diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-statistics/po/de | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/de')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/de/rrdtool.po | 357 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po | 711 |
2 files changed, 1068 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/de/rrdtool.po b/applications/luci-app-statistics/po/de/rrdtool.po new file mode 100644 index 0000000000..390fd2e6c6 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-statistics/po/de/rrdtool.po @@ -0,0 +1,357 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-19 00:33+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Keks <i18n@freifunk-bno.de>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 +msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise" +msgstr "%H: Drahtlos - Signal-Noise-Verhältnis" + +#. dBm +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2 +msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise" +msgstr "dBm" + +#. Noise Level +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3 +msgid "stat_ds_signal_noise" +msgstr "Noise-Level" + +#. Signal Strength +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4 +msgid "stat_ds_signal_power" +msgstr "Signalstärke" + +#. %H: Wireless - Signal Quality +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 +msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" +msgstr "%H: Drahtlos - Signalqualität" + +#. n +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 +msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality" +msgstr "n" + +#. Signal Quality +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7 +msgid "stat_ds_signal_quality" +msgstr "Signalqualität" + +#. %H: ICMP Roundtrip Times +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 +msgid "stat_dg_title_ping" +msgstr "%H: ICMP Antwortzeiten" + +#. ms +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 +msgid "stat_dg_label_ping" +msgstr "ms" + +#. %di +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10 +msgid "stat_ds_ping" +msgstr "%di" + +#. %H: Firewall - Processed Packets +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 +msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" +msgstr "%H: Firewall - Verarbeitete Pakete" + +#. Packets/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 +msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" +msgstr "Pakete/s" + +#. Chain \"%di\" +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 +msgid "stat_ds_ipt_packets" +msgstr "Kette \"%di\"" + +#. %H: Netlink - Transfer on %pi +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 +msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" +msgstr "%H: Netlink - Transfer auf %pi" + +#. Bytes/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 +msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets" +msgstr "Bytes/s" + +#. Bytes (%ds) +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16 +msgid "stat_ds_if_octets" +msgstr "Bytes (%ds)" + +#. %H: Netlink - Packets on %pi +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 +msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" +msgstr "%H: Netlink - Pakete auf %pi" + +#. Packets/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 +msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" +msgstr "Pakete/s" + +#. Processed (%ds) +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 +msgid "stat_ds_if_packets" +msgstr "Verarbeitet (%ds)" + +#. Dropped (%ds) +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20 +msgid "stat_ds_if_dropped" +msgstr "Verworfen (%ds)" + +#. Errors (%ds) +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21 +msgid "stat_ds_if_errors" +msgstr "Fehler (%ds)" + +#. %H: Netlink - Multicast on %pi +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 +msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" +msgstr "%H: Netlink - Multicast auf %pi" + +#. Packets/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 +msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" +msgstr "Pakete/s" + +#. Packets +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 +msgid "stat_ds_if_multicast" +msgstr "Pakete" + +#. %H: Netlink - Collisions on %pi +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 +msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" +msgstr "%H: Netlink - Kollisionen auf %pi" + +#. Collisions/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 +msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" +msgstr "Kollisionen/s" + +#. Collisions +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 +msgid "stat_ds_if_collisions" +msgstr "Kollisionen" + +#. %H: Netlink - Errors on %pi +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 +msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" +msgstr "%H: Netlink - Fehler auf %pi" + +#. Errors/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 +msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors" +msgstr "Fehler/s" + +#. %di +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30 +msgid "stat_ds_if_tx_errors" +msgstr "%di" + +#. %di +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31 +msgid "stat_ds_if_rx_errors" +msgstr "%di" + +#. %H: Processes +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 +msgid "stat_dg_title_processes" +msgstr "%H: Prozesse" + +#. Processes/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 +msgid "stat_dg_label_processes" +msgstr "Prozesse/s" + +#. %di +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34 +msgid "stat_ds_ps_state" +msgstr "%di" + +#. %H: Process %pi - used cpu time +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 +msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" +msgstr "%H: Prozess %pi - Verbrauchte CPU Zeit" + +#. Jiffies +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 +msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime" +msgstr "Jiffies" + +#. system +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 +msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" +msgstr "System" + +#. user +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 +msgid "stat_ds_ps_cputime__user" +msgstr "User" + +#. %H: Process %pi - threads and processes +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 +msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" +msgstr "%H: Prozess %pi - Threads und Prozesse" + +#. Count +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 +msgid "stat_dg_label_processes__ps_count" +msgstr "Anzahl" + +#. %ds +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41 +msgid "stat_ds_ps_count" +msgstr "%ds" + +#. %H: Process %pi - page faults +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 +msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" +msgstr "%H: Prozess %pi - Speicherzugriffsfehler" + +#. Pagefaults +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 +msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults" +msgstr "Zugriffsfehler" + +#. page faults +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44 +msgid "stat_ds_ps_pagefaults" +msgstr "Zugriffsfehler" + +#. %H: Process %pi - virtual memory size +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 +msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" +msgstr "%H: Process %pi - Virtueller Speicher" + +#. Bytes +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 +msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss" +msgstr "Bytes" + +#. virtual memory +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47 +msgid "stat_ds_ps_rss" +msgstr "virtueller Speicher" + +#. %H: Usage on Processor #%pi +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 +msgid "stat_dg_title_cpu" +msgstr "%H: Auslastung auf Prozessor #%pi" + +#. % +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 +msgid "stat_dg_label_cpu" +msgstr "%" + +#. %di +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50 +msgid "stat_ds_cpu" +msgstr "%di" + +#. %H: Transfer on %di +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 +msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" +msgstr "%H: Transfer auf %di" + +#. Bytes/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 +msgid "stat_dg_label_interface__if_octets" +msgstr "Bytes/s" + +#. %H: Packets on %di +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 +msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" +msgstr "%H: Pakete auf %di" + +#. Packets/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 +msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" +msgstr "Pakete/s" + +#. %H: TCP-Connections to Port %pi +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 +msgid "stat_dg_title_tcpconns" +msgstr "%H: TCP-Verbindungen auf Port %pi" + +#. Connections/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 +msgid "stat_dg_label_tcpconns" +msgstr "Verbindungen/s" + +#. %di +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 +msgid "stat_ds_tcp_connections" +msgstr "%di" + +#. %H: Disk Space Usage on %di +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 +msgid "stat_dg_title_df" +msgstr "%H: Speicherverbrauch auf %di" + +#. Bytes +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 +msgid "stat_dg_label_df" +msgstr "Bytes" + +#. %ds +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60 +msgid "stat_ds_df__free" +msgstr "verfügbar" + +#. %ds +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61 +msgid "stat_ds_df__used" +msgstr "belegt " + +#. %H: Interrupts +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 +msgid "stat_dg_title_irq" +msgstr "%H: Interrupts" + +#. Issues/s +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 +msgid "stat_dg_label_irq" +msgstr "Aufrufe/s" + +#. IRQ %di +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 +msgid "stat_ds_irq" +msgstr "IRQ %di" + +#. %H: System Load +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 +msgid "stat_dg_title_load" +msgstr "%H: Systemlast" + +#. Load +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 +msgid "stat_dg_label_load" +msgstr "Last" + +#. 1 min +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67 +msgid "stat_ds_load__shortterm" +msgstr "1 Minute" + +#. 5 min +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68 +msgid "stat_ds_load__midterm" +msgstr "5 Minuten" + +#. 15 min +#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69 +msgid "stat_ds_load__longterm" +msgstr "15 Minuten" diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po new file mode 100644 index 0000000000..a523d7792a --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po @@ -0,0 +1,711 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n" +"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Action (target)" +msgstr "Aktion (Ziel)" + +msgid "Add command for reading values" +msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen" + +msgid "Add matching rule" +msgstr "Auswahlregel hinzufügen" + +msgid "Add multiple hosts separated by space." +msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen" + +msgid "Add notification command" +msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen" + +msgid "Base Directory" +msgstr "Basisverzeichnis" + +msgid "Basic monitoring" +msgstr "Schnittstellen einfach überwachen" + +msgid "CPU Plugin Configuration" +msgstr "CPU Plugin Konfiguration" + +msgid "CSV Output" +msgstr "CSV Ausgabe" + +msgid "CSV Plugin Configuration" +msgstr "CSV Plugin Konfiguration" + +msgid "Cache collected data for" +msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten" + +msgid "Cache flush interval" +msgstr "Cache-Leerungsintervall" + +msgid "Chain" +msgstr "Kette (Chain)" + +msgid "CollectLinks" +msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)" + +msgid "CollectRoutes" +msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)" + +msgid "CollectTopology" +msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)" + +msgid "Collectd" +msgstr "Collectd" + +msgid "Collectd Settings" +msgstr "Collectd Einstellungen" + +msgid "" +"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " +"different plugins. On this page you can change general settings for the " +"collectd daemon." +msgstr "" +"Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus " +"verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können " +"generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden." + +msgid "Conntrack" +msgstr "Conntrack" + +msgid "Conntrack Plugin Configuration" +msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen" + +msgid "DF Plugin Configuration" +msgstr "DF Plugin Konfiguration" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "DNS Plugin Configuration" +msgstr "DNS Plugin Konfiguration" + +msgid "Data collection interval" +msgstr "Daten-Sammelintervall" + +msgid "Datasets definition file" +msgstr "Dataset-Definitionen" + +msgid "Destination ip range" +msgstr "Ziel-IP-Bereich" + +msgid "Directory for collectd plugins" +msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins" + +msgid "Directory for sub-configurations" +msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen" + +msgid "Disk Plugin Configuration" +msgstr "Disk Plugin Konfiguration" + +msgid "Disk Space Usage" +msgstr "Plattenspeicher" + +msgid "Disk Usage" +msgstr "Plattenauslastung" + +msgid "Display Host »" +msgstr "Anzeigeserver" + +msgid "Display timespan »" +msgstr "Zeitspanne zeigen »" + +msgid "E-Mail Plugin Configuration" +msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration" + +msgid "Email" +msgstr "Email" + +msgid "Enable this plugin" +msgstr "Plugin aktivieren" + +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +msgid "Exec Plugin Configuration" +msgstr "Exec Plugin Konfiguration" + +msgid "Filter class monitoring" +msgstr "Filterklassen überwachen" + +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +msgid "Flush cache after" +msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher" + +msgid "Forwarding between listen and server addresses" +msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen" + +msgid "Graphs" +msgstr "Diagramme" + +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +msgid "" +"Here you can define external commands which will be started by collectd in " +"order to read certain values. The values will be read from stdout." +msgstr "" +"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd " +"gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom " +"STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen." + +msgid "" +"Here you can define external commands which will be started by collectd when " +"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " +"will be feeded to the the called programs stdin." +msgstr "" +"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd " +"gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte " +"welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des " +"aufgerufenen Programmes übergeben." + +msgid "" +"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " +"are selected." +msgstr "" +"Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden " +"Firewall-Regeln ausgewählt werden." + +msgid "Host" +msgstr "Host" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" +msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe" + +msgid "IRQ Plugin Configuration" +msgstr "IRQ Plugin Konfiguration" + +msgid "Ignore source addresses" +msgstr "Quelladressen ignorieren" + +msgid "Incoming interface" +msgstr "eingehende Schnittstelle" + +msgid "Interface Plugin Configuration" +msgstr "Interface Plugin Konfiguration" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Schnittstellen" + +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupts" + +msgid "Interval for pings" +msgstr "Intervall zwischen den Pings" + +msgid "Iptables Plugin Configuration" +msgstr "Iptables Plugin Konfiguration" + +msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." +msgstr "" +"Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu " +"bestimmen" + +msgid "Listen host" +msgstr "Listen-Host" + +msgid "Listen port" +msgstr "Listen-Port" + +msgid "Listener interfaces" +msgstr "Listen-Schnittstelle" + +msgid "Load Plugin Configuration" +msgstr "Load Plugin Konfiguration" + +msgid "Maximum allowed connections" +msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen" + +msgid "Memory" +msgstr "Memory" + +msgid "Memory Plugin Configuration" +msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration" + +msgid "Monitor all except specified" +msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen" + +msgid "Monitor all local listen ports" +msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen" + +msgid "Monitor devices" +msgstr "Geräte überwachen" + +msgid "Monitor disks and partitions" +msgstr "Geräte und Partitionen überwachen" + +msgid "Monitor filesystem types" +msgstr "Datesystemtypen überwachen" + +msgid "Monitor hosts" +msgstr "Hosts überwachen" + +msgid "Monitor interfaces" +msgstr "Schnittstellen überwachen" + +msgid "Monitor interrupts" +msgstr "Interrups überwachen" + +msgid "Monitor local ports" +msgstr "lokale Ports überwachen" + +msgid "Monitor mount points" +msgstr "Mount-Punkte überwachen" + +msgid "Monitor processes" +msgstr "Überwachte Prozesse" + +msgid "Monitor remote ports" +msgstr "entfernte Ports überwachen" + +msgid "Name of the rule" +msgstr "Name der Regel" + +msgid "Netlink" +msgstr "Netlink" + +msgid "Netlink Plugin Configuration" +msgstr "Netlink Plugin Konfiguration" + +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +msgid "Network Plugin Configuration" +msgstr "Network Plugin Konfiguration" + +msgid "Network plugins" +msgstr "Netzwerkplugins" + +msgid "Network protocol" +msgstr "Netzwerkprotokoll" + +msgid "Number of threads for data collection" +msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse" + +msgid "OLSRd" +msgstr "OLSRd" + +msgid "OLSRd Plugin Configuration" +msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration" + +msgid "Only create average RRAs" +msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen" + +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +msgid "Outgoing interface" +msgstr "ausgehende Schnittstelle" + +msgid "Output plugins" +msgstr "Ausgabeplugins" + +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +msgid "Ping Plugin Configuration" +msgstr "Ping Plugin Konfiguration" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Processes" +msgstr "Prozesse" + +msgid "Processes Plugin Configuration" +msgstr "Prozess Plugin Konfiguration" + +msgid "Processes to monitor separated by space" +msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)" + +msgid "Processor" +msgstr "Prozessor" + +msgid "Qdisc monitoring" +msgstr "Queue Discipline überwachen" + +msgid "RRD XFiles Factor" +msgstr "RRD XFiles Faktor" + +msgid "RRD heart beat interval" +msgstr "RRD Heartbeatintervall" + +msgid "RRD step interval" +msgstr "RRD Schrittintervall" + +msgid "RRDTool" +msgstr "RRDTool" + +msgid "RRDTool Plugin Configuration" +msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration" + +msgid "Rows per RRA" +msgstr "Spalten pro RRA" + +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunden" + +msgid "Server host" +msgstr "Server-Host" + +msgid "Server port" +msgstr "Server-Port" + +msgid "Shaping class monitoring" +msgstr "Shapingklassen überwachen" + +msgid "Socket file" +msgstr "Socket-Datei" + +msgid "Socket group" +msgstr "Socket-Nutzergruppe" + +msgid "Socket permissions" +msgstr "Socket-Berechtigungen" + +msgid "Source ip range" +msgstr "Quell-IP-Bereich" + +msgid "Specifies what information to collect about links." +msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen." + +msgid "Specifies what information to collect about routes." +msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen." + +msgid "Specifies what information to collect about the global topology." +msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie." + +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +msgid "Storage directory" +msgstr "Speicherverzeichnis" + +msgid "Storage directory for the csv files" +msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien" + +msgid "Store data values as rates instead of absolute values" +msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern" + +msgid "Stored timespans" +msgstr "gespeicherte Zeitspannen" + +msgid "System Load" +msgstr "Systemlast" + +msgid "System plugins" +msgstr "Systemplugins" + +msgid "TCP Connections" +msgstr "TCP-Verbindungen" + +msgid "TCPConns Plugin Configuration" +msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration" + +msgid "TTL for network packets" +msgstr "TTL für Netzwerkpakete" + +msgid "TTL for ping packets" +msgstr "TTL für Ping Pakete" + +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." +msgstr "" +"Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie " +"Stromversorgungen" + +msgid "" +"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " +"plugin of OLSRd." +msgstr "" +"Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-" +"Erweiterung." + +msgid "" +"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " +"connections." +msgstr "" +"Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten " +"Verbindungen." + +msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." +msgstr "" +"Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung." + +msgid "" +"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " +"processing by external programs." +msgstr "" +"Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für " +"die Weiterverarbeitung durch externe Programme." + +msgid "" +"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " +"devices, mount points or filesystem types." +msgstr "" +"Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf " +"verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen." + +msgid "" +"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " +"or whole disks." +msgstr "" +"Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf " +"ausgewählten Festplatten und Partitionen." + +msgid "" +"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " +"selected interfaces." +msgstr "" +"Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr " +"auf ausgewählten Schnittstellen." + +msgid "" +"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" +"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " +"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " +"be used in other ways as well." +msgstr "" +"Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um " +"E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses " +"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::" +"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden." + +msgid "" +"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " +"external processes when certain threshold values have been reached." +msgstr "" +"Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um " +"Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden." + +msgid "" +"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." +msgstr "" +"Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten " +"Schnittstellen." + +msgid "" +"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " +"informations about processed bytes and packets per rule." +msgstr "" +"Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte " +"über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes." + +msgid "" +"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " +"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." +msgstr "" +"Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden " +"ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin " +"alle im System vorhandenen Interrupts." + +msgid "" +"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " +"and quality." +msgstr "" +"Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den " +"Rauschpegel und die Signalqualität." + +msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." +msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast." + +msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." +msgstr "" +"Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems." + +msgid "" +"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " +"filter-statistics for selected interfaces." +msgstr "" +"Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- " +"und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen." + +msgid "" +"The network plugin provides network based communication between different " +"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " +"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " +"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." +msgstr "" +"Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen " +"verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und " +"Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten " +"an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale " +"Instanz Daten von anderen Installationen." + +msgid "" +"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " +"the roundtrip time for each host." +msgstr "" +"Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die " +"Antwortzeiten für jede Adresse." + +msgid "" +"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " +"memory usage of selected processes." +msgstr "" +"Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler " +"und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse" + +msgid "" +"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " +"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " +"values will result in a very high memory consumption in the temporary " +"directory. This can render the device unusable!</strong>" +msgstr "" +"Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-" +"Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /" +"><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen " +"Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar " +"machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>" + +msgid "" +"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" +"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " +"Tool</a> to render diagram images from collected data." +msgstr "" +"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" +"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " +"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern." + +msgid "" +"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " +"selected ports." +msgstr "" +"Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf " +"ausgewählten Ports." + +msgid "" +"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " +"collected data from a running collectd instance." +msgstr "" +"Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte " +"aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können." + +msgid "" +"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " +"connections." +msgstr "" +"Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende " +"Verbindungen wartet." + +msgid "" +"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." +msgstr "" +"Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten " +"Daten gesendet werden." + +msgid "Try to lookup fully qualified hostname" +msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden" + +msgid "UPS" +msgstr "USV" + +msgid "UPS Plugin Configuration" +msgstr "Einstellungen des USV-Plugins" + +msgid "UPS name in NUT ups@host format" +msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host " + +msgid "UnixSock" +msgstr "UnixSock" + +msgid "Unixsock Plugin Configuration" +msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration" + +msgid "Used PID file" +msgstr "Pfad zu PID-Datei" + +msgid "User" +msgstr "Nutzer" + +msgid "Verbose monitoring" +msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen" + +msgid "Wireless" +msgstr "Drahtlos" + +msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" +msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration" + +msgid "e.g. br-ff" +msgstr "z.B. br-ff" + +msgid "e.g. br-lan" +msgstr "z.B. br-lan" + +msgid "e.g. reject-with tcp-reset" +msgstr "z.B. reject-with tcp-reset" + +msgid "max. 16 chars" +msgstr "max. 16 Buchstaben" + +msgid "reduces rrd size" +msgstr "reduziert die RRD Größe" + +msgid "seconds; multiple separated by space" +msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen" + +msgid "server interfaces" +msgstr "Server-Schnittstellen" + +#~ msgid "Installed network plugins:" +#~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:" + +#~ msgid "Installed output plugins:" +#~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:" + +#~ msgid "" +#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " +#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." +#~ msgstr "" +#~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-" +#~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu sammeln" + +#~ msgid "" +#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " +#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " +#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " +#~ "to other collectd instances." +#~ msgstr "" +#~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere Plugins " +#~ "können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-Datenbanken zu " +#~ "speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere Collectd-Instanzen zu " +#~ "versenden." + +#~ msgid "" +#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " +#~ "on the device.:" +#~ msgstr "" +#~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf des " +#~ "Gerätes" + +#~ msgid "" +#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " +#~ "noise and quality." +#~ msgstr "" +#~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den " +#~ "Störpegel und die Signalqualität." + +#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" +#~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration" |