +"order to read certain values. The values will be read from stdout." +msgstr "" +"Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par " +"collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis " +"stdout." + +msgid "" +"Here you can define external commands which will be started by collectd when " +"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " +"will be feeded to the the called programs stdin." +msgstr "" +"Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par " +"collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs " +"induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin." + +msgid "" +"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " +"are selected." +msgstr "" +"Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles " +"iptables à surveiller." + +msgid "Host" +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nom de l'hôte" + +msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" +msgstr "" + +msgid "IRQ Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon IRQ" + +msgid "Ignore source addresses" +msgstr "Ignorer les adresses-source" + +msgid "Incoming interface" +msgstr "Interface entrante" + +msgid "Interface Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon des Interfaces" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Interrupts" +msgstr "Interruptions" + +msgid "Interval for pings" +msgstr "" + +msgid "Iptables Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon IPtables" + +msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." +msgstr "" + +msgid "Listen host" +msgstr "Hôte en écoute" + +msgid "Listen port" +msgstr "Port en écoute" + +msgid "Listener interfaces" +msgstr "Interfaces en écoute" + +msgid "Load Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon de charge-système" + +msgid "Maximum allowed connections" +msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum" + +msgid "Memory" +msgstr "" + +msgid "Memory Plugin Configuration" +msgstr "" + +msgid "Monitor all except specified" +msgstr "" + +msgid "Monitor all local listen ports" +msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux" + +msgid "Monitor devices" +msgstr "Périphériques à surveiller" + +msgid "Monitor disks and partitions" +msgstr "Disques et partitions à surveiller" + +msgid "Monitor filesystem types" +msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller" + +msgid "Monitor hosts" +msgstr "Hôtes à surveiller" + +msgid "Monitor interfaces" +msgstr "" + +msgid "Monitor interrupts" +msgstr "Surveiller les interruptions" + +msgid "Monitor local ports" +msgstr "Surveiller les ports locaux" + +msgid "Monitor mount points" +msgstr "Points de montage à surveiller" + +msgid "Monitor processes" +msgstr "Processus à surveiller" + +msgid "Monitor remote ports" +msgstr "Surveiller les ports destinataires" + +msgid "Name of the rule" +msgstr "Nom de la règle" + +msgid "Netlink" +msgstr "" + +msgid "Netlink Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau" + +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +msgid "Network Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon réseau" + +msgid "Network plugins" +msgstr "Greffons liés au réseau" + +msgid "Network protocol" +msgstr "Protocole réseau" + +msgid "Number of threads for data collection" +msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données" + +msgid "OLSRd" +msgstr "" + +msgid "OLSRd Plugin Configuration" +msgstr "" + +msgid "Only create average RRAs" +msgstr "Créer seulement des RRAs moyens" + +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "Outgoing interface" +msgstr "Interface sortante" + +msgid "Output plugins" +msgstr "Greffons liés aux résultats" + +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +msgid "Ping Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon Ping" + +msgid "Port" +msgstr "" + +msgid "Processes" +msgstr "Processus" + +msgid "Processes Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon des processus" + +msgid "Processes to monitor separated by space" +msgstr "" + +msgid "Processor" +msgstr "Processeur" + +msgid "Qdisc monitoring" +msgstr "Surveillance Qdisc" + +msgid "RRD XFiles Factor" +msgstr "" + +msgid "RRD heart beat interval" +msgstr "Intervalle de la pulsation RRD" + +msgid "RRD step interval" +msgstr "Intervalle d'avancement RRD" + +msgid "RRDTool" +msgstr "RRDTool" + +msgid "RRDTool Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon RRDTool" + +msgid "Rows per RRA" +msgstr "Lignes par RRA" + +msgid "Script" +msgstr "" + +msgid "Seconds" +msgstr "Secondes" + +msgid "Server host" +msgstr "Hôte du serveur" + +msgid "Server port" +msgstr "Port du serveur" + +msgid "Shaping class monitoring" +msgstr "Surveillance liées à la priorité" + +msgid "Socket file" +msgstr "" + +msgid "Socket group" +msgstr "" + +msgid "Socket permissions" +msgstr "" + +msgid "Source ip range" +msgstr "plage réseau source" + +msgid "Specifies what information to collect about links." +msgstr "" + +msgid "Specifies what information to collect about routes." +msgstr "" + +msgid "Specifies what information to collect about the global topology." +msgstr "" + +msgid "Statistics" +msgstr "" + +msgid "Storage directory" +msgstr "Répertoire de stockage" + +msgid "Storage directory for the csv files" +msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV" + +msgid "Store data values as rates instead of absolute values" +msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues" + +msgid "Stored timespans" +msgstr "Durée de la période enregistrée" + +msgid "System Load" +msgstr "Charge-système" + +msgid "System plugins" +msgstr "Greffons liés au système" + +msgid "TCP Connections" +msgstr "Connexions TCP" + +msgid "TCPConns Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP" + +msgid "TTL for network packets" +msgstr "TTL des paquets-réseau" + +msgid "TTL for ping packets" +msgstr "TTL des paquets ping" + +msgid "Table" +msgstr "Table" + +msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." +msgstr "" + +msgid "" +"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " +"plugin of OLSRd." +msgstr "" + +msgid "" +"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " +"connections." +msgstr "" + +msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." +msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur." + +msgid "" +"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " +"processing by external programs." +msgstr "" +"Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au format CSV " +"pour être traités ultérieurement par des programmes externes." + +msgid "" +"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " +"devices, mount points or filesystem types." +msgstr "" +"Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur " +"différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de fichiers." + +msgid "" +"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " +"or whole disks." +msgstr "" +"Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou " +"partitions sélectionnées." + +msgid "" +"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " +"selected interfaces." +msgstr "" +"Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS " +"sur des interfaces sélectionnées." + +msgid "" +"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" +"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " +"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " +"be used in other ways as well." +msgstr "" +"Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour " +"transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. " +"Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::" +"Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également." + +msgid "" +"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " +"external processes when certain threshold values have been reached." +msgstr "" +"Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou " +"notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints." + +msgid "" +"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." +msgstr "" +"Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les " +"interfaces sélectionnées." + +msgid "" +"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " +"informations about processed bytes and packets per rule." +msgstr "" +"Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et " +"collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque " +"règle." + +msgid "" +"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " +"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." +msgstr "" +"Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque " +"interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes " +"sont surveillées." + +msgid "" +"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " +"and quality." +msgstr "" + +msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." +msgstr "" +"Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du " +"système." + +msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." +msgstr "" + +msgid "" +"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " +"filter-statistics for selected interfaces." +msgstr "" +"Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des " +"informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage." + +msgid "" +"The network plugin provides network based communication between different " +"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " +"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " +"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." +msgstr "" +"Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes " +"instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et " +"serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées " +"à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des " +"informations d'autres hôtes." + +msgid "" +"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " +"the roundtrip time for each host." +msgstr "" +"Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et " +"mesure le temps d'aller-retour avec chacun." + +msgid "" +"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " +"memory usage of selected processes." +msgstr "" +"Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les " +"défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis." + +msgid "" +"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " +"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " +"values will result in a very high memory consumption in the temporary " +"directory. This can render the device unusable!</strong>" +msgstr "" +"Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de " +"base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br /" +"><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très " +"grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre " +"le matériel inutilisable !</strong>" + +msgid "" +"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" +"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " +"Tool</a> to render diagram images from collected data." +msgstr "" +"Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://" +"collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss." +"oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des " +"données collectées." + +msgid "" +"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " +"selected ports." +msgstr "" +"Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures " +"de connexions TCP sur les ports spécifiés." + +msgid "" +"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " +"collected data from a running collectd instance." +msgstr "" + +msgid "" +"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " +"connections." +msgstr "" +"Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des " +"connexions entrantes." + +msgid "" +"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." +msgstr "" +"Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées " +"localement." + +msgid "Try to lookup fully qualified hostname" +msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés" + +msgid "UPS" +msgstr "" + +msgid "UPS Plugin Configuration" +msgstr "" + +msgid "UPS name in NUT ups@host format" +msgstr "" + +msgid "UnixSock" +msgstr "Socket Unix" + +msgid "Unixsock Plugin Configuration" +msgstr "Configuration du greffon de socket Unix" + +msgid "Used PID file" +msgstr "Fichier PID utilisé" + +msgid "User" +msgstr "" + +msgid "Verbose monitoring" +msgstr "Surveillance verbeuse" + +msgid "Wireless" +msgstr "Sans-fil" + +msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" +msgstr "" + +msgid "e.g. br-ff" +msgstr "p.ex. br-ff" + +msgid "e.g. br-lan" +msgstr "p.ex. br-lan" + +msgid "e.g. reject-with tcp-reset" +msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset" + +msgid "max. 16 chars" +msgstr "Max. 16 caractères" + +msgid "reduces rrd size" +msgstr "Diminuer la taille RRD" + +msgid "seconds; multiple separated by space" +msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces" + +msgid "server interfaces" +msgstr "Interfaces du serveur" + +#~ msgid "" +#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " +#~ "noise and quality." +#~ msgstr "" +#~ "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal " +#~ "wifi, sa qualité et sur le bruit." + +#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" +#~ msgstr "Configuration du greffon sans-fil" |