diff options
author | Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi> | 2018-11-07 18:10:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi> | 2018-11-07 18:10:59 +0200 |
commit | 40de466475a617f42d1f5cfa03d0342676e84c9b (patch) | |
tree | c47ff6bf49eefd97e619b2c0ae7715dbebe685a0 /applications/luci-app-splash/po/es | |
parent | 5849b20eab087bbc1a172b583d1a0febe8b506e4 (diff) |
i18n: sync translations, add location annotatations
Thanks to a recent commit, the translation files will now
have info about locations where the string is used. That
can help is deciding the correct translation, as all contexts
are more easily found.
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po/es')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-splash/po/es/splash.po | 105 |
1 files changed, 101 insertions, 4 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/es/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/es/splash.po index 360faa7b9..0820409b5 100644 --- a/applications/luci-app-splash/po/es/splash.po +++ b/applications/luci-app-splash/po/es/splash.po @@ -13,9 +13,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79 msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " "activists of this project share their private internet connections. These " @@ -27,6 +30,7 @@ msgstr "" "conexiones se comparten entre todos los usuarios. Por este motivo el ancho " "de banda está limitado y le pedimos que no haga:" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112 msgid "" "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " @@ -36,12 +40,15 @@ msgstr "" "momento, sin aviso y por cualquier motivo, para ciertos dispositivos y/o es " "posible bloquearlo para ciertos usuarios." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199 msgid "Active Clients" msgstr "Clientes activos" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70 msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Máquinas y subredes permitidas" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36 msgid "" "As an alternative to editing the complete splash text you can also just " "include some custom text in the default splash page by entering it here." @@ -49,6 +56,7 @@ msgstr "" "En vez de editar el splash entero puede introducir aquí un texto que se " "mostrará en el splash por defecto." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18 msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " @@ -58,18 +66,22 @@ msgstr "" "límite de subida como el de bajada. Ponga 0 para desactivarla. A los " "clientes en lista blanca no se les limita." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95 msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" "Conviértase en un miembro activo de esta comunidad y ayude gestionando su " "propio nodo" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62 msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56 msgid "" "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " "time you need to accept these rules again." @@ -77,17 +89,23 @@ msgstr "" "Aceptar estas reglas le permite usar esta red durante %s hora(s). Tras este " "tiempo tendrá que aceptarlas de nuevo." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "Clearance time" msgstr "Tiempo de autorización" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197 msgid "Client-Splash" msgstr "Cliente-Splash" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh " -"networks." +"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks." msgstr "Cliente-Splash es un sistema de autentificación para redes mesh." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "" "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " "this is left empty they are redirected to the page they had requested." @@ -95,9 +113,11 @@ msgstr "" "Se redirigirá a los clientes a esta página tras haber aceptado el splash. Si " "se deja vacío se les redirigirá a la página que habían pedido." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "La velocidad de descarga de los clientes está limitada a (Kbytes/s)" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." @@ -105,15 +125,20 @@ msgstr "" "Horas a las que se permitirá usar la red a los clientes que acepten la " "presentación." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "La velocidad de subida de los clientes está limitada a (Kbytes/s)" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54 msgid "Contact" msgstr "Contacto" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71 msgid "" "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " "are always allowed." @@ -121,52 +146,69 @@ msgstr "" "Redes y hosts destino excluidos de splash, es decir, que siempre son " "admitidos." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97 msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "Haga una aportación para ayudarnos a mantener este proyecto vivo." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Download limit" msgstr "Límite de descarga" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12 msgid "Edit the complete splash text" msgstr "Editar el texto completo del splash" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121 msgid "Fair Use Policy" msgstr "Política de uso adecuado" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29 msgid "Firewall zone" msgstr "Zona del cortafuegos" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7 msgid "General" msgstr "General" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53 msgid "Get in %s with the operator of this access point." msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205 msgid "Hostname" msgstr "Nombre de máquina" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98 msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "Si maneja su propio wi-fi use canales diferentes de los nuestros." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "Si es usuario habitual de esta red le pedimos apoyo:" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35 msgid "Include your own text in the default splash" msgstr "Incluir su propio texto en el splash por defecto" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38 msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Interceptar el tráfico cliente en esta interfaz" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "Interfaces usados para Splash." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49 msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." @@ -174,18 +216,25 @@ msgstr "" "KB/s (Descarga/Subida). Puede evitar este límite contribuyendo activamente a " "este proyecto." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115 msgid "Legally Prohibited Activities" msgstr "Actividades prohibidas por ley" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118 msgid "Legally Prohibited content" msgstr "Contenido prohibido por ley" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207 msgid "MAC Address" msgstr "Dirección MAC" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63 msgid "MAC addresses in this list are blocked." msgstr "Direcciones MAC bloqueadas." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54 msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." @@ -193,15 +242,20 @@ msgstr "" "Direcciones MAC de clientes en lista blanca. Estos no tendrán que aceptar la " "presentación ni tendrán limitado el ancho de banda." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37 msgid "Network" msgstr "Red" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261 msgid "No clients connected" msgstr "Sin clientes conectados" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78 msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." @@ -209,24 +263,32 @@ msgstr "" "Tenga presente que no somos un proveedor de acceso a internet sino una red " "comunitaria experimental." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210 msgid "Policy" msgstr "Politica" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "Redirect target" msgstr "Redirige objetivo" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124 msgid "Safety" msgstr "Seguridad" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248 msgid "Save" msgstr "Guardar" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "Zona del cortafuegos en la que está integradas las reglas del Splash" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9 msgid "Splashtext" msgstr "Mensaje de presentación" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125 msgid "" "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " "responsible for the safety of their own connections and devices." @@ -234,6 +296,7 @@ msgstr "" "La red, como internet, no está encriptada y es abierta. Cada participante es " "responsable de la seguridad de sus propias conexiones y dispositivos." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110 msgid "" "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " @@ -243,6 +306,7 @@ msgstr "" "necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio " "bolsillo." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128 msgid "" "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " @@ -252,6 +316,7 @@ msgstr "" "autorizado a dispositivos o pérdidas financieras que los participantes " "pudiesen incurrir por el uso de la red." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116 msgid "" "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " "may violate the law or infringe upon the rights of third parties." @@ -259,12 +324,14 @@ msgstr "" "El participante acepta no llevar a cabo ninguna acción y evitará acciones " "que pudiese violar las leyes o infringir los derechos de terceros." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119 msgid "" "The participant agrees to not transfer content over the network which " "violates the law." msgstr "" "El participante acepta no transferir contenido que viole la ley por la red." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122 msgid "" "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " "infrastructure, the network itself, its operators or other participants." @@ -272,6 +339,7 @@ msgstr "" "El participante acepta no usar la red de ninguna manera que dañe la " "infraestructura, la propia red, sus operadores u otros participantes." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111 msgid "" "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." @@ -279,9 +347,11 @@ msgstr "" "Estos términos cubren el uso de la red por los ordenadores de sus " "participantes, PDAs o dispositivos similares." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208 msgid "Time remaining" msgstr "Tiempo restante" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" @@ -289,24 +359,31 @@ msgstr "" "Para preguntar porqué se le ha bloqueado o pedir acceso de nuevo intente " "contactar con el propietario de este punto de acceso:" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209 msgid "Traffic in/out" msgstr "Tráfico entrante/saliente" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Upload limit" msgstr "Límite de subida" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108 msgid "Usage Agreement" msgstr "Acuerdo de uso" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53 msgid "Whitelist" msgstr "Lista blanca" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "Se ha conectado a la red libre mesh inalámbrica" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13 msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " @@ -316,6 +393,7 @@ msgstr "" "usar las siguientes etiquetas: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### y ###ACCEPT###." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14 msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." @@ -323,36 +401,55 @@ msgstr "" "Se le ha bloqueado el acceso a esta red, probablemente porque hizo algo " "prohibido explícitamente en sus reglas." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48 msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "Su ancho de banda está limitado a" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243 msgid "blacklisted" msgstr "en lista negra" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235 msgid "expired" msgstr "caducado" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "optional when using host addresses" msgstr "opcional si usa direcciones de máquina" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85 msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "llevar a cabo cualquier tipo de actividades ilegales" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242 msgid "splashed" msgstr "Recibido" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245 msgid "temporarily blocked" msgstr "bloqueado temporalmente" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231 msgid "unknown" msgstr "desconocido" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83 msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "usar aplicaciones de compartición de ficheros en esta red" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams" msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241 msgid "whitelisted" msgstr "en lista blanca" @@ -360,8 +457,8 @@ msgstr "en lista blanca" #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " #~ "they are always allowed." #~ msgstr "" -#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán " -#~ "bienvenidas." +#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre " +#~ "serán bienvenidas." #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" #~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para" |