diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-pbx/po/es | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-pbx/po/es')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po | 677 |
1 files changed, 677 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po b/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po new file mode 100644 index 0000000000..8071b61f08 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po @@ -0,0 +1,677 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:15+0200\n" +"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuración avanzada" + +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +msgid "" +"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." +msgstr "Usar sólo caracteres alfanuméricos, espacio, coma y punto." + +msgid "Away" +msgstr "No disponible" + +msgid "Blacklisted Numbers" +msgstr "Lista negra" + +msgid "Call Routing" +msgstr "Enrutado de llamadas" + +msgid "Call-back Numbers" +msgstr "Números de call-back" + +msgid "Call-back Provider" +msgstr "Proveedor de call-back" + +msgid "Call-through Numbers" +msgstr "Números call-through" + +msgid "Copy-paste large lists of numbers here." +msgstr "Pegue aquí grandes listas de números." + +msgid "" +"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " +"user's privileges they will have." +msgstr "" +"Listar los números a los que se permitirá llamar desde este sistema y qué " +"privilegios de usuario tendrán." + +msgid "" +"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " +"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " +"granted to them." +msgstr "" +"Listar los números a los que el sistema colgará y volverá a llamar, qué " +"proveedor se usará para llamarles y qué privilegios de usuario se les dará." + +msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" +msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar" + +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "No molestar" + +msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" +msgstr "Dominio/Dirección IP/Dominio dinámico" + +msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" +msgstr "Lista dinámica de números en lista negra" + +msgid "Email" +msgstr "e-mail" + +msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" +msgstr "Permitir llamadas entrantes (registrar vía SIP)" + +msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" +msgstr "Permitir llamadas entrantes (ver estado abajo)" + +msgid "Enable Outgoing Calls" +msgstr "Permitir llamadas salientes" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgid "" +"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." +"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " +"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " +"for outgoing calls, will be rejected silently." +msgstr "" +"Proveedor VoIP para callbacks en formato nombredeusuario@algun.nombre.host, " +"tal y como se detalla arriba en \"Llamadas salientes\". Puede copiar y pegar " +"los proveedores desde ahí. Las entradas no válidas, incluyendo a proveedores " +"no habilitados para llamadas saliente, serán rechazadas sin mostrar aviso." + +msgid "" +"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " +"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " +"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " +"successfully." +msgstr "" +"Números de teléfono de los que se reclina la llamada automáticamente. Es " +"posible que tenga que omitir el código de país y ceros precedentes, pero " +"experimente para asegurarse que bloquea los números correctamente." + +msgid "" +"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " +"you will use ONLY locally and never from a remote location." +msgstr "" +"Ponga esta IP (o IP:puerto) en el parámetro Servidor/Registrador de los " +"dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición remota." + +msgid "" +"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " +"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." +msgstr "" +"Ponga este nombre de máquina en el parámetro Servidor/Registrador de los " +"dispositivos SIP que usará desde posiciones remotas (también vale " +"localmente)." + +msgid "External SIP Port" +msgstr "Puerto externo SIP" + +msgid "" +"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " +"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " +"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " +"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " +"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " +"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " +"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " +"one." +msgstr "" +"Para cada proveedor al que se habilita a hacer llamadas entrantes puede " +"restringir a qué usuarios llamar. Si se deja vacío el sistema indicará que " +"llamará a todos los usuarios que puedan recibir llamadas entrantes. Los " +"nombres de usuario no válidos se rechazarán sin aviso. Estos nombres de " +"usuario hacen ignorar la configuración de usuario de no recibir llamadas. De " +"esta manera puede hacer que a ciertos usuarios sólo les llamen ciertos " +"proveedores. Puede separar los nombres con espacios o poniéndolos en líneas " +"diferentes." + +msgid "" +"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " +"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " +"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " +"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " +"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " +"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " +"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " +"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " +"after every one." +msgstr "" +"Para cada usuario habilitado a hacer llamadas salientes puede restringir qué " +"proveedores usar. Por defecto todos los usuarios pueden usar a todos los " +"proveedores. Para mostrarse en la lista el usuario debe poder hacer llamadas " +"salientes (ver página \"Cuentas de usuario\"). Ponga los proveedores en " +"formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes" +"\" arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los " +"nombres con espacios o poniéndolos en líneas diferentes." + +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +msgid "General Settings" +msgstr "Configuración general" + +msgid "Google Accounts" +msgstr "Cuentas en google" + +msgid "Google Talk Status" +msgstr "Estado de Google Talk" + +msgid "Google Talk Status Message" +msgstr "Mensaje de estado de Google Talk" + +msgid "Google Voice/Talk Accounts" +msgstr "Cuentas Google Voice/Talk" + +msgid "Hang-up Delay" +msgstr "Retraso para descolgar" + +msgid "" +"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " +"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " +"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " +"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " +"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " +"of your VoIP provider accounts or GV numbers." +msgstr "" +"Configure una cuenta SIP que usará para conectar con este servicio. Úsela " +"tanpo en un adaptador de telefonía analógico (ATA) o en un programa SIP como " +"CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o X-" +"Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez " +"si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o " +"números GV." + +msgid "" +"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " +"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " +"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " +"for it." +msgstr "" +"Cuánto esperar antes de descolgar. Si el proveedor que usas para marcar " +"automáticamente desvía a un correo de voz puedes ajustar este valor con un " +"retraso que permitirá descolgar antes de que se desvíe la llamada y se " +"facture." + +msgid "" +"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " +"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " +"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " +"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " +"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " +"NOT this bind port but the port this service listens on." +msgstr "" +"Si la configuración Servidor/Registrador en %s o %s no le funciona, prueba a " +"poner %s o %s e introduzca este número de puerto en un campo separado que " +"especifique el número de puerto del Servidor/Registrador. Algunos " +"dispositivos tienen una configuración extraña que muestra este puerto desde " +"el que el SIP origina peticiones en el mismo dispositivo SIP (el puerto " +"asociado). El puerto que está configurando aquí NO es este puerto asociado " +"sino el puerto en el que el servicio escucha." + +msgid "" +"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " +"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " +"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " +"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " +"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " +"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " +"like Download and Upload speed." +msgstr "" +"Si nota saltos o retrasos en el audio mientras realiza descargas puede " +"querer activar QoS. QoS prioriza el tráfico a y desde su red para ciertos " +"puertos y direcciones IP mejorando la latencia y el rendimiento del sonido " +"en dicho caso. Al activarlo el PBX creará una regla QoS para este servicio, " +"pero deberá rellenar en la página de configuración de QoS (Red/QoS) otros " +"parámetros necesarios como la velocidad de subida y la de bajada." + +msgid "" +"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " +"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " +"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " +"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " +"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " +"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " +"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " +"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " +"should leave one account with an empty list to make calls with it by " +"default, if no other provider's prefixes match. The system will " +"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " +"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " +"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " +"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " +"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." +msgstr "" +"Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir " +"una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los " +"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos " +"0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por " +"ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. " +"Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores " +"puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York " +"debe introducir 646NXXXXXX para ese proveedor. Debería dehar una cuenta con " +"una lista vacía para que haga las llamadas por defecto en caso de que ningún " +"prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con el " +"mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los " +"prefijos de otros proveedores. Sea todo lo específico que pueda (ej. " +"1NXXNXXXXXX es mejor que 1). Todos los códigos internaciones de marcado se " +"descartan (ej. 00, 011, 010, 0011). Las entradas pueden ser una lista " +"separada por espacios y/o cambios de línea." + +msgid "Incoming Calls" +msgstr "Llamadas entrantes" + +msgid "Insert QoS Rules" +msgstr "Reglas QoS" + +msgid "Makes Outgoing Calls" +msgstr "Realizar llamadas salientes" + +msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." +msgstr "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP." + +msgid "" +"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " +"calls." +msgstr "" +"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas " +"entrantes." + +msgid "" +"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " +"calls." +msgstr "" +"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas " +"salientes." + +msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." +msgstr "NOTA: Sin cuentas locales configuradas." + +msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." +msgstr "NOTA: Sin cuentas locales habilitadas para llamadas saientes." + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Number of Seconds to Ring" +msgstr "Número de segundos a sonar" + +msgid "Outbound Proxy" +msgstr "Proxy saliente" + +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Llamadas salientes" + +msgid "PBX Main Page" +msgstr "Página principal de PBX" + +msgid "PBX Service Status" +msgstr "Estado del servicio PBX" + +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgid "" +"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " +"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" +"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " +"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " +"settings for your SIP Devices/Softphones." +msgstr "" +"Escoge un número de puerto aleatorio entre 6500 y 9500 para el servicio. No " +"elijas el estándar 5060 ya que es objeto, a menudo, de ataques por fuerza " +"bruta. Cuando hayas terminado pulsa en \"Salvar y aplicar\" y busca en la " +"sección \"Cuentas SIP del dispositivo/softphone\" el puerto actual para tus " +"dispositivos/softphones SIP." + +msgid "Port Setting for SIP Devices" +msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP" + +msgid "Providers Used for Outgoing Calls" +msgstr "Proveedores usados para llamadas salientess" + +msgid "QoS Settings" +msgstr "Configuración de QoS" + +msgid "RTP Port Range End" +msgstr "Fin del rango de puertos RTP" + +msgid "RTP Port Range Start" +msgstr "Inicio del rango de puertos RTP" + +msgid "" +"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " +"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " +"leave this at the default value." +msgstr "" +"El tráfico RTP es el que lleva los paquetes de voz. Este es el inicio del " +"rango de puertos que se usará para comunicaciones RTP. Suele ser correcto " +"dejar el valor por defecto." + +msgid "Receives Incoming Calls" +msgstr "Recibe llamadas entrantes" + +msgid "Remote Usage" +msgstr "Uso remoto" + +msgid "Rings users enabled for incoming calls" +msgstr "Llama a usuarios habilitados a recibir llamadas" + +msgid "SIP Accounts" +msgstr "Cuentas SIP" + +msgid "SIP Device/Softphone Accounts" +msgstr "Dispositivo SIP/Cuentas Softphone" + +msgid "SIP Provider Accounts" +msgstr "Cuentas del proveedor SIP" + +msgid "SIP Realm (needed by some providers)" +msgstr "Ámbito SIP (necesario para algunos proveedores)" + +msgid "SIP Server/Registrar" +msgstr "Servidor/Registrador del SIP" + +msgid "SIP Server/Registrar Port" +msgstr "Puerto del Servidor/Registrador del SIP" + +msgid "Server Setting" +msgstr "Configuración del servidor" + +msgid "Server Setting for Local SIP Devices" +msgstr "Dispositivos SIP locales" + +msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" +msgstr "Dispositivos SIP remotos" + +msgid "Service Status" +msgstr "Estado del servicio" + +msgid "" +"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " +"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." +msgstr "" +"Segundos que se llamará a los usuarios antes de colgar o pasar a correo voz " +"(si el correo voz está instalado y habilitado)." + +msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" +msgstr "Lista negra (separar números con espacios)" + +msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." +msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más." + +msgid "" +"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " +"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " +"number." +msgstr "" +"Especifica números individualmente. Pulsa enter para añadir más. Tendrás que " +"experimentar con qué códigos de país y área necesitas añadir al número." + +msgid "" +"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " +"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " +"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." +msgstr "" +"Estos números podrán llamar con los proveedores de este usuario. Los nombres " +"de usuario no válidos se descartan sin aviso. Por favor, verifique que los " +"números se aceptan." + +msgid "" +"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " +"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " +"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " +"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " +"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " +"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " +"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " +"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " +"users will allow you to make free calls between all users, and share the " +"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " +"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " +"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " +"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " +"in the \"Advanced Settings\" page." +msgstr "" +"Aquí puede configurar un servicio de sistema telefónico (PBX) que le " +"permitirá hacer llamadas por múltiples cuentas Google y SIP (como Sipgate, " +"SipSorcery, and Betamax) y compartirlas entre muchos dispositivos SIP. Tenga " +"en cuenta que las cuentas Google, SIP y locales deben configurarse en " +"subsecciones diferentes. Debe añadir al menos una cuenta de usuarioa este " +"PBX y configurar un dispositivo SIP o softphone para usarla para recibir las " +"llamadas de sus cuentas Google/SIP. Configurar múltiples usuarios le " +"permitirá hacer llamadas gratuitas entre los usuarios y compartir las " +"cuentas Google/SIP configuradas. Si tiene más de una cuenta Google/SIP " +"configurada tendrá que configurar cómo se enrutan en la página \"Enrutado de " +"llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del " +"mundo puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración " +"avanzada\"." + +msgid "" +"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " +"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " +"specific string matching a hardware SIP device." +msgstr "" +"Nombre del servidor VoIP que usará para identificarse cuando se registre en " +"proveedores de VoIP (SIP). Algunos requieres que sea una cadena específica a " +"una dispositivo hardware." + +msgid "" +"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " +"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " +"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " +"password, and what numbers are blacklisted." +msgstr "" +"Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de país/" +"zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y cómo " +"se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta PBX con " +"una contraseña y qué números están en lista negra." + +msgid "" +"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " +"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " +"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " +"installable through the GMail interface, and then log out from your account " +"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." +msgstr "" +"Configure sus cuentas Google (Talk y Voz) para empezar a usarlas para hacer " +"y recibir llamadas (chat de voz y teléfono real). Haga al menos una llamada " +"de voz con el plugin de Google Talk (instalable desde GMail) y desconéctese " +"de la cuenta en cualquier otro sitio." + +msgid "" +"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " +"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " +"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " +"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." +msgstr "" +"Configure sus cuentas SIP (VoIP) como Sipgate, SipSorcery, los popular " +"proveedores Betamax y cualquier otro proveedor para empezar a usarlos para " +"hacer y recibir llamadas (uri SIP y teléfono real)." + +msgid "" +"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " +"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " +"through this provider." +msgstr "" +"Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta " +"SIP o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor." + +msgid "" +"This section contains settings that do not need to be changed under normal " +"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " +"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " +"insertion of QoS rules." +msgstr "" +"Algunos de estos parámetros no suele ser necesario cambiarlos. Además puede " +"configurar su sistema para usar con dispositivos SIP remotos y resolver " +"problemas de calidad de llamada habilitando algunas reglas QoS." + +msgid "" +"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " +"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." +msgstr "" +"Use nombre de usuario númericos (cuatro o cinco dígitos) si conecta a " +"teléfonos normales con ATAs a este sistema (para que puedan marcar números " +"de usuario)." + +msgid "" +"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" +"\" section." +msgstr "" +"Cuenta para llamadas salientes como se configura en la sección \"Enrutado de " +"llamadas\"." + +msgid "Use this account to make outgoing calls." +msgstr "Cuenta para llamadas salientes." + +msgid "User Accounts" +msgstr "Cuentas de usuario" + +msgid "User Agent String" +msgstr "Cadena \"User Agent\"" + +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" +msgstr "Usar proveedores habilitados para llamadas salientes" + +msgid "" +"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " +"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " +"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " +"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " +"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " +"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " +"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " +"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " +"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." +msgstr "" +"Cuando alguien inicia un chat de voz con su cuenta de GTalk o llame al " +"número de GVoice (si tiene Google Voice) la llamada se transferirá a " +"cualquier usuario que esté conectado (registrado usando un dispositivo SIP o " +"softphone) y se le permitirá recibir la llamada. Si tiene Google Voice debe " +"ir a la configuración de GVoice y traspasar las llamadas a Google chat para " +"recibir las hechas a si número de GVoice. Si tiene problemas recibiendo " +"llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la " +"configuración de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado " +"con esta cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o " +"escritorio) ya que podría interferir." + +msgid "" +"When your password is saved, it disappears from this field and is not " +"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " +"only when you enter a value different from the saved one." +msgstr "" +"Cuando se salve su contraseña desaparece de este campo y no se muestra para " +"su seguridad. La contraseña sólo se podrá cambiar si introduce un valor " +"diferente al salvado." + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "" +"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " +"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " +"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " +"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " +"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." +msgstr "" +"Puedes introducir el nombre de dominio, dirección IP external o nombre " +"dinámino aquí. Lo mejor es introducir una dirección IP estática. Si la " +"dirección es dinámica la configuración sería inválida cuando cambiase. En " +"estos casos es recomendable configurar Dynamic DNS e introducir tu nombre de " +"host Dynamic DNS. Puedes instalar y configurar Dynamic DNS con el paquete " +"luci-app-ddns." + +msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." +msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"." + +msgid "" +"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " +"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " +"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " +"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " +"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " +"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " +"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " +"not running on your router/gateway, you will need to configure port " +"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " +"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." +msgstr "" +"Puede usar sus dispositivos SIP/softphones con este sistema desde una " +"ubicación remota mientras su proveedor de internet le dé una dirección IP " +"pública. Podrá llamar a usuarios locales gratis (ej. otros adaptadores de " +"teléfonos analógicos) y podrá usar sus proveedores de VoIP para hacer " +"llamadas como si estuviese en su PBX local. Tras configurar esta pestaña " +"vuelva a la configuración de usuarios y veo el nuevo servidor y puerto que " +"debe configurar en sus dispositivos SIP remotos. Tenga en cuenta que si este " +"PBX no funciona en su router/pasarela, tendrá que configurar el traspaso de " +"puertos (NAT) en su router/pasarela. Traspase los puertos indicados (Puerto " +"SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta PBX." + +msgid "" +"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " +"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " +"is possible, but please beware of the security implications." +msgstr "" +"Su PIN desaparecerá cuando se salve para su protección. Se cambiará solo " +"cuando introduzca un valor diferente al salvado. No se puede dejar el PIN " +"vacío." + +msgid "" +"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " +"only when you enter a value different from the saved one." +msgstr "" +"Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede " +"cambiar si entra un valor diferente al salvado." + +#~ msgid "" +#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " +#~ "user's privileges it will have." +#~ msgstr "" +#~ "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de " +#~ "usuario." + +#~ msgid "" +#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " +#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" +#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " +#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " +#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings " +#~ "for your SIP Devices/Softphones." +#~ msgstr "" +#~ "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija " +#~ "el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando " +#~ "termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP\". " +#~ "Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone\" la " +#~ "configuración del puerto." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain " +#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it " +#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended " +#~ "to set up Dynamic DNS in this case." +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su " +#~ "dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no " +#~ "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos." |