diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po | 473 |
1 files changed, 473 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..37cc9428dd --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po @@ -0,0 +1,473 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: radvd\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:37+0300\n" +"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "Интерфейс 6to4" + +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенные" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Извещать индикатор домашнего агента" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Извещать адрес маршрутизатора" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Извещаемые суффиксы домена" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий " +"IPv6-адрес интерфейса." + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Извещаемые IPv6-префиксы" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Извещаемые IPv6-префиксы. Если значение не задано, то будет использован " +"текущий префикс интерфейса." + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" +"Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" +"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (мс). При значении 0 " +"извещение не происходит." + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" +"Извещает значение числа переходов по умолчанию для исходящих одноадресных " +"пакетов. При значении 0 извещение не происходит." + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "Извещает параметры предпочтения маршрутизатора по умолчанию" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" +"Извещает указанный максимальный размер пакета (MTU) в сообщении RA. 0 " +"выключает данную функцию" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" +"Извещает период (сек.), в течение которого адреса, созданные из префикса с " +"помощью SLAAC, остаются предпочтительными." + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" +"Извещает период (сек.), в течение которого префикс является действительным " +"для определения включения соединения." + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" +"Извещает период действия (сек.) маршрутизатора по умолчанию. 0 указывает на " +"то, что узел не является маршрутизатором по умолчанию." + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" +"Извещает период (сек.) предоставления служб домашнего агента мобильного IPv6" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" +"Извещает время ожидания (мс) между сообщениями Neighbor Solicitation, если " +"RA включен. 0 отключает передачу извещений" + +msgid "Advertising" +msgstr "Извещение" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Автономный" + +msgid "Clients" +msgstr "Клиенты" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Конфигурационный флаг" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "Текущее ограничение кол-ва прыжков" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "Конфигурация DNSSL" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Срок действия по умолчанию" + +msgid "Default preference" +msgstr "Приоритет по умолчанию" + +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "Включить извещения" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)" + +msgid "General" +msgstr "Общие" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "Информация о домашнем агенте" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "Срок действия домашнего агента" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "Приоритет домашнего агента" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "Включает адрес канального уровня исходящего интерфейса в сообщения RA" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" +"Указывает, что адрес интерфейса отправляется вместо префикса сети, как это " +"требуется в мобильном IPv6" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" +"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку " +"незапрошенных извещений" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" +"Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки " +"адреса (RFC4862)" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" +"Указывает, что данный префикс может быть использован для определения " +"включения соединения (RFC4861)" + +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Конфигурация интерфейса" + +msgid "Interface required" +msgstr "Требуется интерфейс" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейсы" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Срок действия" + +msgid "Link MTU" +msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)" + +msgid "Managed flag" +msgstr "Управляемый флаг" + +msgid "Max. interval" +msgstr "Макс. интервал" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "Максимальный интервал извещения" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "Минимальная задержка извещения" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "Минимальный интервал извещения" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "Мобильный IPv6" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "Параметры интервала мобильного IPv6" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора" + +msgid "Multicast" +msgstr "Групповая рассылка" + +#, fuzzy +msgid "On-link" +msgstr "Соединение" + +msgid "On-link determination" +msgstr "Определение включения соединения" + +msgid "Preference" +msgstr "Приоритет" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "Предпочитаемый срок действия" + +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "Конфигурация префикса" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Префиксы" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "Конфигурация RDNSS" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - Интерфейс %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - Префикс" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Маршрут" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" +"Radvd - это служба извещений маршрутизатора для IPv6. Она слушает запросы " +"(Router Solicitations) и отсылает извещения (Router Advertisements), как " +"описано в RFC 4861." + +msgid "Reachable time" +msgstr "Период доступности" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" +"Связываться только с указанными клиентами. Оставьте пустым, чтобы " +"использовать групповую рассылку" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "Таймер ретрансляции" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "Настройка маршрута" + +msgid "Routes" +msgstr "Маршруты" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "Адрес источника (канальный уровень)" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" +"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6to4. " +"Публичный IPv4-адрес интерфейса комбинитуется с 2002::/3 и значением префикса" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "Указывает период жизни, связанный с маршрутом (сек.)" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" +"Устанавливает имя логического интерфейса, которому принадлежит данная секция" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" +"Указывает максимальную длительность использования записей DNSSL для " +"разрешения имён." + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" +"Указывает максимальную длительность использования записей RDNSS для " +"разрешения имён." + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "Указывает приоритет, связанный с маршрутизатором по умолчанию" + +msgid "Suffix" +msgstr "Суффикс" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " +"извещений маршрутизатора (сек.)" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений " +"маршрутизатора с интерфейса (сек.)" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " +"извещений маршрутизатора (сек.)" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "Предпочтение домашнего агента, отсылающего данное извещение RA" + +msgid "Timing" +msgstr "Интервалы" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Только одноадресная передача" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "Срок действия" + +msgid "Validity time" +msgstr "Период действия" + +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +msgid "high" +msgstr "высокий" + +msgid "low" +msgstr "низкий" + +msgid "medium" +msgstr "средний" + +msgid "no" +msgstr "нет" + +msgid "yes" +msgstr "да" + +#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" +#~ msgstr "Извещаемый IPv6 префикс" + +#~ msgid "" +#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" +#~ msgstr "" +#~ "Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован " +#~ "текущий префикс интерфейса." + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " +#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " +#~ "0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные " +#~ "автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает " +#~ "неограниченное время." + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для " +#~ "определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " +#~ "they moved to a different subnet" +#~ msgstr "" +#~ "Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их " +#~ "перемещения в другую подсеть" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " +#~ "specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте " +#~ "0 для установки бесконечного срока действия." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения " +#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения " +#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия" |