summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po711
1 files changed, 711 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po
new file mode 100644
index 000000000..a523d7792
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po
@@ -0,0 +1,711 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n"
+"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Action (target)"
+msgstr "Aktion (Ziel)"
+
+msgid "Add command for reading values"
+msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
+
+msgid "Add matching rule"
+msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
+
+msgid "Add multiple hosts separated by space."
+msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
+
+msgid "Add notification command"
+msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
+
+msgid "Base Directory"
+msgstr "Basisverzeichnis"
+
+msgid "Basic monitoring"
+msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
+
+msgid "CPU Plugin Configuration"
+msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
+
+msgid "CSV Output"
+msgstr "CSV Ausgabe"
+
+msgid "CSV Plugin Configuration"
+msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Cache collected data for"
+msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
+
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr "Cache-Leerungsintervall"
+
+msgid "Chain"
+msgstr "Kette (Chain)"
+
+msgid "CollectLinks"
+msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)"
+
+msgid "CollectRoutes"
+msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)"
+
+msgid "CollectTopology"
+msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
+
+msgid "Collectd"
+msgstr "Collectd"
+
+msgid "Collectd Settings"
+msgstr "Collectd Einstellungen"
+
+msgid ""
+"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
+"different plugins. On this page you can change general settings for the "
+"collectd daemon."
+msgstr ""
+"Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
+"verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
+"generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
+
+msgid "Conntrack"
+msgstr "Conntrack"
+
+msgid "Conntrack Plugin Configuration"
+msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen"
+
+msgid "DF Plugin Configuration"
+msgstr "DF Plugin Konfiguration"
+
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "DNS Plugin Configuration"
+msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Data collection interval"
+msgstr "Daten-Sammelintervall"
+
+msgid "Datasets definition file"
+msgstr "Dataset-Definitionen"
+
+msgid "Destination ip range"
+msgstr "Ziel-IP-Bereich"
+
+msgid "Directory for collectd plugins"
+msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
+
+msgid "Directory for sub-configurations"
+msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
+
+msgid "Disk Plugin Configuration"
+msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Disk Space Usage"
+msgstr "Plattenspeicher"
+
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Plattenauslastung"
+
+msgid "Display Host »"
+msgstr "Anzeigeserver"
+
+msgid "Display timespan »"
+msgstr "Zeitspanne zeigen »"
+
+msgid "E-Mail Plugin Configuration"
+msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+msgid "Enable this plugin"
+msgstr "Plugin aktivieren"
+
+msgid "Exec"
+msgstr "Exec"
+
+msgid "Exec Plugin Configuration"
+msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Filter class monitoring"
+msgstr "Filterklassen überwachen"
+
+msgid "Firewall"
+msgstr "Firewall"
+
+msgid "Flush cache after"
+msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
+
+msgid "Forwarding between listen and server addresses"
+msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
+
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagramme"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
+"order to read certain values. The values will be read from stdout."
+msgstr ""
+"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
+"gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
+"STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
+
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
+"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
+"will be feeded to the the called programs stdin."
+msgstr ""
+"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
+"gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
+"welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
+"aufgerufenen Programmes übergeben."
+
+msgid ""
+"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
+"are selected."
+msgstr ""
+"Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
+"Firewall-Regeln ausgewählt werden."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
+msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe"
+
+msgid "IRQ Plugin Configuration"
+msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Ignore source addresses"
+msgstr "Quelladressen ignorieren"
+
+msgid "Incoming interface"
+msgstr "eingehende Schnittstelle"
+
+msgid "Interface Plugin Configuration"
+msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Schnittstellen"
+
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Interrupts"
+
+msgid "Interval for pings"
+msgstr "Intervall zwischen den Pings"
+
+msgid "Iptables Plugin Configuration"
+msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
+msgstr ""
+"Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu "
+"bestimmen"
+
+msgid "Listen host"
+msgstr "Listen-Host"
+
+msgid "Listen port"
+msgstr "Listen-Port"
+
+msgid "Listener interfaces"
+msgstr "Listen-Schnittstelle"
+
+msgid "Load Plugin Configuration"
+msgstr "Load Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Maximum allowed connections"
+msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memory"
+
+msgid "Memory Plugin Configuration"
+msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration"
+
+msgid "Monitor all except specified"
+msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
+
+msgid "Monitor all local listen ports"
+msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
+
+msgid "Monitor devices"
+msgstr "Geräte überwachen"
+
+msgid "Monitor disks and partitions"
+msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
+
+msgid "Monitor filesystem types"
+msgstr "Datesystemtypen überwachen"
+
+msgid "Monitor hosts"
+msgstr "Hosts überwachen"
+
+msgid "Monitor interfaces"
+msgstr "Schnittstellen überwachen"
+
+msgid "Monitor interrupts"
+msgstr "Interrups überwachen"
+
+msgid "Monitor local ports"
+msgstr "lokale Ports überwachen"
+
+msgid "Monitor mount points"
+msgstr "Mount-Punkte überwachen"
+
+msgid "Monitor processes"
+msgstr "Überwachte Prozesse"
+
+msgid "Monitor remote ports"
+msgstr "entfernte Ports überwachen"
+
+msgid "Name of the rule"
+msgstr "Name der Regel"
+
+msgid "Netlink"
+msgstr "Netlink"
+
+msgid "Netlink Plugin Configuration"
+msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+msgid "Network Plugin Configuration"
+msgstr "Network Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Network plugins"
+msgstr "Netzwerkplugins"
+
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
+
+msgid "Number of threads for data collection"
+msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
+
+msgid "OLSRd"
+msgstr "OLSRd"
+
+msgid "OLSRd Plugin Configuration"
+msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration"
+
+msgid "Only create average RRAs"
+msgstr "Nur &#39;average&#39; RRAs erzeugen"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+msgid "Outgoing interface"
+msgstr "ausgehende Schnittstelle"
+
+msgid "Output plugins"
+msgstr "Ausgabeplugins"
+
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+msgid "Ping Plugin Configuration"
+msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesse"
+
+msgid "Processes Plugin Configuration"
+msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Processes to monitor separated by space"
+msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
+
+msgid "Qdisc monitoring"
+msgstr "Queue Discipline überwachen"
+
+msgid "RRD XFiles Factor"
+msgstr "RRD XFiles Faktor"
+
+msgid "RRD heart beat interval"
+msgstr "RRD Heartbeatintervall"
+
+msgid "RRD step interval"
+msgstr "RRD Schrittintervall"
+
+msgid "RRDTool"
+msgstr "RRDTool"
+
+msgid "RRDTool Plugin Configuration"
+msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Rows per RRA"
+msgstr "Spalten pro RRA"
+
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+msgid "Server host"
+msgstr "Server-Host"
+
+msgid "Server port"
+msgstr "Server-Port"
+
+msgid "Shaping class monitoring"
+msgstr "Shapingklassen überwachen"
+
+msgid "Socket file"
+msgstr "Socket-Datei"
+
+msgid "Socket group"
+msgstr "Socket-Nutzergruppe"
+
+msgid "Socket permissions"
+msgstr "Socket-Berechtigungen"
+
+msgid "Source ip range"
+msgstr "Quell-IP-Bereich"
+
+msgid "Specifies what information to collect about links."
+msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen."
+
+msgid "Specifies what information to collect about routes."
+msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen."
+
+msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
+msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+msgid "Storage directory"
+msgstr "Speicherverzeichnis"
+
+msgid "Storage directory for the csv files"
+msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
+
+msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
+msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
+
+msgid "Stored timespans"
+msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
+
+msgid "System Load"
+msgstr "Systemlast"
+
+msgid "System plugins"
+msgstr "Systemplugins"
+
+msgid "TCP Connections"
+msgstr "TCP-Verbindungen"
+
+msgid "TCPConns Plugin Configuration"
+msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
+
+msgid "TTL for network packets"
+msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
+
+msgid "TTL for ping packets"
+msgstr "TTL für Ping Pakete"
+
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
+msgstr ""
+"Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie "
+"Stromversorgungen"
+
+msgid ""
+"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
+"plugin of OLSRd."
+msgstr ""
+"Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-"
+"Erweiterung."
+
+msgid ""
+"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
+"connections."
+msgstr ""
+"Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten "
+"Verbindungen."
+
+msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
+msgstr ""
+"Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
+
+msgid ""
+"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
+"processing by external programs."
+msgstr ""
+"Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
+"die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
+
+msgid ""
+"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
+"devices, mount points or filesystem types."
+msgstr ""
+"Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
+"verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
+
+msgid ""
+"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
+"or whole disks."
+msgstr ""
+"Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
+"ausgewählten Festplatten und Partitionen."
+
+msgid ""
+"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
+"selected interfaces."
+msgstr ""
+"Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
+"auf ausgewählten Schnittstellen."
+
+msgid ""
+"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
+"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
+"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
+"be used in other ways as well."
+msgstr ""
+"Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
+"E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
+"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
+"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
+
+msgid ""
+"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
+"external processes when certain threshold values have been reached."
+msgstr ""
+"Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
+"Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
+
+msgid ""
+"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
+msgstr ""
+"Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
+"Schnittstellen."
+
+msgid ""
+"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
+"informations about processed bytes and packets per rule."
+msgstr ""
+"Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
+"über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
+
+msgid ""
+"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
+"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
+msgstr ""
+"Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
+"ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
+"alle im System vorhandenen Interrupts."
+
+msgid ""
+"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
+"and quality."
+msgstr ""
+"Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den "
+"Rauschpegel und die Signalqualität."
+
+msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
+msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
+
+msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
+msgstr ""
+"Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems."
+
+msgid ""
+"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
+"filter-statistics for selected interfaces."
+msgstr ""
+"Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
+"und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
+
+msgid ""
+"The network plugin provides network based communication between different "
+"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
+"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
+msgstr ""
+"Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
+"verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
+"Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
+"an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
+"Instanz Daten von anderen Installationen."
+
+msgid ""
+"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
+"the roundtrip time for each host."
+msgstr ""
+"Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
+"Antwortzeiten für jede Adresse."
+
+msgid ""
+"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
+"memory usage of selected processes."
+msgstr ""
+"Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
+"und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
+
+msgid ""
+"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
+"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
+"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
+"directory. This can render the device unusable!</strong>"
+msgstr ""
+"Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
+"Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
+"><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
+"Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
+"machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
+
+msgid ""
+"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+msgstr ""
+"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
+
+msgid ""
+"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
+"selected ports."
+msgstr ""
+"Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
+"ausgewählten Ports."
+
+msgid ""
+"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
+"collected data from a running collectd instance."
+msgstr ""
+"Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
+"aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
+
+msgid ""
+"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
+"connections."
+msgstr ""
+"Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
+"Verbindungen wartet."
+
+msgid ""
+"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
+msgstr ""
+"Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
+"Daten gesendet werden."
+
+msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
+msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
+
+msgid "UPS"
+msgstr "USV"
+
+msgid "UPS Plugin Configuration"
+msgstr "Einstellungen des USV-Plugins"
+
+msgid "UPS name in NUT ups@host format"
+msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host "
+
+msgid "UnixSock"
+msgstr "UnixSock"
+
+msgid "Unixsock Plugin Configuration"
+msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
+
+msgid "Used PID file"
+msgstr "Pfad zu PID-Datei"
+
+msgid "User"
+msgstr "Nutzer"
+
+msgid "Verbose monitoring"
+msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Drahtlos"
+
+msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
+msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
+
+msgid "e.g. br-ff"
+msgstr "z.B. br-ff"
+
+msgid "e.g. br-lan"
+msgstr "z.B. br-lan"
+
+msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
+msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
+
+msgid "max. 16 chars"
+msgstr "max. 16 Buchstaben"
+
+msgid "reduces rrd size"
+msgstr "reduziert die RRD Größe"
+
+msgid "seconds; multiple separated by space"
+msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
+
+msgid "server interfaces"
+msgstr "Server-Schnittstellen"
+
+#~ msgid "Installed network plugins:"
+#~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
+
+#~ msgid "Installed output plugins:"
+#~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
+#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-"
+#~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu sammeln"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
+#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
+#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
+#~ "to other collectd instances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere Plugins "
+#~ "können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-Datenbanken zu "
+#~ "speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere Collectd-Instanzen zu "
+#~ "versenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
+#~ "on the device.:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf des "
+#~ "Gerätes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+#~ "noise and quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
+#~ "Störpegel und die Signalqualität."
+
+#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"