summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po669
1 files changed, 669 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po
new file mode 100644
index 0000000000..f1fec699da
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-statistics/po/fr/statistics.po
@@ -0,0 +1,669 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
+"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "Action (target)"
+msgstr "Action (cible)"
+
+msgid "Add command for reading values"
+msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
+
+msgid "Add matching rule"
+msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
+
+msgid "Add multiple hosts separated by space."
+msgstr ""
+
+msgid "Add notification command"
+msgstr "Ajoute une commande de notification"
+
+msgid "Base Directory"
+msgstr "Répertoire de base"
+
+msgid "Basic monitoring"
+msgstr "Surveillance de base"
+
+msgid "CPU Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
+
+msgid "CSV Output"
+msgstr "Sortie au format CSV"
+
+msgid "CSV Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon CSV"
+
+msgid "Cache collected data for"
+msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
+
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr "Intervalle de vidange du cache"
+
+msgid "Chain"
+msgstr "Chaîne"
+
+msgid "CollectLinks"
+msgstr ""
+
+msgid "CollectRoutes"
+msgstr ""
+
+msgid "CollectTopology"
+msgstr ""
+
+msgid "Collectd"
+msgstr "Collectd"
+
+msgid "Collectd Settings"
+msgstr "Paramètres Collectd"
+
+msgid ""
+"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
+"different plugins. On this page you can change general settings for the "
+"collectd daemon."
+msgstr ""
+"Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
+"travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
+"paramètres généraux de ce démon collectd."
+
+msgid "Conntrack"
+msgstr ""
+
+msgid "Conntrack Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "DF Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon DF"
+
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "DNS Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon DNS"
+
+msgid "Data collection interval"
+msgstr "Période de récupération des données"
+
+msgid "Datasets definition file"
+msgstr "Fichier de définition des lots de données"
+
+msgid "Destination ip range"
+msgstr "plage réseau de destination"
+
+msgid "Directory for collectd plugins"
+msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
+
+msgid "Directory for sub-configurations"
+msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
+
+msgid "Disk Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon Disque"
+
+msgid "Disk Space Usage"
+msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
+
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Espace-disque"
+
+msgid "Display Host »"
+msgstr ""
+
+msgid "Display timespan »"
+msgstr "Période affichée »"
+
+msgid "E-Mail Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon des courriels"
+
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
+
+msgid "Enable this plugin"
+msgstr "Activer ce greffon"
+
+msgid "Exec"
+msgstr "Exec"
+
+msgid "Exec Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon Exec"
+
+msgid "Filter class monitoring"
+msgstr "Surveillance des filtres"
+
+msgid "Firewall"
+msgstr "Pare-feu"
+
+msgid "Flush cache after"
+msgstr "Vidanger le cache après"
+
+msgid "Forwarding between listen and server addresses"
+msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
+
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphiques"
+
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
+"order to read certain values. The values will be read from stdout."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
+"collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
+"stdout."
+
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
+"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
+"will be feeded to the the called programs stdin."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
+"collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
+"induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
+
+msgid ""
+"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
+"are selected."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
+"iptables à surveiller."
+
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de l'hôte"
+
+msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
+msgstr ""
+
+msgid "IRQ Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon IRQ"
+
+msgid "Ignore source addresses"
+msgstr "Ignorer les adresses-source"
+
+msgid "Incoming interface"
+msgstr "Interface entrante"
+
+msgid "Interface Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Interruptions"
+
+msgid "Interval for pings"
+msgstr ""
+
+msgid "Iptables Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon IPtables"
+
+msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
+msgstr ""
+
+msgid "Listen host"
+msgstr "Hôte en écoute"
+
+msgid "Listen port"
+msgstr "Port en écoute"
+
+msgid "Listener interfaces"
+msgstr "Interfaces en écoute"
+
+msgid "Load Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
+
+msgid "Maximum allowed connections"
+msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
+
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor all except specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor all local listen ports"
+msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
+
+msgid "Monitor devices"
+msgstr "Périphériques à surveiller"
+
+msgid "Monitor disks and partitions"
+msgstr "Disques et partitions à surveiller"
+
+msgid "Monitor filesystem types"
+msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
+
+msgid "Monitor hosts"
+msgstr "Hôtes à surveiller"
+
+msgid "Monitor interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor interrupts"
+msgstr "Surveiller les interruptions"
+
+msgid "Monitor local ports"
+msgstr "Surveiller les ports locaux"
+
+msgid "Monitor mount points"
+msgstr "Points de montage à surveiller"
+
+msgid "Monitor processes"
+msgstr "Processus à surveiller"
+
+msgid "Monitor remote ports"
+msgstr "Surveiller les ports destinataires"
+
+msgid "Name of the rule"
+msgstr "Nom de la règle"
+
+msgid "Netlink"
+msgstr ""
+
+msgid "Netlink Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+msgid "Network Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon réseau"
+
+msgid "Network plugins"
+msgstr "Greffons liés au réseau"
+
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Protocole réseau"
+
+msgid "Number of threads for data collection"
+msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
+
+msgid "OLSRd"
+msgstr ""
+
+msgid "OLSRd Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Only create average RRAs"
+msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgid "Outgoing interface"
+msgstr "Interface sortante"
+
+msgid "Output plugins"
+msgstr "Greffons liés aux résultats"
+
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+msgid "Ping Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon Ping"
+
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Processes"
+msgstr "Processus"
+
+msgid "Processes Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon des processus"
+
+msgid "Processes to monitor separated by space"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur"
+
+msgid "Qdisc monitoring"
+msgstr "Surveillance Qdisc"
+
+msgid "RRD XFiles Factor"
+msgstr ""
+
+msgid "RRD heart beat interval"
+msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
+
+msgid "RRD step interval"
+msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
+
+msgid "RRDTool"
+msgstr "RRDTool"
+
+msgid "RRDTool Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
+
+msgid "Rows per RRA"
+msgstr "Lignes par RRA"
+
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+msgid "Seconds"
+msgstr "Secondes"
+
+msgid "Server host"
+msgstr "Hôte du serveur"
+
+msgid "Server port"
+msgstr "Port du serveur"
+
+msgid "Shaping class monitoring"
+msgstr "Surveillance liées à la priorité"
+
+msgid "Socket file"
+msgstr ""
+
+msgid "Socket group"
+msgstr ""
+
+msgid "Socket permissions"
+msgstr ""
+
+msgid "Source ip range"
+msgstr "plage réseau source"
+
+msgid "Specifies what information to collect about links."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies what information to collect about routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage directory"
+msgstr "Répertoire de stockage"
+
+msgid "Storage directory for the csv files"
+msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
+
+msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
+msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
+
+msgid "Stored timespans"
+msgstr "Durée de la période enregistrée"
+
+msgid "System Load"
+msgstr "Charge-système"
+
+msgid "System plugins"
+msgstr "Greffons liés au système"
+
+msgid "TCP Connections"
+msgstr "Connexions TCP"
+
+msgid "TCPConns Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
+
+msgid "TTL for network packets"
+msgstr "TTL des paquets-réseau"
+
+msgid "TTL for ping packets"
+msgstr "TTL des paquets ping"
+
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
+"plugin of OLSRd."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
+"connections."
+msgstr ""
+
+msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
+msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
+
+msgid ""
+"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
+"processing by external programs."
+msgstr ""
+"Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au format CSV "
+"pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
+
+msgid ""
+"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
+"devices, mount points or filesystem types."
+msgstr ""
+"Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
+"différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de fichiers."
+
+msgid ""
+"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
+"or whole disks."
+msgstr ""
+"Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
+"partitions sélectionnées."
+
+msgid ""
+"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
+"selected interfaces."
+msgstr ""
+"Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
+"sur des interfaces sélectionnées."
+
+msgid ""
+"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
+"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
+"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
+"be used in other ways as well."
+msgstr ""
+"Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
+"transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
+"Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
+"Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
+
+msgid ""
+"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
+"external processes when certain threshold values have been reached."
+msgstr ""
+"Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
+"notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
+
+msgid ""
+"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
+msgstr ""
+"Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
+"interfaces sélectionnées."
+
+msgid ""
+"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
+"informations about processed bytes and packets per rule."
+msgstr ""
+"Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
+"collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
+"règle."
+
+msgid ""
+"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
+"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
+msgstr ""
+"Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
+"interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
+"sont surveillées."
+
+msgid ""
+"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
+"and quality."
+msgstr ""
+
+msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
+msgstr ""
+"Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
+"système."
+
+msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
+"filter-statistics for selected interfaces."
+msgstr ""
+"Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
+"informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
+
+msgid ""
+"The network plugin provides network based communication between different "
+"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
+"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
+msgstr ""
+"Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
+"instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
+"serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
+"à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
+"informations d'autres hôtes."
+
+msgid ""
+"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
+"the roundtrip time for each host."
+msgstr ""
+"Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
+"mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
+
+msgid ""
+"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
+"memory usage of selected processes."
+msgstr ""
+"Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
+"défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
+
+msgid ""
+"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
+"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
+"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
+"directory. This can render the device unusable!</strong>"
+msgstr ""
+"Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
+"base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br /"
+"><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
+"grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
+"le matériel inutilisable !</strong>"
+
+msgid ""
+"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+msgstr ""
+"Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
+"collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
+"oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
+"données collectées."
+
+msgid ""
+"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
+"selected ports."
+msgstr ""
+"Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
+"de connexions TCP sur les ports spécifiés."
+
+msgid ""
+"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
+"collected data from a running collectd instance."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
+"connections."
+msgstr ""
+"Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
+"connexions entrantes."
+
+msgid ""
+"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
+msgstr ""
+"Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
+"localement."
+
+msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
+msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
+
+msgid "UPS"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS name in NUT ups@host format"
+msgstr ""
+
+msgid "UnixSock"
+msgstr "Socket Unix"
+
+msgid "Unixsock Plugin Configuration"
+msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
+
+msgid "Used PID file"
+msgstr "Fichier PID utilisé"
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose monitoring"
+msgstr "Surveillance verbeuse"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans-fil"
+
+msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "e.g. br-ff"
+msgstr "p.ex. br-ff"
+
+msgid "e.g. br-lan"
+msgstr "p.ex. br-lan"
+
+msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
+msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
+
+msgid "max. 16 chars"
+msgstr "Max. 16 caractères"
+
+msgid "reduces rrd size"
+msgstr "Diminuer la taille RRD"
+
+msgid "seconds; multiple separated by space"
+msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
+
+msgid "server interfaces"
+msgstr "Interfaces du serveur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+#~ "noise and quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
+#~ "wifi, sa qualité et sur le bruit."
+
+#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Configuration du greffon sans-fil"