summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-openvpn/po/pt/openvpn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>2018-11-04 18:05:01 +0200
committerHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>2018-11-04 18:05:01 +0200
commit982c023deb8e9dc78a2299a7c74ceb0aec4a3765 (patch)
tree8eda9b0376eddee1d53ee9fe97dd83d7475de7f3 /applications/luci-app-openvpn/po/pt/openvpn.po
parent21d7dfeff396336929229a4f8d7c5beec876e0c5 (diff)
i18n: sync translations
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-openvpn/po/pt/openvpn.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-openvpn/po/pt/openvpn.po96
1 files changed, 58 insertions, 38 deletions
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/pt/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/pt/openvpn.po
index 6378a4f16f..37d95355be 100644
--- a/applications/luci-app-openvpn/po/pt/openvpn.po
+++ b/applications/luci-app-openvpn/po/pt/openvpn.po
@@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
+msgid "Add template based configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autenticação adicional por TLS"
@@ -237,8 +240,8 @@ msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instância \"%s\""
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
+msgid "Instance with that name already exists!"
+msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
@@ -276,6 +279,9 @@ msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
+msgid "OVPN configuration file upload"
+msgstr ""
+
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
@@ -312,6 +318,15 @@ msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a valid VPN template!"
+msgstr ""
+
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
@@ -393,6 +408,12 @@ msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Select template ..."
+msgstr ""
+
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Notificar remoto ao desligar"
@@ -471,9 +492,15 @@ msgstr "Iniciado"
msgid "Status file format version"
msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
-msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Mudar para configuração avançada"
+msgid "Switch to basic configuration"
+msgstr "Mudar para configuração básica"
+
+msgid "Switch to file based configuration"
+msgstr ""
+
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
@@ -489,9 +516,20 @@ msgstr "Cifra TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
+msgid "Template based configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
+msgid "The 'Name' field must not be empty!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
+"configuration."
+msgstr ""
+
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@@ -501,12 +539,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
+msgid ""
+"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
+"LuCI (&ge; 100 KB)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
+msgstr ""
+
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
msgid "Type of used device"
msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload ovpn file"
+msgstr ""
+
msgid "Use protocol"
msgstr "Usar protocolo"
@@ -537,38 +590,5 @@ msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "sim (%i)"
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "Mudar para configuração básica"
-
-#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
-#~ msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
-
-#~ msgid "Disable replay protection"
-#~ msgstr "Desativar protecção contra replay"
-
-#~ msgid "Don't require client certificate"
-#~ msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
-
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
-
-#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
-#~ msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
-
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
-
-#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-#~ msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Criptografia"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Serviço"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Inválido"