diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po | 362 |
1 files changed, 362 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po new file mode 100644 index 000000000..3f470dba0 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po @@ -0,0 +1,362 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: splash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, " +"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти " +"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что " +"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не " +"делать следующего:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "Активные клиенты" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Разрешённые хосты/подсети" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах " +"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает " +"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" +"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, " +"запустив свой узел сети" + +msgid "Blacklist" +msgstr "Чёрный список" + +msgid "Blocked" +msgstr "Заблокирован" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "Разрешённое время" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" +"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных " +"ячеистых сетей." + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" +"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" +"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное " +"количество часов." + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" +"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" + +msgid "Contact" +msgstr "Связаться" + +msgid "Decline" +msgstr "Отклонить" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта." + +msgid "Download limit" +msgstr "Лимит загрузки" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "Политика добровольного использования" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Зона межсетевого экрана" + +msgid "General" +msgstr "Общие" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адрес" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" +"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, " +"отличающиеся от наших." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейсы" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash." + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном " +"участии в этом проекте." + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "Юридически запрещенный контент" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC-адрес" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют " +"ограничений пропускной способности." + +msgid "Netmask" +msgstr "Маска сети" + +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Клиенты не подключены" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а " +"экспериментальная сеть сообщества." + +msgid "Policy" +msgstr "Политика" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "Безопасный" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана" + +msgid "Splashtext" +msgstr "Текст splash-экрана" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "Оставшееся время" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить " +"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Трафик вх/исх" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Лимит отдачи" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +msgid "Whitelist" +msgstr "\"Белый\" список" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /" +">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " +"###ACCEPT###." + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали " +"что-то, что наши правила явно запрещают." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением" + +msgid "blacklisted" +msgstr "в \"чёрном\" списке" + +msgid "expired" +msgstr "истёк" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "опционально при использовании хост-адресов" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "выполнять любые незаконные действия" + +msgid "splashed" +msgstr "уже в splash" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "временно заблокирован" + +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки" + +msgid "whitelisted" +msgstr "в \"белом\" списке" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они " +#~ "всегда разрешены." + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "" +#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила." + +# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа." |