summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-radvd/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-radvd/po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-radvd/po')
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/ca/radvd.po382
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/cs/radvd.po389
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/de/radvd.po483
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/el/radvd.po370
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/en/radvd.po368
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/es/radvd.po412
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/fr/radvd.po472
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/he/radvd.po367
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/hu/radvd.po372
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/it/radvd.po374
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po378
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/ms/radvd.po368
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/no/radvd.po435
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/pl/radvd.po377
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/pt-br/radvd.po469
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/pt/radvd.po368
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/ro/radvd.po384
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po473
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/sk/radvd.po367
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/sv/radvd.po368
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/templates/radvd.pot360
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/tr/radvd.po367
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/uk/radvd.po381
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/vi/radvd.po368
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/zh-cn/radvd.po391
-rw-r--r--applications/luci-app-radvd/po/zh-tw/radvd.po366
26 files changed, 10209 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ca/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ca/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..a9a317d4d
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/ca/radvd.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-02 21:41+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "Interfície 6to4"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adreces"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Sufixos de domini publicats"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Prefixos IPv6 publicats"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Publicació"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Autònom"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Clients"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "Configuració DNSSL"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "Preferència per defecte"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "Habilita la publicitat"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+"Indica que la enllaç subjacent no és capaç de la difusió, prevén que les "
+"publicitats no sol·licitats es enviïn"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Configuració d'interfície"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "Interfície requerida"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfícies"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "IPv6 mòbil"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr "Opció d'interval d'IPv6 mòbil"
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "Difusió selectiva"
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "Configuració de prefix"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Prefixos"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "Configuració RDNSS"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - Interfície %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "Radvd - Prefix"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Ruta"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+"El Radvd és un dimoni de publicitat d'encaminador per IPv6. Escolta per "
+"sol·licituds i envia publicitats d'encaminador com descrit en RFC 4861."
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+"Restringeix la comunicació a clients especificats, deixeu en blanc per "
+"utilitzar la difusió selectiva"
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr "Temporitzador de retransmissió"
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "Configuració de ruta"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutes"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufix"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"El temps màxim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió "
+"selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió "
+"selectiva des de la interfície, en segons"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió "
+"selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons"
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Sincronització"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Només unidifusió"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "Durada de vida vàlida"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr "per defecte"
+
+msgid "high"
+msgstr "alt"
+
+msgid "low"
+msgstr "baix"
+
+msgid "medium"
+msgstr "mitjà"
+
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/cs/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/cs/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..ab4e4af5a
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/cs/radvd.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:04+0200\n"
+"Last-Translator: KubaCZ <kuba.turek@centrum.cz>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "6to4 rozhraní"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Oznamovat adresu routeru"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Oznamované doménové přípony"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"Oznamované IPv6 RDNSS. Pokud prázdné, bude použita stávající IPv6 adresa "
+"rozhraní."
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Oznamované IPv6 prefixy"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Oznamované IPv6 prefixy. Pokud prázdné, bude použit stávající prefix na "
+"rozhraní."
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+"Oznamovaná doba za kterou by sousední stroje měly být dosažitelné. 0 znamená "
+"neoznamovat."
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+"Oznamovaný výchozí počet hopů pro odchozí unicast pakety. 0 vypne oznamování "
+"počtu hopů."
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "Oznamovaný preferovaný router."
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr "Oznamovat MTU linky. 0 vypne oznamování MTU."
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+"Oznamovaný počet sekund po kterých adresa generovaná z prefixu bezestavové "
+"konfigurace zůstává preferovaná."
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+"Oznamovaný počet sekund po kterou je prefix validní pro potřeby zjištění "
+"stavu on-link/off-link."
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+"Oznamovaný počet sekund k vypršení platnosti preference routeru. 0 zančí že "
+"není žádný router preferován."
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+"Oznamovaný počet sekund k vypršení nabízení služeb Mobile IPv6 Home Agenta"
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+"Oznamovaný počet milisekund mezi Neighbor Solicitation zprávamy. 0 vypne "
+"oznamování."
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Autonomní"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Klienti"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "Konfigurační volba"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "Aktuální limit počtu hopů"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "Konfigurace DNSSL"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Výchozí časový limit"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "Výchozí preference"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "Povolit oznamování"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "Povolí oznamování routeru a hledání sousedů"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Povolí přídavný stavový administrovaný autokonfigurační protokol (RFC2462)"
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr "Povolí autokonfiguraci přídavného, neadresních informací (RFC2462)"
+
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "Informace Home Agenta"
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr "Časový limit Home Agenta"
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "Preferovaný Home Agent"
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr "Zahrnout informace o Home Agentovi v oznámeních"
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Konfigurace rozhraní"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "Rozhraní vyžadováno"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Rozhraní"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "Max. interval"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "Nastavení prefixu"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Prefixy"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "Konfigurace RDNSS"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - rozhraní %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "Radvd - Prefix"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Route"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr "Dostupný čas"
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Trasy"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Načasování"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Pouze unicast"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "Doba platnosti"
+
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
+
+msgid "high"
+msgstr "vysoká"
+
+msgid "low"
+msgstr "nízká"
+
+msgid "medium"
+msgstr "střední"
+
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+# ano
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/de/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/de/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..4afdbb0ca
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/de/radvd.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 16:46+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "6to4-Schnittstelle"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adressen"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Home-Agent Funktionalität ankündigen"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Router-Adresse ankündigen"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Angekündigte Domain-Suffixes"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"Angekündigte rekursive IPv6 DNS Server. Wenn leer wird die aktuelle IPv6-"
+"Adresse der Schnittstelle verwendet"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Angekündigte IPv6-Prefixe"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Angekündigte IPv6-Subnetze in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle "
+"IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "Kündigt \"Mobile IPv6 Home Agent\"-Fähigkeit an (RFC3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr "Kündigt \"Mobile Router Registration\"-Fähigkeit an (NEMO Basic)"
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+"Kündigt die angenommene Erreichbarkeit von Nachbarn als Zeitspanne in "
+"Millisekunden an, sofern gegeben. Der Wert \"0\" deaktiviert "
+"Erreichbarkeitsankündigungen"
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+"Kündigt den Standard Hop-Count-Wert für ausgehende Unicast-Pakete an. Der "
+"Wert \"0\" deaktiviert Hop-Count-Ankündigungen"
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "Kündigt das Vorhandensein des Default-Routers an"
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+"Kündigt die gegebene Verbindungs-MTU an wenn gegeben. Der Wert \"0\" "
+"deaktiviert MTU-Ankündigungen"
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+"Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte "
+"Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden."
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+"Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-"
+"Ermittlung gültig ist."
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+"Kündigt die Gültigskeitsdauer des Defaultrouters in Sekunden an. Der Wert \"0"
+"\" impliziert dass dieser Knoten kein Default-Router ist"
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+"Kündigt die Zeitspanne in Sekunden an, in der der Router \"Mobile IPv6 Home "
+"Agent\"-Dienste anbietet"
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+"Kündigt die vorgegebene Wartezeit zwischen wiederholt versendeten Neighbor-"
+"Solicitation-Nachrichten als Zeitspanne in Millisekunden an, wenn gegeben. "
+"Der Wert \"0\" deaktiviert die Ankündigung der Wartezeit"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Ankündigend"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Autonom"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Clienten"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "Konfigurations-Bit"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "Aktuelles Hop-Limit"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "DNSSL-Konfiguration"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Standard-Gültigkeitszeitraum"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "Standard-Priorität"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "Ankündigungen aktivieren"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "Aktiviert Router-Ankündigungen und Solicitations"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Aktiviert das zusätzliche \"Stateful Administered Autoconfiguration Protocol"
+"\" (RFC2462)"
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Aktiviert die Auto-Konfiguration von zusätzlichen, Nicht-Adress-"
+"Eigenschaften (RFC2462)"
+
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "Home-Agent-Information"
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr "Home-Agent-Gültigkeitsdauer"
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "Home-Agent-Priorität"
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr "Home-Agent-Informationen in die RA-Nachricht einfügen"
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr "Mobile-IPv6-Ankündigungsintervall in die RA-Nachricht einfügen"
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+"Link-Layer-Adresse der ausgehenden Schnittstelle in die RA-Nachricht einfügen"
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass die Adresse der Schnittstelle statt einem Netzwerk-Prefix "
+"gesendet wird - benötigt für Mobile IPv6"
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass die zugrundeliegende Verbindung keinen Broadcast-Verkehr "
+"beherrscht, verhindert das Senden unaufgeforderter Ankündigungsnachrichten"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass das angekündigte Prefix für autonome Adress-Konfiguration "
+"genutzt werden kann (RFC4862)"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass das Prefix für On-Link-Ermittlungen genutzt werden kann "
+"(RFC4861)"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "Schnittstelle benötigt"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Schnittstellen"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Gültigkeitsdauer"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "Verbindungs-MTU"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr "Managed-Bit"
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "Max. Intervall"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr "Maximales Ankündigungsintervall"
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr "Minimale Ankündigungsverzögerung"
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr "Minimales Ankündigungsintervall"
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "Mobile IPv6"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr "Mobile-IPv6-Intervall-Option"
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr "Mobile-IPv6-Router-Registrierung"
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+msgid "On-link"
+msgstr "On-Link"
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr "On-Link-Ermittlung"
+
+msgid "Preference"
+msgstr "Priorität"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr "Bevorzugte Gültigkeitsdauer"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "Prefix-Konfiguration"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Prefixes"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "RDNSS-Konfiguration"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - Schnittstelle %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "Radvd - Prefix"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Route"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+"Radvd ist ein Router-Advertisement-Dienst für IPv6. Er hört auf Router-"
+"Solicitations und sendet Ankündigungen wie in RFC 4861 spezifiziert."
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr "Erreichbarkeitsdauer"
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+"Kommunikation auf angegebene Clients beschränken, leer lassen um Multicast "
+"zu nutzen"
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr "Taktung von Neu-Übertragungen"
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "Routen-Konfiguration"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Routen"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr "Quell-Link-Layer-Adresse"
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+"Spezifiziert eine Schnittstelle, von welcher das 6to4-Prefix abgeleitet "
+"wird. Die öffentliche IPv4-Adresse der Schnittstelle wird dazu mit dem "
+"Subnetz 2002::/3 und dem Wert der Prefix-Option kombiniert"
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route."
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr "Bestimmt die Schnittstelle, zu welcher diese Sektion gehört"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur "
+"Namensauflösung sind."
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur "
+"Namensauflösung sind."
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr "Bestimmt die mit diesem Router assoziierte Priorität"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Die maximal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, "
+"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als "
+"Zeitspanne in Sekunden"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender "
+"Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als Zeitspanne in Sekunden"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, "
+"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als "
+"Zeitspanne in Sekunden"
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr "Die Priorität des ankündigendem \"IPv6 Home Agent\""
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Taktung"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Nur Unicast"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "Gültigkeitsdauer"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "Gültigkeitsdauer"
+
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "high"
+msgstr "hoch"
+
+msgid "low"
+msgstr "niedrig"
+
+msgid "medium"
+msgstr "mittel"
+
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
+#~ msgstr "Angekündigtes IPv6-Prefix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angekündigtes IPv6-Subnetz in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle "
+#~ "IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
+#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
+#~ "0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte "
+#~ "Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden. Der Wert \"0\" "
+#~ "spezifiziert eine unbegrenzte Gültigkeitsspanne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-"
+#~ "Ermittlung gültig ist. Der Wert \"0\" spezifiziert eine unbegrenzte "
+#~ "Gültigkeitsspanne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
+#~ "they moved to a different subnet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt an, ob dieser rekursive DNS Server von anderen Subnetzen aus "
+#~ "verfügbar bleibt"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Offen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
+#~ "specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route. Der Wert \"0\" spezifiziert "
+#~ "einen unbegrenzten Zeitraum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur "
+#~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten "
+#~ "Zeitraum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur "
+#~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten "
+#~ "Zeitraum"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/el/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/el/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..00763c923
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/el/radvd.po
@@ -0,0 +1,370 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:31+0200\n"
+"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "Διεπαφή 6to4"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Διευθύνσεις"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Πελάτες"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Διεπαφή"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Διεπαφές"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - Διεπαφή %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Διαδρομή"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Διαδρομές"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/en/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/en/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..8e0fb01a5
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/en/radvd.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
+"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/es/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/es/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..86561920b
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/es/radvd.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:12+0200\n"
+"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "Interfaz 6a4"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Direcciones"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Publicar marca de agente personal"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Publicar dirección del router"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Publicar sufijos de dominio"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"RDNSS IPv6 publicado. Dejar en blanco para usar la dirección IPv6 de la "
+"interfaz"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Prefijo IPv6 publicado"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Prefijos IPv6 publicados. Dejar en blanco para usar el propio del interfaz"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "Publica aptitudes móviles IPv6 del Home Agent (RFC3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr "Publica las aptitudes de registro del router móvil"
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+"Publica el alcance asumido en milisegundos de los vecinos en la RA si se "
+"especifica. 0 para desactivar"
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+"Publica la cuenta de saltos para paquetes salientes en el RA. Desactivar con "
+"0"
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "Publica la preferencia de router por defecto"
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr "Publica el MTU del enlace en la RA si se especifica. Desactivar con 0"
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+"Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones "
+"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin estado."
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+"Publica el tiempo en segundos que el prefijo es válido para determinar que "
+"el enlace está activo."
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+"Publica tiempo de vida del router por defecto en segundos. 0 si el router no "
+"lo es"
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+"Publica tiempo en segundos que router ofrece servicios de Home Agent para "
+"IPv6 móvil"
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+"Publicar el tiempo de espera en milisegundos entre mensajes de solicitud de "
+"vecinos en la RA. Desactivar con 0"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Publicación"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Autónomo"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Clientes"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "Marca de configuración"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "Límite de saltos actual"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "Configuración DNSSL"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Vida por defecto"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "Preferencia por defecto"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "Activar publicaciones"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "Activar publicaciones y solicitudes de router"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr "Activa el protocolo adicional de autoconfiguración de estado (RFC2462)"
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Activa la configuración de información adicional que no sea de dirección "
+"(RFC2462)"
+
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "Información del \"Home Agent\""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr "Vida del \"Home Agent\""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "Preferencia del \"Home Agent\""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr "Incluir información del \"Home Agent\" en el RA"
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr "Incluir la opción de publicación móvil IPv6 a RA"
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+"Incluye la dirección de capa de enlace para el interfaz saliente en la RA"
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+"Se enviará la dirección del interfaz en vez del prefijo de red tal y como se "
+"requiere par IPv6 móvil"
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+"El enlace inferior no puede hacer redifusión, no se pueden enviar "
+"publicaciones no solicitadas"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+"Este prefijo se puede usar como una dirección autónoma de configuración "
+"(RFC4862)"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+"Este prefijo se puede usar para determinación de enlace activado (RFC4861)"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Configuración de la interfaz"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "Se necesita una interfaz"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Vida"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "MTU del enlace"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr "Marca de gestionado"
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "Intervalo máximo"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr "Intervalo máximo de publicación"
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr "Retraso mínimo de publicación"
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr "Intervalo mínimo de publicación"
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "IPv6 móvil"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr "Opción de intervalo móvil IPv6"
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr "Registro de router móvil IPv6"
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multidifusión"
+
+msgid "On-link"
+msgstr "Enlace activado (On-link)"
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr "Determinar enlace activado"
+
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencia"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr "Duración de vida preferida"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "Configuración del prefijo"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Prefijos"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "Configuración RDNSS"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - Interfaz %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "Radvd - Prefijo"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Ruta"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+"Radvd es un demonio de publicación de enrutado de para IPv6. Atiende "
+"solicitudes de ruta y envía anuncios de ruta como se describe en RFC4861."
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr "Tiempo alcanzable"
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+"Restringir comunicaciones a estos clientes, dejar en blanco para "
+"multidifusión"
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr "Retraso de retransmisión"
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "Configuración de rutas"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutas"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr "Dirección origen de enlace de red"
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+"Nombre lógicos del interfaz del que derivar un prefijo 6to4. La dirección "
+"IPv4 pública del interfaz se combina con 2002::/3 y el valor de la opción "
+"\"prefijo\""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr "Tiempo de vida asociado a la ruta en segundos."
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr "Nombre del interfaz lógico al que pertenece esta sección"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Máximo tiempo que las entradas DNSSL se usan para resolución de nombres."
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Máximo tiempo que las entradas RDNSS se usan para resolución de nombres."
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr "Preferencia asociada con el router por defecto"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Máximo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
+"el interfaz"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
+"el interfaz"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión no "
+"solicitadas desde el interfaz"
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr "Preferencia que el Home Agent enviará a esta RA"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Temporización"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Solo unidifusión"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "Tiempo de vida válido"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "Tiempo de validez"
+
+msgid "default"
+msgstr "por defecto"
+
+msgid "high"
+msgstr "alto"
+
+msgid "low"
+msgstr "bajo"
+
+msgid "medium"
+msgstr "medio"
+
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/fr/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/fr/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..b26e6e060
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/fr/radvd.po
@@ -0,0 +1,472 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
+"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "Interface 6to4"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresses"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Drapeau de publication de l'agent Personnel (Home Agent)"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Publier l'adresse du routeur"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Suffixes de domaines publiés"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"IPv6 RDNSS publié. S'il est vide, l'adresse IPv6 courante de l'interface est "
+"utilisée"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Préfixes IPv6 publiés"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Préfixes IPv6 publiés. Si c'est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
+"utilisé"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "Publie la capacité Home Agent d'IPv6 Mobile (RFC 3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr "Publie la capacité d'enregistrement d'un Routeur Mobile (NEMO basique)"
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+"Publie le temps d'accès présumé en milli-secondes des voisins dans le RA "
+"s'il est spécifié. 0 désactive les publications d'accessibilité"
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+"Publie le nombre de sauts par défaut pour les paquets unicast sortants dans "
+"le RA. 0 désactive les publications de nombre de sauts"
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "Publie la préférence du routeur par défaut"
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+"Publie la valeur donnée de MTU dans les messages RA. 0 désactive la "
+"publication du MTU"
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+"Publie la durée du routeur par défaut, en secondes. 0 indique que le nœud "
+"n'est pas un routeur par défaut"
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+"Publie la durée en secondes pendant laquelle le routeur offre les services "
+"IPv6 Mobile d'agent personnel (Home Agent)"
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+"Publie le temps d'attente en millisecondes entre deux messages de "
+"sollicitation de voisinage dans le RA. 0 indique de ne pas retransmettre les "
+"publications"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Publication"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Autonome"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Clients"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "Drapeau de configuration"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "Limite de sauts actuelle"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "Configuration DNSSL"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Durée de vie par défaut"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "Préférence par défaut"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "Activer les publications"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "Activer les publications et sollicitations du routeur"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Active le protocole d'auto-configuration administrée à états supplémentaire "
+"(RFC 2462)"
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Active l'auto-configuration d'informations autres que l'adresse "
+"supplémentaires (RFC 2462)"
+
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "Informations de l'agent personnel (Home Agent)"
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr "Durée de vie de l'agent personnel (Home Agent)"
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "Préférence de l'agent personnel (Home Agent)"
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr "Inclure les informations de l'agent personnel (Home Agent) dans le RA"
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+"Inclure l'option de l'intervalle de publication de Mobile IPv6 dans le RA"
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr "Inclure l'adresse de niveau lien de l'interface sortante dans le RA"
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+"Indique que l'adresse de l'interface est envoyée à la place du préfixe "
+"réseau, comme demandé par la norme IPv6 Mobile"
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+"Indique que le lien sous-jacent ne peut faire de publication « broadcast », "
+"pour éviter l'envoi de publications non sollicitées"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la configuration autonome des "
+"adresses (RFC 4862)"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des adresses "
+"liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Configuration de l'interface"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "Interface nécessaire"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Durée de vie"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "MTU du lien"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr "Indicateur de gestion"
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "Intervalle Max"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr "Intervalle maximum de publication"
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr "Délai de publication minimum"
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr "Intervalle minimum de publication"
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "IPv6 Mobile"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr "Option d'intervalle pour l'IPv6 Mobile"
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr "Enregistrement du routeur pour IPv6 Mobile"
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+msgid "On-link"
+msgstr "lié-au-support (On-link)"
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)"
+
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférence"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr "Durée de vie préférée"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Préfixe"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "Configuration du préfixe"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Préfixes"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "Configuration RDNSS"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - Interface %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "Radvd - Préfixe"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Routage"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+"Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des "
+"sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications "
+"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861."
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr "temps d'accès"
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+"Restreint la communication aux clients spécifiés, laissez vide pour utiliser "
+"le multicast"
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr "Délai de retransmission"
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "Configuration du routage"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Routes"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr "Adresse-source de niveau lien"
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+"Décrit le nom d'une interface logique de laquelle le préfixe 6to4 sera "
+"déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec "
+"2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe"
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+"Indique le nom de l'interface logique auquelle cette section est rattachée"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Temps maximum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
+"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast du "
+"routeur depuis cette interface, en secondes"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
+"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr "Préférence pour l'agent personnel (Home Agent) envoyant ce RA"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Délai"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Unicast seulement"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "Durée de la validité"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "Durée de validité"
+
+msgid "default"
+msgstr "Défaut"
+
+msgid "high"
+msgstr "haut"
+
+msgid "low"
+msgstr "bas"
+
+msgid "medium"
+msgstr "moyen"
+
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
+#~ msgstr "Préfixe IPv6 publié"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
+#~ "utilisé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
+#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
+#~ "0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis "
+#~ "le préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 "
+#~ "indique une durée infinie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour "
+#~ "le choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée "
+#~ "infinie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
+#~ "they moved to a different subnet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont "
+#~ "migré sur un sous-réseau différent"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
+#~ "specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une "
+#~ "durée de vie infinie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la "
+#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la "
+#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/he/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/he/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..63ec16816
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/he/radvd.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/hu/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/hu/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..90aa4bafa
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/hu/radvd.po
@@ -0,0 +1,372 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 12:14+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "6to4 interfész"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Címek"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fejlett"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Otthoni Ügynök jelző közzététele"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Útválasztó cím közzététele"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Közzétett domain utótagok"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Közzétett IPv6 előtagok"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Közzétett IPv6 előtagok. Ha üres, a jelenlegi interfész előtag lesz "
+"használva."
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "DNSSL konfiguráció"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Alapértelemezett élettartam"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfészek"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Élettartam"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "Kapcsolat MTU"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "RDNSS beállítások"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - %q interfész"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "Radvd - Előtag"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Útvonal"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "Útvonal beállítás"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Útvonalak"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Időzítés"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr "alípértelmezett"
+
+msgid "high"
+msgstr "magas"
+
+msgid "low"
+msgstr "alacsony"
+
+msgid "medium"
+msgstr "közepes"
+
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/it/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/it/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..cda09b709
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/it/radvd.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:21+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "Interfaccia 6to4"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Indirizzi"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Advertise Home Agent flag"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Annuncia indirizzo router"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Annuncia Suffissi Dominio"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"Annuncia RDNSS IPv6. Se vuoto, l'indirizzo IPv6 attuale dell'interfaccia "
+"verrà usato"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Prefissi IPv6 Annunciati"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Prefissi IPv6 Annunciati. Se vuoto, il prefisso dell'interfaccia attuale "
+"verrà usato"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "Annuncia la capacità dell'Agente Home IPv6 Mobile (RFC3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..35cde34f4
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 09:35+0200\n"
+"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "6to4 インターフェース"
+
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "アドレス"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "詳細設定"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "ホームエージェントフラグの広告"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "ルーターアドレスの広告"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "広告するドメインサフィックスを設定します。"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"広告するIPv6 RDNSSを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのIPv6 ア"
+"ドレスに設定します。"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"広告するIPv6 プレフィクスを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースの"
+"プレフィクスに設定します。"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "モバイルIPv6 ホームエージェント機能の広告を行います。 (RFC3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "広告"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Autonomous"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "クライアント"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "Configuration フラグ"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "現在のホップ数制限"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "DNSSL 設定"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "標準有効時間"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "標準優先度設定"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "広告を有効にする"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "ルータ広告および要請を有効にする"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr "基本設定"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "ホームエージェント 情報"
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr "ホームエージェント 有効時間"
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "ホームエージェント 優先度"
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr "ルータ広告 (RA) にホームエージェント情報を含める"
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr "インターフェース"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "インターフェース設定"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "インターフェース"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "有効時間"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "リンクMTU"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr "Managed フラグ"
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr "ルータ要請最大送信間隔"
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr "ルータ要請最低送信間隔"
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "モバイル IPv6"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr "モバイル IPv6 ルータ登録"
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "マルチキャスト"
+
+msgid "On-link"
+msgstr "On-link"
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr "優先度"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "プレフィクス"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "プレフィクス設定"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "プレフィクス"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "RDNSS 設定"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - インターフェース %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "Radvd - プレフィクス"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - 経路"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+"Radvdは、IPv6用のルータ広告デーモンです。RadvdはRFC 4861に規定されている、"
+"ルータ要請の受信と、ルータ広告の送信を行います。"
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+"設定されたクライアントに対してのみ通信を行います。設定しない場合、マルチキャ"
+"ストを行います。"
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "経路設定"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "経路"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr "送信元リンク層アドレス"
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr "このセクションで使用する論理インターフェース名を設定してください。"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "サフィックス"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr "タイミング設定"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "ユニキャストのみ"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "有効時間の設定"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "有効時間"
+
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+msgid "high"
+msgstr "高"
+
+msgid "low"
+msgstr "低"
+
+msgid "medium"
+msgstr "中"
+
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ms/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ms/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..8e0fb01a5
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/ms/radvd.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
+"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/no/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/no/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..1c43442e5
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/no/radvd.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "6til4 grensesnitt"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresser"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Annonser Home Agent flagg"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Annonser ruteradressen"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Annonserte Domenesuffikser"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"Annonsert IPv6 RDNSS. Hvis tom, brukes den gjeldende IPv6-adressen til "
+"grensesnittet"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Annonserte IPv6 prefikser"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Annonserte IPv6 prefikser. Hvis tom, brukes gjeldende grensesnitt prefiks"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "Annonserer Mobile IPv6 Home Agent muligheter (RFC3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr "Annonserer Mobile Router registration muligheter (NEMO Basic)"
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+"Annonserer antatt tilgjengelighet i millisekunder for naboer i RA. 0 "
+"deaktiverer annonsenering av tilgjengelighet"
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+"Annonserer standard Hop Count verdien for utgående unicast pakker i RA. 0 "
+"deaktierer annonsering av hopcount"
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "Annonserer standard ruter preferanse"
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr "Annonserer angitt link MTU i RA. 0 deaktiverer annonsereing av MTU"
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+"Annonserer levetiden for standard ruter i sekunder. 0 indikerer at noden "
+"ikke er standard ruter"
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder der ruteren tilbyr Mobile IPv6 Home Agent "
+"tjenester"
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+"Annonserer ventetiden i millisekunder mellom Neighbor Solicitation meldinger "
+"i RA. 0 deaktiverer omsendte annonseringer"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Annonsering"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Selvstendig"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Klienter"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "Konfigurasjon flagg"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "Nåværende hop grense"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "DNSSL Konfigurasjon"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Standard levetid"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "Standard prepreferanse"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "Aktiver annonsering"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "Aktiverer ruter annonsering og anmodning"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Aktiverer den ekstra 'stateful' administrerte autokonfigurasjon protokoll "
+"(RFC2462)"
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Aktiverer autokonfigurasjon for annen ikke adresse informasjon (RFC2462)"
+
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "Home Agen informasjon"
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr "Home Agent levetid"
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "Home Agent preferanse"
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr "Inkluder Home Agent informasjon i RA"
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr "Inkluder Mobile IPv6 annonserings intervall alternativer til RA"
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr "Inkluder utgående grensesnitts link-layer adresse til RA"
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+"Indikerer at grensesnittets adresse er sendt istedet for nettverks "
+"prefikset, noe som er nødvendig for Mobile IPv6"
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+"Indikerer at underliggende link ikke er broadcast kapabel, dette forhindrer "
+"spontane annonsering"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for autonom adresse konfigurasjon "
+"(RFC4862)"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for on-link bestemmelse (RFC4861)"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "Grenesnitt er nødvendig"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Levetid"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "Link MTU"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr "Managed flagg"
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "Maks. intervall"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr "Maksimum annonsering intervall"
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr "Minimum annonsering forsinkelse"
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr "Minimum annonsering intervall"
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "Mobile IPv6"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr "Mobile IPv6 intervall alternativer"
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr "Mobile IPv6 ruter registrering"
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+msgid "On-link"
+msgstr "On-link"
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr "On-link bestemmelse"
+
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferanse"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr "Foretrukket levetid"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "Prefiks Konfigurasjon"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Prefikser"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "RDNSS Konfigurasjon"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - Grensesnitt %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "Radvd - Prefiks"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Rute"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+"Radvd er en ruter annonserings tjeneste for IPv6. Den lytter etter ruter "
+"anmodninger og sender ruter annonsering som beskrevet i RFC 4861"
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr "Tilgjengelighet tid"
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+"Begrens kommunikasjonen til klienter spesifisert her, la stå tomt for å "
+"bruke multicast"
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr "Omsendelse tidsmåler"
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "Rute Konfigurasjon"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Ruter"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr "Kilde link-lag adresse"
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+"Angir et logisk grensenittsnavn å hente 6til4 prefiks fra. Grensesnittets "
+"offentlige IPv4 adresse er kombinert med 2002::/3 og verdien av prefiks "
+"alternativet"
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr "Angir det logiske grensesnittsnavnet som denne seksjonen tilhører"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr "Angir preferanse knyttet til standard ruteren"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffiks"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Maksimal tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer fra "
+"grensesnittet, i sekunder"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Minimum tillatt tid mellom sending av multicast annonseringer fra "
+"grensesnittet, i sekunder"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Minimum tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer fra "
+"grensesnittet, i sekunder"
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr "Referansen til Home Agenten som sender denne RA"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Timing"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Kun Unikast"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "Gyldig levetid"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "Gyldighetsperiode"
+
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+msgid "high"
+msgstr "høy"
+
+msgid "low"
+msgstr "lav"
+
+msgid "medium"
+msgstr "medium"
+
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
+#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
+#~ "0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annonserer tiden i sekunder hvor adresser generert ut fra prefikset via "
+#~ "tilstandsløs autokonfigurasjon er foretrukket. Bruk 0 for ubegrenset "
+#~ "levetid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annonserer tiden i sekunder hvor prefikset er gyldig, hvor formålet er on-"
+#~ "link fastsettelse. Bruk 0 for ubegrenset levetid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
+#~ "specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angir levetiden tilknyttet ruten i sekunder. Bruk 0 for ubegrenset levetid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angir den maksimale varighet av DNSSL navne oppslag. Bruk 0 for "
+#~ "ubegrenset levetid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angir den maksimale varighet av RDNSS navne oppslag. Bruk 0 for "
+#~ "ubegrenset levetid"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/pl/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/pl/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..a080c9782
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/pl/radvd.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:35+0200\n"
+"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+# Na polskiej Wikipedii jest artykuł "6to4", więc chyba ok.
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "Interfejs 6to4"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Rozgłaszaj adres routera"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Rozgłaszana Domena Rozszerzenia"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"Rozgłaszane IPv6 RDNSS. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny adres IPv6 "
+"interfejsu"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Rozgłaszany prefixy IPv6 "
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Rozgłaszany prefixy IPv6. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny prefix "
+"interfejsu"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Rozgłaszanie"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Autonomiczny"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Klienci"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "Konfiguracja DNSSL"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Domyślna żywotność"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "preferencje domyślne"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "umożliwiać"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr "Ogólny"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Konfiguracja interfejsu"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "wymagany interfejs"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfejs"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Dożywotni"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "Max. Przedział"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr "preferencje"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr "preferowana żywotność"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "Konfiguracja RDNSS"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - interfejs %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Timing"
+msgstr "Timing"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Tylko unicast"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "ważne dożywotnio"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "czas ważności"
+
+msgid "default"
+msgstr "domyślne"
+
+msgid "high"
+msgstr "wysoki"
+
+msgid "low"
+msgstr "niski"
+
+msgid "medium"
+msgstr "średni"
+
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/pt-br/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/pt-br/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..62c63bb19
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/pt-br/radvd.po
@@ -0,0 +1,469 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:13+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "Interface 6to4"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Endereços"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Anuncie a opção de Agente Local"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Anuncie o endereço do roteador"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Anuncie o Sufixo do Domínio"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"Anuncia IPv6 RDNSS. Se vazio, o endereço IPv6 atual da interface será usado"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Anuncie os prefixos IPv6"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Anuncie os prefixos IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "Anuncia a capacidade de Agente Local para IPv6 Móvel (RFC3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr "Anuncia a capacidade de registro de Roteador Móvel (NEMO Básico)"
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+"Se especificado, anuncia no RA o tempo assumido de alcance dos vizinhos, em "
+"milissegundos. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+"Anuncia no RA o valor padrão para a contagem de saltos nos pacotes unicast "
+"saindo da rede. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "Anuncia a preferência do roteador padrão"
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+"Anuncia no RA o MTU da conexão. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+"Divulga a duração do tempo em segundos que endereços gerados a partir do "
+"prefixo através apátridas endereço autoconfiguração permanecem preferido."
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+"Divulga a duração do tempo em segundos que o prefixo é válido para o "
+"propósito de sobre-link determinado."
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+"Anuncia o período de tempo, em segundos, da validade do roteador padrão. "
+"Especifique 0 para período infinito"
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+"Anuncia o período de tempo, em segundos, que o roteador está oferecendo o "
+"serviço de Agente Local para IPv6 Móvel"
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+"Anuncia o tempo de espera, em milissegundos, entre mensagens de Solicitação "
+"de Vizinhos no RA. Especifique 0 para desabilitar a retransmissão do anúncio"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Anúncio"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Autônomo"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Clientes"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "Marcação de configuração"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "Limite de saltos atual"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "Configuração DNSSL"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Validade padrão"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "Preferências padrão"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "Habilita anúncios"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "Habilita as solicitações e os anúncios do roteador"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Habilita o protoloco de autoconfiguração administrada com estado (RFC2462)"
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Habilita a autoconfiguração de informação adicional, não endereço (RFC2462)"
+
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "Informação do Agente Local"
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr "Validade do Agente Local"
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "Preferências do Agente Local"
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr "Inclui Informação do Agente Local no RA"
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr "Inclui a opção de Intervalo de Anúncio de IPv6 Móvel no RA"
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr "Inclui o endereço da camada de rede da interface de saída no RA"
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+"Indica que o endereço da interface é enviado ao invés do prefixo de rede, "
+"como é necessário para IPv6 Móvel"
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+"Indica que a conexão abaixo não é capaz de utilizar broadcast. Isto inibe o "
+"envio de anúncios não solicitados"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+"Indica que este prefixo pode ser usado para configuração autônoma de "
+"endereços (RFC4862)"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+"Indica que este prefixo pode ser usado para a determinação da presença no "
+"enlace local (RFC4861)"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Configuração da Interface"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "Requer uma interface"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Validade"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "MTU da conexão"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr "Marcação de gerenciado"
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "Intervalo Máximo"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr "Intervalo máximo de anúncio"
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr "Atraso mínimo de anúncio"
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr "Intervalo mínimo de anúncio"
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "IPv6 Móvel"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr "Opçao de intervalo de IPv6 móvel"
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr "Registro de roteador IPv6 móvel"
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+msgid "On-link"
+msgstr "Presença no enlace local"
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr "Determinação da presença no enlace local"
+
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferência"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr "Validade preferida"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "Configuração do Prefixo"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Prefixos"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "Configuração do RDNSS"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - Interface %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "advd - Prefixo"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Rota"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+"Radvd é um programa de anúncio de rotas para IPv6. Ele escuta por "
+"solicitações de rota e envia anúncios de roteador (RA) como descrito em RFC "
+"4861."
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr "Tempo de alcance"
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+"Restringe a comnuicação para clientes específicos. Deixe vazio para usar "
+"multicast"
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr "Cronômetro de retransmissão"
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "Configuração da Rota"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Rotas"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr "Endereço de origem da camada de enlace"
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+"Especifica o nome da interface lógica da qual será derivada o prefixo 6to4. "
+"O endereço IPv4 público da interface é combinado com 2002::/3 e o valor da "
+"opção de prefixo"
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr "Especifica o tempo de vida associado com o trajecto em segundos."
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr "Especifica o nome da interface lógica que esta seção pertence"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Especifica a duração máxima de quanto tempo as entradas DNSSL são usados ​​"
+"para resolução de nomes."
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Especifica a duração máxima de quanto tempo as entradas RDNSS são usados ​​"
+"para resolução de nomes."
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr "Especifica as preferências associadas com o roteador padrão"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"O tempo máximo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados "
+"a partir desta interface"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs a partir desta "
+"interface"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados "
+"a partir desta interface"
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr "As preferencias para o Agente Local enviando este RA"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Cronometragem"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Somente Unicast"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "Duração da validade"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "Tempo de validade"
+
+msgid "default"
+msgstr "padrão"
+
+msgid "high"
+msgstr "alto"
+
+msgid "low"
+msgstr "baixo"
+
+msgid "medium"
+msgstr "médio"
+
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
+#~ msgstr "Anuncie o prefixo IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anuncie o prefixo IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
+#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
+#~ "0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anuncia o período de tempo, em segundos, que endereços gerados a partir "
+#~ "do prefixo através da autoconfiguração de endereço sem estado terão "
+#~ "preferência. Especifique 0 para período infinito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anuncia o período de tempo, em segundos, que o prefixo é valido para o "
+#~ "propósito de determinação da presença no enlace local. Especifique 0 para "
+#~ "período infinito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
+#~ "they moved to a different subnet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se o RDNSS continuará a estar disponível mesmo se o cliente for "
+#~ "movido para uma subrede diferente"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
+#~ "specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr "Especifica a validade da rota em segundos. Utilize 0 para infinita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica a validade da entrada DNSSL para a resolução de nomes. Utilize "
+#~ "0 para duração infinita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica a validade da entrada RDNS para a resolução de nomes. Utilize "
+#~ "0 para duração infinita"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/pt/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/pt/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..8e0fb01a5
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/pt/radvd.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
+"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ro/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ro/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..77e3d9ee2
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/ro/radvd.po
@@ -0,0 +1,384 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "Interfata 6la4"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adrese"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Anunta semaforul \"Home Agent\""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Anunta adresa routerului"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Sufixe anuntate de domeniu"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"Server RDNSS IPv6 anuntat. Daca e lasat gol, atunci adresa IPv6 a interfetei "
+"este folosita"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Prefixe IPv6 anuntate"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Prefixe IPv6 anuntate. Daca e neconfigurat atunci prefixul de pe interfata "
+"curenta este folosit"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "Anunta capabilitatea de \"Home Agent\" IPv6 mobil (RFC3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr "Anunta capacitatea de inregistrare \"Mobile Router\""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "Anunta preferinta routerului implicit"
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Anunta"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Autonom"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Clienti"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "Semafor de configurare"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "Limita hop-ului curent"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "Configurarea DNSSL"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Durata implicita"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "Preferinta implicita"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeaza"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "Activeaza anunturile"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "Activeaza anunturile si solicitarile routerului"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "Informatia despre \"Home Agent\""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "Preferinta \"Home Agent\""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfata"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Configurarea interfetei"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "Interfata necesara"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfete"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Durata de viata"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "MTU pe legatura"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "Interval maxim"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr "Intervalul maxim de anuntare"
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "IPv6 mobil"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferinta"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr "Durata de viata preferata"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "Configurarea prefixului"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Prefixe"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "Configurarea rutelor"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Rute"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufix"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Doar unicast"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr "nu"
+
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
+#~ msgstr "Prefixul IPv6 anuntat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prefixul IPv6 anuntat. Daca e lasat gol atunci prefixul de pe interfata "
+#~ "curenta este folosit"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..37cc9428d
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po
@@ -0,0 +1,473 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: radvd\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:37+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "Интерфейс 6to4"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреса"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Расширенные"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Извещать адрес маршрутизатора"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
+"IPv6-адрес интерфейса."
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Извещаемые IPv6-префиксы"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Извещаемые IPv6-префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
+"текущий префикс интерфейса."
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+"Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)"
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (мс). При значении 0 "
+"извещение не происходит."
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+"Извещает значение числа переходов по умолчанию для исходящих одноадресных "
+"пакетов. При значении 0 извещение не происходит."
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "Извещает параметры предпочтения маршрутизатора по умолчанию"
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+"Извещает указанный максимальный размер пакета (MTU) в сообщении RA. 0 "
+"выключает данную функцию"
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+"Извещает период (сек.), в течение которого адреса, созданные из префикса с "
+"помощью SLAAC, остаются предпочтительными."
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+"Извещает период (сек.), в течение которого префикс является действительным "
+"для определения включения соединения."
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+"Извещает период действия (сек.) маршрутизатора по умолчанию. 0 указывает на "
+"то, что узел не является маршрутизатором по умолчанию."
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+"Извещает период (сек.) предоставления служб домашнего агента мобильного IPv6"
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+"Извещает время ожидания (мс) между сообщениями Neighbor Solicitation, если "
+"RA включен. 0 отключает передачу извещений"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Извещение"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Автономный"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Клиенты"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "Конфигурационный флаг"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "Текущее ограничение кол-ва прыжков"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "Конфигурация DNSSL"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Срок действия по умолчанию"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "Приоритет по умолчанию"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "Включить извещения"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)"
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
+
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "Информация о домашнем агенте"
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr "Срок действия домашнего агента"
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "Приоритет домашнего агента"
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr "Включает адрес канального уровня исходящего интерфейса в сообщения RA"
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+"Указывает, что адрес интерфейса отправляется вместо префикса сети, как это "
+"требуется в мобильном IPv6"
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
+"незапрошенных извещений"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+"Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки "
+"адреса (RFC4862)"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+"Указывает, что данный префикс может быть использован для определения "
+"включения соединения (RFC4861)"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Конфигурация интерфейса"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "Требуется интерфейс"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Интерфейсы"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Срок действия"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr "Управляемый флаг"
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "Макс. интервал"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr "Максимальный интервал извещения"
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr "Минимальная задержка извещения"
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr "Минимальный интервал извещения"
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "Мобильный IPv6"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr "Параметры интервала мобильного IPv6"
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "Групповая рассылка"
+
+#, fuzzy
+msgid "On-link"
+msgstr "Соединение"
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr "Определение включения соединения"
+
+msgid "Preference"
+msgstr "Приоритет"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr "Предпочитаемый срок действия"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "Конфигурация префикса"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Префиксы"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "Конфигурация RDNSS"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - Интерфейс %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "Radvd - Префикс"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Маршрут"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+"Radvd - это служба извещений маршрутизатора для IPv6. Она слушает запросы "
+"(Router Solicitations) и отсылает извещения (Router Advertisements), как "
+"описано в RFC 4861."
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr "Период доступности"
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+"Связываться только с указанными клиентами. Оставьте пустым, чтобы "
+"использовать групповую рассылку"
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr "Таймер ретрансляции"
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "Настройка маршрута"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Маршруты"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr "Адрес источника (канальный уровень)"
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6to4. "
+"Публичный IPv4-адрес интерфейса комбинитуется с 2002::/3 и значением префикса"
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr "Указывает период жизни, связанный с маршрутом (сек.)"
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+"Устанавливает имя логического интерфейса, которому принадлежит данная секция"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Указывает максимальную длительность использования записей DNSSL для "
+"разрешения имён."
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Указывает максимальную длительность использования записей RDNSS для "
+"разрешения имён."
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr "Указывает приоритет, связанный с маршрутизатором по умолчанию"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
+"извещений маршрутизатора (сек.)"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
+"маршрутизатора с интерфейса (сек.)"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
+"извещений маршрутизатора (сек.)"
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr "Предпочтение домашнего агента, отсылающего данное извещение RA"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Интервалы"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Только одноадресная передача"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "Срок действия"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "Период действия"
+
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
+
+msgid "high"
+msgstr "высокий"
+
+msgid "low"
+msgstr "низкий"
+
+msgid "medium"
+msgstr "средний"
+
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
+#~ msgstr "Извещаемый IPv6 префикс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован "
+#~ "текущий префикс интерфейса."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
+#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
+#~ "0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные "
+#~ "автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает "
+#~ "неограниченное время."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для "
+#~ "определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
+#~ "they moved to a different subnet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их "
+#~ "перемещения в другую подсеть"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
+#~ "specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте "
+#~ "0 для установки бесконечного срока действия."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
+#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
+#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/sk/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/sk/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..9bd26fa34
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/sk/radvd.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/sv/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/sv/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..46a3bf96f
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/sv/radvd.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/templates/radvd.pot b/applications/luci-app-radvd/po/templates/radvd.pot
new file mode 100644
index 000000000..ff9eb547a
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/templates/radvd.pot
@@ -0,0 +1,360 @@
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/tr/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/tr/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..8b8ed8f81
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/tr/radvd.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/uk/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/uk/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..648035db6
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/uk/radvd.po
@@ -0,0 +1,381 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-26 19:17+0200\n"
+"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "Інтерфейс 6to4"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреси"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Оголошувати позначку Home Agent"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Оголошувати адресу роутера"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Оголошувані суфікси домену"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"Оголошуваний IPv6 RDNSS. Якщо не задано, використовується поточна "
+"IPv6-адреса інтерфейсу."
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Оголошувані IPv6-префікси"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Оголошувані IPv6-префікси. Якщо не задано, використовується поточний префікс "
+"інтерфейсу"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "Оголошує можливості Home Agent мобільного IPv6 (RFC3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr "Оголошує можливості реєстрації мобільного маршрутизатора (NEMO Basic)"
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+"Оголошує передбачуваний час досяжності (у мілісекундах) сусідніх вузлів. "
+"Значення 0 відключає оголошення."
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+"Оголошує типове значення лічильника HOP-ів для вихідних unicast-пакетів. "
+"Значення 0 відключає оголошення."
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "Оголошує типові настройки маршрутизатора"
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+"Оголошує певний максимальний розмір пакета (якщо він вказаний). Значення 0 "
+"відключає оголошення."
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Оголошення"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Автономний"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Клієнти"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/vi/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/vi/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..8e0fb01a5
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/vi/radvd.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
+"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/zh-cn/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/zh-cn/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..f3dae7fbc
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/zh-cn/radvd.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 16:23+0200\n"
+"Last-Translator: qiuchengxuan <qiuchengxuan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "IPv6到IPv4的接口"
+
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "地址"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "进阶选项"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "广播本地中继标识"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "广播路由地址"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "区域广播后缀"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr "IPv6 Recursive DNS服务器(RDNSS)地址。若为空,则为当前IPv6地址"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "IPV6广播前缀群"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr "IPv6广播前缀群。如果为空,将使用当前接口的前缀"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "广播移动IPv6本地代理功能(RFC3775"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr "广播移动路由器注册功能(NEMO基本)"
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr "路由器公告报文中宣告估算的邻居可达时间(毫秒)。0代表禁用可达性宣告。"
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr "路由器公告报文中广播外发单播数据包的缺省跳数值。 0禁用广播跳数"
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "发布缺省路由设置"
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr "路由器公告报文中宣告链路MTU。0代表禁用MTU宣告"
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr "声明默认路由器的生存时间(单位为秒)。0代表结点没有默认路由"
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "自治的"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "客户端"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "设置标识"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "当前跳数限制"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNS搜索列表"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "DNS搜索列表设置"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "默认生存时限"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "默认优先级"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "启用广播"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "激活路由广播和请求"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr "使能附加的基于状态管理的自动配置协议(RFC2462)"
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr "启用自动配置,不包括地址信息(RFC2462)"
+
+msgid "General"
+msgstr "概况"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "本地中继信息"
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr "本地中继有效期"
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "本地中继优先权"
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr "路由器公告报文中包含本地中继信息"
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr "路由器公告报文中包含移动IPV6广播间隔设置"
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr "路由器公告报文中包含出接口的链路层地址"
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr "表明使用接口的地址发送而非网络前缀,移动IPv6需要"
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr "表明潜在的链路并不具有广播能力,避免主动触发的宣告报文发出"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr "表明此前缀能够用于匿名地址配置(RFC4862)"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr "表明此前缀能够用于on-link决定(RFC481)"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "接口"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "接口设置"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "接口必要项"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "接口"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "有效期"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "连接MTU"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr "M标识"
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "最大间隔"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr "最大广播间隔"
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr "最小广播延时"
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr "最小广播间隔"
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "移动IPV6"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr "移动IPV6间隔选项"
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr "移动IPV6路由注册"
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "组播传输"
+
+msgid "On-link"
+msgstr "已连接的"
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr "已连接的目标"
+
+msgid "Preference"
+msgstr "优先权"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr "期望的生存时间"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "前缀"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "前缀设置"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "前缀群"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "邻居发现服务器"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "邻居发现服务器设置"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "RADVD-DNS搜索列表"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "RADVD-前缀"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "RADVD-邻居发现服务器"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "RADVD-路由"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr "RADVD是一个IPV6路由公告软件,按照RFC4861监听路由请求和发送路由公告。"
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr "可达延时"
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr "限制特定会话,留空则使用组播"
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr "中继转发计时器"
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "路由设置"
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr "源链路层地址"
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr "设定路由关联的生存时间,单位为秒"
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr "说明这个物理接口连接到哪个网络"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr "设定DNSSL表项名称解析的最长时间间隔"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr "设定RDNSS表项名称解析的最长时间间隔"
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr "设定关联的默认路由的配置"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "后缀"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr "允许接口发送组播路由宣告报文的最大时间间隔,单位为秒"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr "允许接口发送组播路由宣告报文的最小时间间隔,单位为秒"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr "允许接口发送主动触发组播路由宣告报文的最小时间间隔,单位为秒"
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "单播"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "有效的生存时间"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "有效期"
+
+msgid "default"
+msgstr "默认"
+
+msgid "high"
+msgstr "高"
+
+msgid "low"
+msgstr "低"
+
+msgid "medium"
+msgstr "中等"
+
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
+#~ msgstr "IPV6广播前缀"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+#~ msgstr "IPV6广播前缀。若为空,则当前接口前缀已被使用。"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "打开"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr "指定DNSSL解析域名的最长时间,0则为无限长"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr "指定RDNSS解析域名的最长时间,0则为无限长"
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/zh-tw/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/zh-tw/radvd.po
new file mode 100644
index 000000000..aed76c527
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-radvd/po/zh-tw/radvd.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Default preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface required"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link"
+msgstr ""
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr ""
+
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr ""
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr ""
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""