summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-statistics/po/es
diff options
context:
space:
mode:
authorHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>2015-10-13 12:35:57 +0300
committerHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>2015-10-13 12:35:57 +0300
commit7b00a4a76574229f21710f636e0cd9fb193a0c1d (patch)
tree03493b632226988cb082f6c9529f0d0239fa7656 /applications/luci-app-statistics/po/es
parentc8392ba97019744281d3cf475a1ea68e605f3efe (diff)
i18n: Sync translations
Sync translations to the current strings. Changes in luci-app-ddns, luci-app-mjpg-streamer, luci-app-qos, luci-app-shadowsocks-libev, luci-app-statistics and luci-base Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/es')
-rw-r--r--applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po95
1 files changed, 83 insertions, 12 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po
index f43ea4c40..7067710f1 100644
--- a/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po
+++ b/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po
@@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio."
msgid "Add notification command"
msgstr "Añadir comando de notificación"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Directorio Base"
@@ -61,9 +64,6 @@ msgstr "Rutas"
msgid "CollectTopology"
msgstr "Topología"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configuración de Collectd"
@@ -130,6 +130,12 @@ msgstr "Correo electrónico"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activar este plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
@@ -148,6 +154,15 @@ msgstr "Vaciar caché tras"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficas"
@@ -176,6 +191,9 @@ msgstr ""
"Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables "
"monitorizadas."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
@@ -239,6 +257,9 @@ msgstr "Monitorizar todos menos los especificados"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Dispositivos a monitonizar"
@@ -302,6 +323,15 @@ msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Crear sólo RRAs medias"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -359,12 +389,24 @@ msgstr "Guión"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Máquina servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Puerto servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitorización de la clase shaping"
@@ -413,9 +455,6 @@ msgstr "Intervalos almacenados"
msgid "System Load"
msgstr "Carga del sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins del sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexiones TCP"
@@ -444,6 +483,11 @@ msgstr ""
"txtinfo de OLSRd."
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
@@ -495,6 +539,9 @@ msgstr ""
"utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
"utilizarse de diferentes formas."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -581,18 +628,20 @@ msgstr ""
"puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
-"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -648,6 +697,9 @@ msgstr ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Archivo PID utilizado"
@@ -663,6 +715,10 @@ msgstr "Red inalámbrica"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"
@@ -684,6 +740,21 @@ msgstr "segundos (varios separados por espacio)"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfaces servidores"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugins del sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
+#~ "index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Plugins de red instalados:"