summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-splash/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-splash/po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po')
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/ca/splash.po330
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po340
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/de/splash.po383
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/el/splash.po307
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/en/splash.po292
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/es/splash.po376
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po337
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/he/splash.po325
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/hu/splash.po303
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/it/splash.po361
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/ja/splash.po292
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/ms/splash.po292
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/no/splash.po292
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po385
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/pt-br/splash.po402
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/pt/splash.po309
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/ro/splash.po292
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po362
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/sk/splash.po303
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po303
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/templates/splash.pot295
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/tr/splash.po303
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/uk/splash.po304
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/vi/splash.po292
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po321
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/zh-tw/splash.po302
26 files changed, 8403 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ca/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ca/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..3afef1a7b3
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/ca/splash.po
@@ -0,0 +1,330 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+"Accés a la xarxa no està garantit. Pot ser interromput en qualsevol moment "
+"sense notificació per qualsevol motiu, en certs dispositius, i pot ser "
+"bloquejat a certs usuaris."
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Clients actius"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "Hosts/subxarxes permets"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Llista negra"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloquejat"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Declina"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr "Dona una mica de diners per a ajudar-nos a mantenir aquest project viu."
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "Límit de baixada"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr "Política d'ús just"
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "Zona de tallafocs"
+
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de host"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adreça IP"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+"Si opereu el vostre propi equip WiFi, utilitzeu canals distints dels "
+"nostres."
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr "Si utilitzeu aquesta xarxa regularment, us demanem el vostre suport:"
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr "Intercepta trànsit de clients en aquesta interfície"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfícies"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "interfícies que s'utilitzen pel Splash."
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr "Activitats legalment prohibits"
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr "Contingut legalment prohibit"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Adreça MAC"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "Les adreces MAC en aquesta llista estan bloquejades."
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Màscara de xarxa"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Cap client connectat"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+"Si us plau, noteu que no som proveïdor de servei de Internet sinó una xarxa "
+"comunitària experimental."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Política"
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr "Seguretat"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+"La xarxa, com a la Internet, no és xifrada i és oberta. Cada partícip és "
+"responsable de la seguretat dels seus propis connexions i dispositius."
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+"El partícip consent a no transferir contingut sobre la xarxa que violi la "
+"llei."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+"El partícip consent a no utilitzar la xarxa de qualsevol manera que danyi la "
+"infraestructura, la xarxa en si, els seus operadors o altres partícips."
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+"Aquestes condicions d'ús governen l'ús de la xarxa pels ordinadors, "
+"organitzadors personals o dispositius similars (\"Dispositius\") dels seus "
+"partícips dins de la xarxa."
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Temps restant"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+"Per demanar el motiu perquè s'us ha bloquejat o per demanar l'accés de nou, "
+"podeu intentar contactar al propietari d'aquest punt d'accés:"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr "Trànsit entrant/sortint"
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "Límit de pujada"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr "Acord d'ús"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvingut"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Llista blanca"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr "Ja esteu connectat a la xarxa en malla sense fil gratis"
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+"Podeu introduir aquí el vostre propi text que es mostra als clients.<br />Es "
+"pot utilitzar els següents marcadors: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME### ###LIMIT### i ###ACCEPT###."
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+"S'us ha bloquejat el accés a aquesta xarxa, probablement perquè heu fet "
+"alguna cosa que les nostres regles explícitament prohibeixen."
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "La vostra amplada de banda està limitat a"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "prohibit"
+
+msgid "expired"
+msgstr "caducat"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr "opcional quan s'utilitza adreces de host"
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr "realitza qualsevol tipus d'activitat il·legal"
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "bloquejat temporalment"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr "utilitza aplicacions de compartició de fitxers en aquesta xarxa"
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr "malgasta l'amplada de banda amb baixades o corrents innecessaris"
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "en llista blanca"
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..671afd79e2
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:05+0200\n"
+"Last-Translator: KubaCZ <kuba.turek@centrum.cz>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+"Přístup k Internetu může být možný, nicméně pouze proto, že někteří "
+"aktivisté tohoto projektu sdílí jejich soukromé Internetové připojení. "
+"Těchto několik spojení je sdíleno mezi všemi uživateli. Z toho plyne, že "
+"dostupná šířka pásma je omezená a z tohoto důvodu vás žádáme, abyste "
+"nedělali žádné z následujících věcí:"
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Aktivní klienti"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "Povolení hostitelé/podsítě"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+"Kromě možnosti vytvořit celý vlastní text místo textu výše také můžete jen "
+"jako doplněk připojit svůj text jeho napsáním sem."
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+"Limit šířky pásma pro klienty je aktivován pouze v případě, že oba limity "
+"(upload a download) jsou nastaveny. Hodnotou 0 úplně vypnete toto omezení. "
+"Klienti na whitelistu nejsou omezeni."
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+"Staňte se aktivním členem této komunity a přispějte provozováním vlastního "
+"uzlu"
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Blacklist"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Zablokovaný"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "Rychlost stahování je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "Rychlost nahrávání je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmítnout"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr "Darováním peněz nám pomůžete udržet tento projekt naživu"
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "Limit stahování"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr "Fair Use Policy"
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "Zóna firewallu"
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Rozhraní"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+"KB/s (Stahování/Nahrávání). Aktivním přispíváním tomuto projektu můžete moci "
+"odebrat tento limit."
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC adresa"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "MAC adresy v tomto seznamu jsou blokovány"
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+"Mac adresy klientů na whitelistu. Tito nemusí přijímat splash a nejsou "
+"omezeni šířkou pásma."
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Síťová maska"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Žádní klienti nejsou připojeni"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+"Vezměte prosím na vědomí, že nejsme žádní ISP, ale experimentální komunitní "
+"síť."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Politika"
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr "Bezpečnost"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Zbývající čas"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+"Pokud se chcete zeptat, proč jste byli zablokováni nebo jak získat zpět "
+"přístup, můžete se pokusit kontaktovat vlastníka tohoto přístupového bodu:"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr "Provoz dovnitř/ven"
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "Limit nahrávání"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vítejte"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Whitelist"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+"Sem můžete vložit text, který se zobrazí klientům.<br />Můžete použít tyto "
+"značky: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, "
+"###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+"Váš přístup do této sítě byl zablokován, nejspíše jste udělal něco, co naše "
+"pravidla výslovně zakazují."
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "Vaše šířka pásma je omezena na"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "na černé listině"
+
+msgid "expired"
+msgstr "prošlý"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr "provádět nějaký z druhů nelegálních činností"
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "dočasně zablokován"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr "používat aplikace na sdílení souborů v této síti"
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr "plýtvat šířkou pásma nepotřebným stahováním nebo streamy"
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "na bílé listině"
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu."
+
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu."
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/de/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/de/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..8b1cd9a5ec
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/de/splash.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-19 13:53+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+"Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige "
+"Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer "
+"sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende "
+"Aktivitäten zu unterlassen:"
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+"Der Zugang zum Netzwerk wird nicht garantiert. Er kann jederzeit und ohne "
+"Angabe von Gründen unterbrochen oder für bestimmte Endgeräte und Teilnehmer "
+"gesperrt werden."
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "verbundene Clients"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+"Als Alternative zum Bearbeiten des kompletten Splash-Textes (oben) kann auch "
+"nur eigener Text in die Default-Splashseite eingebunden werden. Dazu im "
+"folgenden Feld den eigenen Text eingeben."
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+"Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für "
+"Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 "
+"deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der "
+"Whitelist werden nicht limitiert."
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen "
+"Access Point betreibst."
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Blacklist "
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde"
+"(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
+"akzeptieren."
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr "Freigabezeit"
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+"Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und "
+"andere Meshnetzwerke."
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+"Wird hier eine URL angegeben dann werden Clients zu dieser Seite "
+"weitergeleitet nachdem sie die Nutzungsbedingungen akzeptiert haben. Wird "
+"keine URL angegeben dann werden Clients zu der ursprünglich angeforderten "
+"Seite weitergeleitet."
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+"Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele "
+"Stunden benutzen."
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+"Ziel-Rechner und Ziel-Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom "
+"Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie können von Clients immer und ohne "
+"Authentifizierung erreicht werden."
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+"Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter "
+"auszubauen."
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "Downloadbegrenzung"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes."
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr "Fair Use Policy"
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "Firewallzone"
+
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf."
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Rechnername"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir."
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr "Einbinden von eigenem Text in die Default-Splashseite"
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Schnittstellen"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden."
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+"KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks "
+"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr "Verbotene Handlungen"
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr "Verbotene Inhalte"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC-Adresse"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt."
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+"MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht "
+"akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen."
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Keine Clients verbunden."
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+"Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein "
+"experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Richtlinie"
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr "Ziel für Weiterleitung"
+
+msgid "Safety"
+msgstr "Sicherheit"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert"
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr "Splash-Text"
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+"Das Netzwerk ist, wie das Internet auch, unverschlüsselt und offen. Jeder "
+"Teilnehmer ist selbst für die Sicherheit seiner Verbindungen und seiner "
+"Endgeräte verantwortlich."
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+"Das offene und freie drahtlose Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben "
+"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte und Internet-Anschlüsse "
+"(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen."
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+"Die Betreiber lehnen jede Haftung für Datenverlust, unbefugten Zugriff auf "
+"Endgeräte, Schäden an Endgeräten oder finanzielle Verluste, die ein "
+"Teilnehmer durch die Nutzung des Netzwerks erleidet ab."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Handlungen vorzunehmen bzw. "
+"Handlungen zu unterlassen, welche gesetzliche Bestimmungen oder die Rechte "
+"Dritter verletzen."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Inhalte über das Netzwerk zu "
+"übertragen, welche gegen geltendes Recht verstoßen."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+"Der Teilnehmer verpflichtet sich, das Netzwerk nicht in einer Weise zu "
+"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerk selbst, dessen "
+"Betreiber oder andere Teilnehmer beeinträchtigt."
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+"Diese Nutzungsbestimmungen regeln die Inanspruchnahme des Netzwerks durch "
+"die Teilnehmer, welche sich mittels Computer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") "
+"mit dem Netzwerk verbinden."
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Verbleibende Zeit"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+"Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten "
+"wende dich an den Administrator dieses Access Points:"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr"
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "Upload-Begrenzung"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr "Nutzungsbestimmungen"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Whitelist"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk"
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+"Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird."
+"<br />Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und "
+"###ACCEPT###."
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+"Der Zugang zu diesem Netzwerk wurde vom Administrator blockiert. Das kann "
+"verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln "
+"dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht."
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "gesperrt"
+
+msgid "expired"
+msgstr "abgelaufen"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden"
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr "Illegale Aktivitäten"
+
+msgid "splashed"
+msgstr "gesplasht"
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "Vorübergehend geblockt"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr "Filesharing betreiben"
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "erlaubt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
+#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
+#~ "benutzen."
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/el/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/el/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..df90478f71
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/el/splash.po
@@ -0,0 +1,307 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:31+0200\n"
+"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Διεπαφές"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Διεύθυνση MAC"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/en/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/en/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..615be16b23
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/en/splash.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/es/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/es/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..836352ea9b
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/es/splash.po
@@ -0,0 +1,376 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n"
+"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+"El acceso a internet puede ser posible, sin embargo, porque otros miembros "
+"del proyecto comparten sus conexiones a internet privadas y estas pocas "
+"conexiones se comparten entre todos los usuarios. Por este motivo el ancho "
+"de banda está limitado y le pedimos que no haga:"
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+"No se puede garantizar el acceso a la red. Podría interrumpirse en cualquier "
+"momento, sin aviso y por cualquier motivo, para ciertos dispositivos y/o es "
+"posible bloquearlo para ciertos usuarios."
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Clientes activos"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "Máquinas y subredes permitidas"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+"En vez de editar el splash entero puede introducir aquí un texto que se "
+"mostrará en el splash por defecto."
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+"La limitación de ancho de banda sólo se activa cuando se establecen tanto el "
+"límite de subida como el de bajada. Ponga 0 para desactivarla. A los "
+"clientes en lista blanca no se les limita."
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+"Conviértase en un miembro activo de esta comunidad y ayude gestionando su "
+"propio nodo"
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Lista negra"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+"Aceptar estas reglas le permite usar esta red durante %s hora(s). Tras este "
+"tiempo tendrá que aceptarlas de nuevo."
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr "Tiempo de autorización"
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Cliente-Splash"
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr "Cliente-Splash es un sistema de autentificación para redes mesh."
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+"Se redirigirá a los clientes a esta página tras haber aceptado el splash. Si "
+"se deja vacío se les redirigirá a la página que habían pedido."
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "La velocidad de descarga de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+"Horas a las que se permitirá usar la red a los clientes que acepten la "
+"presentación."
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "La velocidad de subida de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Rechazar"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+"Redes y hosts destino excluidos de splash, es decir, que siempre son "
+"admitidos."
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr "Haga una aportación para ayudarnos a mantener este proyecto vivo."
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "Límite de descarga"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr "Editar el texto completo del splash"
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr "Política de uso adecuado"
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "Zona del cortafuegos"
+
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso."
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre de máquina"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr "Si maneja su propio wi-fi use canales diferentes de los nuestros."
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr "Si es usuario habitual de esta red le pedimos apoyo:"
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr "Incluir su propio texto en el splash por defecto"
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr "Interceptar el tráfico cliente en esta interfaz"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "Interfaces usados para Splash."
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+"KB/s (Descarga/Subida). Puede evitar este límite contribuyendo activamente a "
+"este proyecto."
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr "Actividades prohibidas por ley"
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr "Contenido prohibido por ley"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Dirección MAC"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "Direcciones MAC bloqueadas."
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+"Direcciones MAC de clientes en lista blanca. Estos no tendrán que aceptar la "
+"presentación ni tendrán limitado el ancho de banda."
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara de red"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Sin clientes conectados"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+"Tenga presente que no somos un proveedor de acceso a internet sino una red "
+"comunitaria experimental."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Politica"
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr "Redirige objetivo"
+
+msgid "Safety"
+msgstr "Seguridad"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr "Zona del cortafuegos en la que está integradas las reglas del Splash"
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr "Mensaje de presentación"
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+"La red, como internet, no está encriptada y es abierta. Cada participante es "
+"responsable de la seguridad de sus propias conexiones y dispositivos."
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+"La red abierta y libre de voluntarios (\"operadores\") proporciona el equipo "
+"necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio "
+"bolsillo."
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+"El operador no será responsable por la pérdida de datos, acceso/daño no "
+"autorizado a dispositivos o pérdidas financieras que los participantes "
+"pudiesen incurrir por el uso de la red."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+"El participante acepta no llevar a cabo ninguna acción y evitará acciones "
+"que pudiese violar las leyes o infringir los derechos de terceros."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+"El participante acepta no transferir contenido que viole la ley por la red."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+"El participante acepta no usar la red de ninguna manera que dañe la "
+"infraestructura, la propia red, sus operadores u otros participantes."
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+"Estos términos cubren el uso de la red por los ordenadores de sus "
+"participantes, PDAs o dispositivos similares."
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Tiempo restante"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+"Para preguntar porqué se le ha bloqueado o pedir acceso de nuevo intente "
+"contactar con el propietario de este punto de acceso:"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr "Tráfico entrante/saliente"
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "Límite de subida"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr "Acuerdo de uso"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Lista blanca"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr "Se ha conectado a la red libre mesh inalámbrica"
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí el texto que se mostrará a los clientes.<br />Es posible "
+"usar las siguientes etiquetas: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### y ###ACCEPT###."
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+"Se le ha bloqueado el acceso a esta red, probablemente porque hizo algo "
+"prohibido explícitamente en sus reglas."
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "Su ancho de banda está limitado a"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "en lista negra"
+
+msgid "expired"
+msgstr "caducado"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr "opcional si usa direcciones de máquina"
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr "llevar a cabo cualquier tipo de actividades ilegales"
+
+msgid "splashed"
+msgstr "Recibido"
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "bloqueado temporalmente"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr "usar aplicaciones de compartición de ficheros en esta red"
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia"
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "en lista blanca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán "
+#~ "bienvenidas."
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Editar la página de bienvenida"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr "hora/horas. Tras este tiempo deberá aceptar las reglas de nuevo."
+
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "el propietario de este punto de acceso."
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..e525ab316c
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po
@@ -0,0 +1,337 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Clients actifs"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+"La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
+"limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
+"pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
+"blanche) ne sont pas limités."
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "interdire (liste-noire)"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr "Durée d'autorisation"
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+"Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
+"sans-fil maillés."
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+"La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)"
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+"Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
+"le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "Limite en télé-chargement"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "Zone du pare-feu"
+
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hôte"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Adresse MAC"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+"Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la "
+"page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante."
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Masque"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Aucun client connecté"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Politique"
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr "Texte de la page d'accueil"
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Temps restant"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr "Trafic entrant/sortant"
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "Limite du trafic montant"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Liste-blanche"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "interdit (par liste-noire)"
+
+msgid "expired"
+msgstr "terminé"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr "À l'accueil"
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "bloqué(s) temporairement"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "autorisés par liste blanche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
+#~ "seront jamais autorisés."
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
+#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
+#~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
+#~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
+#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
+#~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
+#~ "sauvegardée."
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/he/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/he/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..bf7e2f0745
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/he/splash.po
@@ -0,0 +1,325 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 04:58+0200\n"
+"Last-Translator: Snoof <sagim9@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+"החיבור לאינטרנט יכול להתאפשר בגלל שכמה פעילים של הפרוייקט משתפים את חיבור "
+"האינטרנט האישי שלהם. אותם חיבורים מעטים משותפים בין כל המשתמשים. משמע רוחב "
+"הפס הזמין מוגבל ולכן אנו מבקשים מכם לא לעשות את הדברים הבאים:"
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr "הפוך לחבר פעיל של הקהילה ועזור ע\"י תפעול נקודה של עצמך"
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "חסומים"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr "דחה"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr "תרום כסף על מנת שנוכל לשמור על הפרוייקט הזה חי."
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "הגבלת הורדה"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr "אם הנך מפעיל מכשירי wifi של עצמך השתמש בערוצים שונים משלנו."
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr "אם הנך משתמש ברשת זו על בסיס קבוע אנו מבקשים את תמיכתך:"
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "ממשקים"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+"KB/s (הורדה/העלאה). הנך יכול להוריד מגבלה זו ע\"י תרומה פעילה לפרוייקט זה."
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "כתובת MAC"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "כתובות MAC ברשימה זו הינם חסומים."
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr "שים לב שאנו לא ספק אינטרנט אלא רשת חברתית נסיונית."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "מדיניות"
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "שמור"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "זמן שנותר"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+"על מנת לשאול לסיבה שבגגלה נחסמת או לבקש גישה מחדש הנך יכול לנסות ליצור קשר "
+"עם הבעלים של נקודת גישה זו:"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "הגבלת העלאה"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "ברוכים הבאים"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr "הנך מחובר כעת לרשת האלחוטית החינמית"
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+"הגישה שלך לרשת זו נחסמה, ככל הנראה בגלל שעשית משהו שהחוקים שלנו אוסרים "
+"במפורש."
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "רוחב הפס שלך מוגבל ל"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr "פג תוקף"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr "בצע פעילות בלתי חוקית מכל סוג שהוא"
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "חסום זמנית"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr "השתמש בתוכנות לשיתוף קבצים ברשת זו."
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr "לבזבז רוחב פס עם הורדות או שידורים מיותרים"
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "ע\"י הסכמתך לחוקים האלו הנך יכול להשתמש ברשת זו בשביל"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr "שעה(ות). לאחר זמן זה תצטרך לקבל את החוקים האלו שוב."
+
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "הבעלים של נקודת גישה זו."
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/hu/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/hu/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..f2c7da14ab
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/hu/splash.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/it/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/it/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..8964b6c3fb
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/it/splash.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:08+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+"L'accesso a Internet potrebbe essere possibile, perché alcuni attivisti di "
+"questo progetto condividono le loro connessioni internet private​​. Queste "
+"poche connessioni sono condivise tra tutti gli utenti. Ciò significa che la "
+"larghezza di banda a disposizione è limitato e per questo vi chiediamo di "
+"non fare una delle seguenti operazioni:"
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Attiva Clienti"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "Hosts/Sottoreti Consentite"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+"Il limite della larghezza di banda per i clienti viene attivato solo quando "
+"entrambi i limiti di upload e download sono impostati. Utilizzare un valore "
+"pari a 0 qui per disattivare completamente questa limitazione. I client "
+"inseriti nell'elenco dei consentiti non sono limitati."
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+"Diventare un membro attivo di questa comunità e aiutaci nell'utilizzo del "
+"proprio nodo"
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Lista Nera"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloccato"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr "Spazio tempo"
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+"Client-Splash è un sistema di autenticazione hotspot per le reti mesh "
+"wireless."
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "La velocità di download dei clienti è limitata a tale valore (kbyte/s)"
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+"I clienti che hanno accettato lo splash sono autorizzati ad utilizzare la "
+"rete anche per molte ore."
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "La velocità di upload dei clienti è limitata a questo valore (kbyte/s)"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatto"
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Rifiuta"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+"Effettua una donazione per aiutare a mantenere in attività questo progetto."
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "Limite di download"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "Zona Firewall"
+
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome Host"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+"Se si utilizza una propria apparecchiatura wifi utilizzare canali differenti "
+"dalle nostre."
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+"Se si utilizza questa rete su base regolare vi chiediamo il vostro sostegno:"
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr "Intercettare il traffico cliente su questa interfaccia"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfacce"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "Interfacce usate per lo Splash."
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+"KB/s (Download/Upload). Si può essere in grado di rimuovere questo limite, "
+"contribuendo attivamente a questo progetto."
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Indirizzo MAC"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "gli indirizzi MAC in questo elenco sono bloccati."
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+"Gli indirizzi MAC dei clienti dell'elenco consentito. Questi non hanno "
+"bisogno di accettare lo splash e non hanno la larghezza di banda limitata."
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maschera Rete"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Nessun cliente connesso"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+"Si prega di notare che non siamo un provider di servizi internet, ma una "
+"rete di comunità sperimentale."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Politica"
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr "Le regole Splash sono integrate in questa zona firewall"
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr "Splashtext"
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Tempo restante"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+"Per richiedere il motivo per cui sono state bloccate o chiedere l'accesso di "
+"nuovo si può provare a contattare il proprietario di questo punto di accesso:"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr "Traffico ingresso/uscita"
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "Limite di upload"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuti"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Elenco Consentiti"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr "Ora si è connessi alla rete mesh wireless gratuita"
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+"È possibile inserire il proprio testo che viene visualizzato ai clienti qui "
+"<br/> È possibile utilizzare i seguenti marcatori.: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
+"###ACCEPT###."
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+"L'accesso a questa rete è stata bloccata, molto probabilmente perché hai "
+"fatto qualcosa che le nostre regole vietano espressamente."
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "La tua larghezza di banda è limitata a"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "Lista Nera"
+
+msgid "expired"
+msgstr "scaduto"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr "opzionale quando si utilizza indirizzi host"
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr "eseguire qualsiasi tipo di attività illegali"
+
+msgid "splashed"
+msgstr "splashed"
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "temporaneamente bloccato"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr "utilizzare le applicazioni di filesharing su questa rete"
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr "sprecate banda con download o flussi inutili"
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "Elenco contensiti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, cio* "
+#~ "sono sempre ammessi."
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Modifica il testo Splash"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di "
+#~ "nuovo."
+
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "il proprietario di questo punto di accesso."
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ja/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ja/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..615be16b23
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/ja/splash.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ms/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ms/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..615be16b23
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/ms/splash.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/no/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/no/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..615be16b23
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/no/splash.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..68568848f0
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po
@@ -0,0 +1,385 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:17+0200\n"
+"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuj"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+"Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy "
+"aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz "
+"jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer "
+"jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:"
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+"Dostęp do sieci nie jest gwarantowany. Może być przerwany w każdej chwili i "
+"bez podawania jakiegokolwiek powodu, dla niektórych urządzeń i/lub "
+"niektórych użytkowników."
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Aktywni klienci"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "Dozwolone hosty/podsieci"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+"Jako alternatywę do edycji pełnego tekstu powitalnego możesz po prostu "
+"zawrzeć własny tekst wpisując go tutaj."
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+"Limit transferu dla klientów jest aktywny tylko jeśli aktywne są oba limity "
+"- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. "
+"Nie dotyczy ono klientów z białej listy."
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+"Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł"
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Czarna lista"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Zablokowane"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+"Akceptując te zasady można korzystać z tej sieci na %s godzin(y). Po tym "
+"czasie należy zaakceptować te zasady ponownie."
+
+# z niemieckiego tłumaczenia
+#, fuzzy
+msgid "Clearance time"
+msgstr "Czas wyzwalacza"
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Splash kliencki"
+
+# nie ma słowa "autentykacja" - to brzydka kalka z angielskiego.
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+"Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
+"wyświetlanie komunikatów."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+"Klienci są przekierowywani do tej strony po tym, jak zaakceptują powitanie. "
+"Jeśli to miejsce jest puste zostaną przekierowani do strony którą wybrali."
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez."
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+"Hosty przeznaczenia i sieci, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze "
+"dozwolone."
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu"
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "Limit ściągania"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr "Edit the complete splash text"
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr "Zasady dozwolonego użytku"
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "Strefa firewall"
+
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr "Uzyskaj %s z operatorem tego punktu dostępu."
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazwa hosta"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adres IP"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+"Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze."
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie."
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr "Zamieść własny tekst w miejscu domyślnego powitania"
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr "Przechwytuj ruchu klienta w tym interfejsie"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfejs"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)"
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+"KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie "
+"przyłączysz się do tego projektu."
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr "Działania zabronione prawnie"
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr "Treści zabronione prawnie"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Adres MAC"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane."
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+"Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu "
+"(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska sieci"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Nie ma podłączonych klientów"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+"Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale "
+"eksperymentalną siecią"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Zasady"
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr "przekierować cel"
+
+msgid "Safety"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Zachowaj"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+"Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej strefy"
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr "Tekst komunikatu (Splash)"
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+"Sieci, takie jak Internet, są otwarte i nieszyfrowane. Każdy uczestnik jest "
+"odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoich połączeń i urządzeń."
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+"Właściciel sieci nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych, "
+"nieautoryzowanego dostępu / uszkodzenia urządzeń lub strat finansowych, "
+"które uczestnicy mogą ponieść podczas korzystania z sieci."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+"Uczestnik zobowiązuje się nie wykonywać żadnych działań, i powstrzymać się "
+"od działań, które naruszają prawo lub naruszające prawa osób trzecich."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+"Uczestnik zobowiązuje się do nie przesyłania w sieci treści, które naruszają "
+"prawo."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+"Uczestnik zobowiązuje się nie korzystać z sieci w sposób, który zagraża "
+"infrastrukturze, samej sieci, jej podmiotom lub innym uczestnikom."
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+"Niniejszy Regulamin reguluje wykorzystanie komputera w sieci przez swoich "
+"uczestników, PDA, lub podobnego urządzenia (\"Urządzeń\") w ramach sieci."
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Pozostały czas"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+"Aby poznać z jakiego powodu zostałeś zablokowany lub prosić o ponowne "
+"odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access "
+"Point'a:"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr "Ruch do/od"
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "Limit wysyłania"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr "Umowa użytkowania"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Witamy"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Biała lista"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci"
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+"Możesz umieścić tutaj własny tekst wyświetlany dla klientów.<br /> "
+"Dopuszczalne jest używanie następujących znaków: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
+"###ACCEPT###."
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+"Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że "
+"wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły."
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "czarna lista"
+
+msgid "expired"
+msgstr "wygasło"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów"
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji"
+
+msgid "splashed"
+msgstr "Powitanie"
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "tymczasowo zablokowane"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+# Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
+
+# j.w.
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "biała lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania "
+#~ "komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci."
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)"
+
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "Właściciel tego Access Point'a"
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/pt-br/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/pt-br/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..cbdc8016c1
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/pt-br/splash.po
@@ -0,0 +1,402 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:10+0200\n"
+"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+"O acesso à internet, no entanto, pode ser possível porque alguns ativistas "
+"deste projeto compartilham duas conexões privadas com a internet. Estas "
+"poucas conexões são compartilhadas entre todos os usuários. Isto significa "
+"que a banda disponível é limitada e, por este motivo, pedimos que você não "
+"faça qualquer uma destas coisas:"
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+"O acesso à rede não é garantido. Ele pode ser interrompido a qualquer "
+"momento sem aviso e por qualquer motivo, para alguns equipamentos e/ou pode "
+"bloquear alguns usuários."
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Clientes Ativos"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "Subredes/equipamentos permitidos"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+"Como uma alternativa a edição completa do texto do termo de uso, você pode "
+"também entrar aqui algum texto personalizado para incluir na página padrão."
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+"O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, "
+"para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar "
+"completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados."
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+"Torne-se um membro ativo desta comunidade e ajude operando seu próprio nó."
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Lista negra"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+"Aceitando estas regras, você pode usar esta rede por %s hora(s). Depois "
+"deste prazo, você terá que aceitar estas regras novamente."
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr "Tempo de eliminação"
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+"Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem "
+"fio em malha."
+
+# 20140621: edersg: tradução
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+"Os clientes são redirecionados para esta página depois de terem aceitado a "
+"*splash* Se esta for deixada em branco, eles são redirecionados para a "
+"página que haviam solicitado."
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+"A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+"Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede "
+"por esta quantidade de horas."
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+"A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Rejeitar"
+
+# 20140621: edersg: tradução
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+"As redes e as máquinas de destino que são excluídas a partir da *splashing*, "
+" são sempre permitidas."
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr "Doar algum dinheiro para ajudar a manter este projeto vivo."
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "Limite para baixar"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr "Edite todo o termo de uso"
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr "Política de uso adequado"
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "Zona do Firewall"
+
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+# Very strange text... Used at http://luci.subsignal.org/trac/browser/luci/trunk/applications/luci-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:58
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr "Entre em %s com o operador deste ponto de acesso."
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome do Equipamento"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+"Se você opera seu próprio equipamento WiFi, use canais diferentes dos nossos."
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr "Se você usa esta rede regularmente, nós pedimos a sua ajuda:"
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr "Inclua seu próprio texto no termo de uso padrão"
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "Interfaces usadas pelo Splash."
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+"KB/s (Baixando/Subindo). Você pode remover esta limitação contribuindo "
+"ativamente para este projeto."
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr "Atividades Proibidas por Lei"
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr "Conteúdo Proibido por Lei"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Endereço MAC"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados."
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+"Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o "
+"termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência."
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara de Rede"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Nenhum cliente conectado"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+"Observe que nós não somos um provedor de internet mas uma rede comunitária "
+"experimental."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Política"
+
+# 20140621: edersg: tradução
+msgid "Redirect target"
+msgstr "Redirecionar alvo"
+
+msgid "Safety"
+msgstr "Segurança"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall"
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr "Texto do termo de uso"
+
+# 20140621: edersg: tradução
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+"Uma rede como a Internet não é criptografada e aberta. Cada usuário é "
+"responsável pela segurança de suas próprias conexões e dispositivos."
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+"A rede sem fio aberta e livre dos voluntários (\"Operadores\") provê o "
+"equipamento necessário e conexão com a Internet (\"Infraestrutura\") do seu "
+"próprio bolso."
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+"O operador não se responsabiliza por perda de dados, acesso não autorizado "
+"ou dano aos dispositivos, ou perdas financeiras que os participantes possam "
+"sofrer pelo o uso da rede."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+"O participante concorda que não realizará nenhuma atividade e se absterá de "
+"atos que possam violar a lei ou infringir os direitos de terceiros."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+"O participante concorda em não transferir conteúdo pela rede que viole a lei."
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+"O participante concorda em não usar a rede de qualquer maneira que possa "
+"prejudicar a infraestrutura, a própria rede, seus operadores ou outros "
+"participantes."
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+"Estes \"Termos de Uso\" regem o uso da rede por equipamentos dos "
+"participantes em uso desta rede."
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Tempo restante"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+"Para perguntar por qual razão você foi bloqueado ou para solicitar novamente "
+"seu acesso, você pode tentar contatar o dono deste ponto de acesso:"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr "Tráfego de entrada/saída"
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "Limite de subida"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr "Acordo de Uso"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-vindo"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Lista branca"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr "Você está agora conectado à rede livre em malha sem fio"
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+"Vocẽ pode entrar aqui com seu próprio texto que será mostrado para os "
+"clientes.<br />É possível usar os seguintes marcadores: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
+"###ACCEPT###."
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+"Seu acesso para esta rede foi bloqueado, provavelmente porque você fez algo "
+"que as regras explicitamente proibiam."
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "Sua banda está limitada à"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "na lista negra"
+
+msgid "expired"
+msgstr "expirado"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr "realizar qualquer tipo de atividades ilegais"
+
+msgid "splashed"
+msgstr "termo mostrado"
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "bloqueado temporariamente"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr "usar aplicativos de compartilhamento de arquivos nesta rede"
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr "usar banda com fluxos ou arquivos baixados não necessários"
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "na lista branca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles "
+#~ "estarão sempre autorizados."
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "Aceitando estas regras, você pode usar esta rede para"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Editar texto do termo de uso"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr ""
+#~ "horas(s). Depois deste tempo, você terá que aceitar as regras novamente."
+
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "o dono deste ponto de acesso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
+#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
+#~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes."
+#~ "<br /> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, "
+#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui "
+#~ "para <a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois "
+#~ "que você salvá-la."
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/pt/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/pt/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..05bee4f323
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/pt/splash.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:17+0200\n"
+"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Clientes Activos"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "Hosts/Subnets permitidos"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr "Aceitando estas regras só pode usar esta regra para"
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "A velocidade de upload está limitado a (kbyte/s)"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Declinar"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr "Doe algum dinheiro para nos ajudar a manter este projeto vivo."
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "Limite de Download"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "Zona de Firewall"
+
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome de Host"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+"Se tem o seu próprio equipamento de rede wireless, use canais diferentes dos "
+"nossos."
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Endereço MAC"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "Endereços MAC nesta lista estão bloqueados."
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Mascara de Rede"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Não há clientes ligados"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "Limite de Upload"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-vindo"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "A largura de banda está limitada a"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ro/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ro/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..615be16b23
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/ro/splash.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..3f470dba0d
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
+"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
+"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
+"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
+"делать следующего:"
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Активные клиенты"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
+"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
+"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
+"запустив свой узел сети"
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Чёрный список"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr "Разрешённое время"
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
+"ячеистых сетей."
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
+"количество часов."
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Связаться"
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "Лимит загрузки"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr "Политика добровольного использования"
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "Зона межсетевого экрана"
+
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя хоста"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-адрес"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
+"отличающиеся от наших."
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Интерфейсы"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
+"участии в этом проекте."
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr "Юридически запрещенный контент"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC-адрес"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
+"ограничений пропускной способности."
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маска сети"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Клиенты не подключены"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
+"экспериментальная сеть сообщества."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Политика"
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr "Безопасный"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr "Текст splash-экрана"
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Оставшееся время"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
+"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr "Трафик вх/исх"
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "Лимит отдачи"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добро пожаловать"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr "\"Белый\" список"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
+">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
+"###ACCEPT###."
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
+"что-то, что наши правила явно запрещают."
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "в \"чёрном\" списке"
+
+msgid "expired"
+msgstr "истёк"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr "выполнять любые незаконные действия"
+
+msgid "splashed"
+msgstr "уже в splash"
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "временно заблокирован"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестный"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "в \"белом\" списке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
+#~ "всегда разрешены."
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr ""
+#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
+
+# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа."
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/sk/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/sk/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..e9dd448ec5
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/sk/splash.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..cd573b212f
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/templates/splash.pot b/applications/luci-app-splash/po/templates/splash.pot
new file mode 100644
index 0000000000..f29b736915
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/templates/splash.pot
@@ -0,0 +1,295 @@
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/tr/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/tr/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..03fa7b3b74
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/tr/splash.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/uk/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/uk/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..2364c63d41
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/uk/splash.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/vi/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/vi/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..615be16b23
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/vi/splash.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..439b774e6c
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-28 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 02:07+0200\n"
+"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "接收"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "活动的客户端"
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "允许的 主机/掩码"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+"只有当 上传和下载的限制都设置的时候对客户端的带宽限制才会生效。在这里使用0 可"
+"以完全禁用此限制。白名单客户端不受限制。"
+
+# Something wwrong?
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr "成为这个社区的一个活跃成员并且运营你自己的节点以帮助别人。"
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "黑名单"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "锁定"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr "清理时间"
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "客户端弹窗"
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统"
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)"
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr "已接受Splash的客户端允许使用这个网络N小时"
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "客户端上传速度限制为此值(kbyte/s)"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "联系"
+
+msgid "Decline"
+msgstr "下降"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。"
+
+msgid "Download limit"
+msgstr "下载限制"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr "防火墙区域"
+
+msgid "General"
+msgstr "概述"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "主机名"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP地址"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道"
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持"
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "接口"
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "Splash使用的接口"
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr "法律禁止行为"
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr "法律禁止内容"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC地址"
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr "在本列表中的MAC地址将被阻挡"
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr "白名单中的MAC地址,可不用接受splash,同时没有带宽限制。"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "网络掩码"
+
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr "无客户端连接"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr "我们不是ISP(互联网运行商),仅仅只是一个实验性的社区网络。"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "策略"
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr "重定向目标"
+
+msgid "Safety"
+msgstr "安全"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr "流量 入/出"
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr "上传限制"
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr "使用协议"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "欢迎"
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr "白名单"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr "你的带宽限制为"
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "黑名单"
+
+msgid "expired"
+msgstr "过期"
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "编辑Splash文本"
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/zh-tw/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/zh-tw/splash.po
new file mode 100644
index 0000000000..1125abfeda
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-splash/po/zh-tw/splash.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
+"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
+"Whitelisted clients are not limited."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
+msgid "Clearance time"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
+"networks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
+"that many hours."
+msgstr ""
+
+msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr ""
+
+msgid "Download limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC addresses in this list are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
+"and are not bandwidth limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "No clients connected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
+msgid "optional when using host addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
+msgid "splashed"
+msgstr ""
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr ""