diff options
author | Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi> | 2015-10-13 12:35:57 +0300 |
---|---|---|
committer | Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi> | 2015-10-13 12:35:57 +0300 |
commit | 7b00a4a76574229f21710f636e0cd9fb193a0c1d (patch) | |
tree | 03493b632226988cb082f6c9529f0d0239fa7656 /applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po | |
parent | c8392ba97019744281d3cf475a1ea68e605f3efe (diff) |
i18n: Sync translations
Sync translations to the current strings.
Changes in luci-app-ddns, luci-app-mjpg-streamer, luci-app-qos,
luci-app-shadowsocks-libev, luci-app-statistics and luci-base
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po | 95 |
1 files changed, 83 insertions, 12 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po index f43ea4c408..7067710f13 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po @@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio." msgid "Add notification command" msgstr "Añadir comando de notificación" +msgid "Aggregate number of connected users" +msgstr "" + msgid "Base Directory" msgstr "Directorio Base" @@ -61,9 +64,6 @@ msgstr "Rutas" msgid "CollectTopology" msgstr "Topología" -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - msgid "Collectd Settings" msgstr "Configuración de Collectd" @@ -130,6 +130,12 @@ msgstr "Correo electrónico" msgid "Enable this plugin" msgstr "Activar este plugin" +msgid "Entropy" +msgstr "" + +msgid "Entropy Plugin Configuration" +msgstr "" + msgid "Exec" msgstr "Exec" @@ -148,6 +154,15 @@ msgstr "Vaciar caché tras" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor" +msgid "Gather compression statistics" +msgstr "" + +msgid "General plugins" +msgstr "" + +msgid "Generate a separate graph for each logged user" +msgstr "" + msgid "Graphs" msgstr "Gráficas" @@ -176,6 +191,9 @@ msgstr "" "Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables " "monitorizadas." +msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." +msgstr "" + msgid "Host" msgstr "Máquina" @@ -239,6 +257,9 @@ msgstr "Monitorizar todos menos los especificados" msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales" +msgid "Monitor all sensors" +msgstr "" + msgid "Monitor devices" msgstr "Dispositivos a monitonizar" @@ -302,6 +323,15 @@ msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\"" msgid "Only create average RRAs" msgstr "Crear sólo RRAs medias" +msgid "OpenVPN" +msgstr "" + +msgid "OpenVPN Plugin Configuration" +msgstr "" + +msgid "OpenVPN status files" +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -359,12 +389,24 @@ msgstr "Guión" msgid "Seconds" msgstr "Segundos" +msgid "Sensor list" +msgstr "" + +msgid "Sensors" +msgstr "" + +msgid "Sensors Plugin Configuration" +msgstr "" + msgid "Server host" msgstr "Máquina servidor" msgid "Server port" msgstr "Puerto servidor" +msgid "Setup" +msgstr "" + msgid "Shaping class monitoring" msgstr "Monitorización de la clase shaping" @@ -413,9 +455,6 @@ msgstr "Intervalos almacenados" msgid "System Load" msgstr "Carga del sistema" -msgid "System plugins" -msgstr "Plugins del sistema" - msgid "TCP Connections" msgstr "Conexiones TCP" @@ -444,6 +483,11 @@ msgstr "" "txtinfo de OLSRd." msgid "" +"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " +"status." +msgstr "" + +msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" @@ -495,6 +539,9 @@ msgstr "" "utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede " "utilizarse de diferentes formas." +msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." +msgstr "" + msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." @@ -581,18 +628,20 @@ msgstr "" "puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>" msgid "" +"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " +"statistics." +msgstr "" + +msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." msgstr "" msgid "" -"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> to render diagram images from collected data." +"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " +"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to " +"render diagram images." msgstr "" -"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/" -"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/" -"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " @@ -648,6 +697,9 @@ msgstr "" msgid "Uptime Plugin Configuration" msgstr "" +msgid "Use improved naming schema" +msgstr "" + msgid "Used PID file" msgstr "Archivo PID utilizado" @@ -663,6 +715,10 @@ msgstr "Red inalámbrica" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\"" +msgid "" +"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." +msgstr "" + msgid "e.g. br-ff" msgstr "p.e. br-ff" @@ -684,6 +740,21 @@ msgstr "segundos (varios separados por espacio)" msgid "server interfaces" msgstr "interfaces servidores" +#~ msgid "Collectd" +#~ msgstr "Collectd" + +#~ msgid "System plugins" +#~ msgstr "Plugins del sistema" + +#~ msgid "" +#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index." +#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/" +#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data." +#~ msgstr "" +#~ "El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/" +#~ "index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/" +#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos." + #~ msgid "Installed network plugins:" #~ msgstr "Plugins de red instalados:" |