summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-splash/po/de
diff options
context:
space:
mode:
authorHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>2018-11-07 18:10:59 +0200
committerHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>2018-11-07 18:10:59 +0200
commit40de466475a617f42d1f5cfa03d0342676e84c9b (patch)
treec47ff6bf49eefd97e619b2c0ae7715dbebe685a0 /applications/luci-app-splash/po/de
parent5849b20eab087bbc1a172b583d1a0febe8b506e4 (diff)
i18n: sync translations, add location annotatations
Thanks to a recent commit, the translation files will now have info about locations where the string is used. That can help is deciding the correct translation, as all contexts are more easily found. Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po/de')
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/de/splash.po109
1 files changed, 103 insertions, 6 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/de/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/de/splash.po
index 592012302..361cefe13 100644
--- a/applications/luci-app-splash/po/de/splash.po
+++ b/applications/luci-app-splash/po/de/splash.po
@@ -12,9 +12,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
@@ -26,6 +29,7 @@ msgstr ""
"sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende "
"Aktivitäten zu unterlassen:"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
msgid ""
"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
@@ -35,12 +39,15 @@ msgstr ""
"Angabe von Gründen unterbrochen oder für bestimmte Endgeräte und Teilnehmer "
"gesperrt werden."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
msgid "Active Clients"
msgstr "verbundene Clients"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
msgid ""
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
@@ -49,6 +56,7 @@ msgstr ""
"nur eigener Text in die Default-Splashseite eingebunden werden. Dazu im "
"folgenden Feld den eigenen Text eingeben."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
@@ -59,39 +67,49 @@ msgstr ""
"deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der "
"Whitelist werden nicht limitiert."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen "
"Access Point betreibst."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist "
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
-"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde"
-"(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
+"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s "
+"Stunde(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
"akzeptieren."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
msgid "Clearance time"
msgstr "Freigabezeit"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
msgid "Client-Splash"
msgstr "Client-Splash"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh "
-"networks."
+"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
msgstr ""
"Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und "
"andere Meshnetzwerke."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
msgid ""
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
@@ -101,10 +119,12 @@ msgstr ""
"keine URL angegeben dann werden Clients zu der ursprünglich angeforderten "
"Seite weitergeleitet."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
@@ -112,16 +132,21 @@ msgstr ""
"Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele "
"Stunden benutzen."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
msgid ""
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
"are always allowed."
@@ -130,54 +155,71 @@ msgstr ""
"Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie können von Clients immer und ohne "
"Authentifizierung erreicht werden."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
"Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter "
"auszubauen."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
msgid "Download limit"
msgstr "Downloadbegrenzung"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
msgid "Edit the complete splash text"
msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
msgid "Fair Use Policy"
msgstr "Fair Use Policy"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
msgid "Firewall zone"
msgstr "Firewallzone"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
msgid "Include your own text in the default splash"
msgstr "Einbinden von eigenem Text in die Default-Splashseite"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
@@ -185,18 +227,25 @@ msgstr ""
"KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks "
"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
msgid "Legally Prohibited Activities"
msgstr "Verbotene Handlungen"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
msgid "Legally Prohibited content"
msgstr "Verbotene Inhalte"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
@@ -204,15 +253,20 @@ msgstr ""
"MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht "
"akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
msgid "No clients connected"
msgstr "Keine Clients verbunden."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
@@ -220,24 +274,32 @@ msgstr ""
"Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein "
"experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
msgid "Policy"
msgstr "Richtlinie"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
msgid "Redirect target"
msgstr "Ziel für Weiterleitung"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
msgid "Safety"
msgstr "Sicherheit"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
msgid "Splashtext"
msgstr "Splash-Text"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
msgid ""
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
"responsible for the safety of their own connections and devices."
@@ -246,6 +308,7 @@ msgstr ""
"Teilnehmer ist selbst für die Sicherheit seiner Verbindungen und seiner "
"Endgeräte verantwortlich."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
msgid ""
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
@@ -255,6 +318,7 @@ msgstr ""
"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte und Internet-Anschlüsse "
"(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
@@ -264,6 +328,7 @@ msgstr ""
"Endgeräte, Schäden an Endgeräten oder finanzielle Verluste, die ein "
"Teilnehmer durch die Nutzung des Netzwerks erleidet ab."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
msgid ""
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
@@ -272,6 +337,7 @@ msgstr ""
"Handlungen zu unterlassen, welche gesetzliche Bestimmungen oder die Rechte "
"Dritter verletzen."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
msgid ""
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
"violates the law."
@@ -279,6 +345,7 @@ msgstr ""
"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Inhalte über das Netzwerk zu "
"übertragen, welche gegen geltendes Recht verstoßen."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
msgid ""
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
@@ -287,6 +354,7 @@ msgstr ""
"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerk selbst, dessen "
"Betreiber oder andere Teilnehmer beeinträchtigt."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
@@ -295,9 +363,11 @@ msgstr ""
"die Teilnehmer, welche sich mittels Computer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") "
"mit dem Netzwerk verbinden."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
msgid "Time remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
@@ -305,24 +375,31 @@ msgstr ""
"Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten "
"wende dich an den Administrator dieses Access Points:"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
msgid "Upload limit"
msgstr "Upload-Begrenzung"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
msgid "Usage Agreement"
msgstr "Nutzungsbestimmungen"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
msgid "Whitelist"
msgstr "Whitelist"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
@@ -333,6 +410,7 @@ msgstr ""
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und "
"###ACCEPT###."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
@@ -341,36 +419,55 @@ msgstr ""
"verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln "
"dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
msgid "blacklisted"
msgstr "gesperrt"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr "Illegale Aktivitäten"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
msgid "splashed"
msgstr "gesplasht"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
msgid "temporarily blocked"
msgstr "Vorübergehend geblockt"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "Filesharing betreiben"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
msgid "whitelisted"
msgstr "erlaubt"
@@ -379,5 +476,5 @@ msgstr "erlaubt"
#~ "they are always allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
-#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
-#~ "benutzen."
+#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne "
+#~ "Authentifizierung benutzen."