diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po | 321 |
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..439b774e6c --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po @@ -0,0 +1,321 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-28 08:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-23 02:07+0200\n" +"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "接收" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "活动的客户端" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "允许的 主机/掩码" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"只有当 上传和下载的限制都设置的时候对客户端的带宽限制才会生效。在这里使用0 可" +"以完全禁用此限制。白名单客户端不受限制。" + +# Something wwrong? +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "成为这个社区的一个活跃成员并且运营你自己的节点以帮助别人。" + +msgid "Blacklist" +msgstr "黑名单" + +msgid "Blocked" +msgstr "锁定" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "清理时间" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "客户端弹窗" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "已接受Splash的客户端允许使用这个网络N小时" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "客户端上传速度限制为此值(kbyte/s)" + +msgid "Contact" +msgstr "联系" + +msgid "Decline" +msgstr "下降" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。" + +msgid "Download limit" +msgstr "下载限制" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "防火墙区域" + +msgid "General" +msgstr "概述" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP地址" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量" + +msgid "Interfaces" +msgstr "接口" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Splash使用的接口" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "法律禁止行为" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "法律禁止内容" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC地址" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "在本列表中的MAC地址将被阻挡" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "白名单中的MAC地址,可不用接受splash,同时没有带宽限制。" + +msgid "Netmask" +msgstr "网络掩码" + +msgid "Network" +msgstr "网络" + +msgid "No clients connected" +msgstr "无客户端连接" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "我们不是ISP(互联网运行商),仅仅只是一个实验性的社区网络。" + +msgid "Policy" +msgstr "策略" + +msgid "Redirect target" +msgstr "重定向目标" + +msgid "Safety" +msgstr "安全" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "流量 入/出" + +msgid "Upload limit" +msgstr "上传限制" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "使用协议" + +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎" + +msgid "Whitelist" +msgstr "白名单" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "你的带宽限制为" + +msgid "blacklisted" +msgstr "黑名单" + +msgid "expired" +msgstr "过期" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。" + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "编辑Splash文本" |