diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-openvpn/po/pl | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-openvpn/po/pl')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-openvpn/po/pl/openvpn.po | 566 |
1 files changed, 566 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/pl/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/pl/openvpn.po new file mode 100644 index 000000000..c514157dd --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-openvpn/po/pl/openvpn.po @@ -0,0 +1,566 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:41+0200\n" +"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "%s" +msgstr "%s" + +msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" +msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'" + +msgid "Accept options pushed from server" +msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer" + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgid "Add route after establishing connection" +msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia" + +msgid "Additional authentication over TLS" +msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS" + +msgid "Allow client-to-client traffic" +msgstr "Zezwól na łączność klient-klient" + +msgid "Allow multiple clients with same certificate" +msgstr "Zezwól na łączenie wielu klientów z tym samym certyfikatem." + +msgid "Allow only one session" +msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję" + +msgid "Allow remote to change its IP or port" +msgstr "Zezwól na zmianę IP lub portu odległemu hostowi." + +msgid "Allowed maximum of connected clients" +msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów" + +msgid "Allowed maximum of internal" +msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych" + +msgid "Allowed maximum of new connections" +msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń" + +msgid "Append log to file" +msgstr "Dopisz log do pliku" + +msgid "Authenticate using username/password" +msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła" + +msgid "Automatically redirect default route" +msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę" + +msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" +msgstr "" +"Ponieżej znajduje się lista skonfigurowanych procesów OpenVPN wraz z ich " +"aktualnymi stanami." + +msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" +msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP" + +msgid "Certificate authority" +msgstr "Urząd certyfikacji" + +msgid "Change process priority" +msgstr "Zmień priorytet procesu" + +msgid "Change to directory before initialization" +msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją" + +msgid "Check peer certificate against a CRL" +msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL" + +msgid "Chroot to directory after initialization" +msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji" + +msgid "Client is disabled" +msgstr "Klient jest wyłączony" + +msgid "Configuration category" +msgstr "Kategoria konfiguracji" + +msgid "Configure client mode" +msgstr "Konfiguruj tryb klienta" + +msgid "Configure server bridge" +msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu" + +msgid "Configure server mode" +msgstr "Konfiguruj serwer" + +msgid "Connect through Socks5 proxy" +msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy" + +msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" +msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy" + +msgid "Connection retry interval" +msgstr "Interwał powtarzania połączeń" + +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptografia" + +msgid "Daemonize after initialization" +msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji" + +msgid "Delay n seconds after connection" +msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia" + +msgid "Delay tun/tap open and up script execution" +msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu" + +msgid "Diffie Hellman parameters" +msgstr "Parametry Diffie Hellman" + +msgid "Directory for custom client config files" +msgstr "Katalog na pliki konfiguracyjne" + +msgid "Disable Paging" +msgstr "Wyłącz stronicowanie" + +msgid "Disable cipher initialisation vector" +msgstr "Wyłącz wektor inicjalizacji szyfru" + +msgid "Disable options consistency check" +msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień" + +msgid "Disable replay protection" +msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi" + +msgid "Do not bind to local address and port" +msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem" + +msgid "Don't actually execute ifconfig" +msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig" + +msgid "Don't add routes automatically" +msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie" + +msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" +msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass" + +msgid "Don't inherit global push options" +msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push" + +msgid "Don't log timestamps" +msgstr "Nie zapisuj czasu w logu" + +msgid "Don't re-read key on restart" +msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu" + +msgid "Don't require client certificate" +msgstr "Nie wymagaj certyfikatu od klienta" + +msgid "Don't use adaptive lzo compression" +msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo" + +msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" +msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig" + +msgid "Echo parameters to log" +msgstr "Zapisuj parametry w logu" + +msgid "Empirically measure MTU" +msgstr "Mierz MTU empirycznie" + +msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" +msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL" + +msgid "Enable Path MTU discovery" +msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\"" + +msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" +msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)" + +msgid "Enable TLS and assume client role" +msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta" + +msgid "Enable TLS and assume server role" +msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera" + +msgid "Enable internal datagram fragmentation" +msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu" + +msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" +msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>" + +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +msgid "Encryption cipher for packets" +msgstr "Szyfrowanie dla pakietów" + +msgid "Execute shell cmd after routes are added" +msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras" + +msgid "Execute shell command on remote ip change" +msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP" + +msgid "" +"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " +"untrusted" +msgstr "" +"Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest " +"nadal niezaufany" + +msgid "" +"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " +"added to OpenVPN's internal routing table" +msgstr "" +"Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do " +"wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN" + +msgid "Exit on TLS negotiation failure" +msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS" + +msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" +msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją" + +msgid "HMAC authentication for packets" +msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów" + +msgid "Handling of authentication failures" +msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania" + +msgid "" +"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " +"server mode configurations" +msgstr "" +"Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w " +"konfiguracjach w trybie serwera" + +msgid "If hostname resolve fails, retry" +msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie" + +msgid "Instance \"%s\"" +msgstr "Instancja \"%s\"" + +msgid "Invalid" +msgstr "Nieprawidłowe" + +msgid "Keep local IP address on restart" +msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie" + +msgid "Keep remote IP address on restart" +msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie" + +msgid "Keep tun/tap device open on restart" +msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte" + +msgid "Key transition window" +msgstr "Okno zmiany klucza" + +msgid "Limit repeated log messages" +msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu" + +msgid "Local certificate" +msgstr "Certyfikat lokalny" + +msgid "Local host name or ip address" +msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP" + +msgid "Local private key" +msgstr "Lokalny klucz prywatny" + +msgid "Major mode" +msgstr "Tryb główny" + +msgid "Make tun device IPv6 capable" +msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6" + +msgid "Maximum number of queued TCP output packets" +msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce" + +msgid "Networking" +msgstr "Ustawienia sieciowe" + +msgid "Number of allocated broadcast buffers" +msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych" + +msgid "Number of lines for log file history" +msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii" + +msgid "Only accept connections from given X509 name" +msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509" + +msgid "Only process ping timeouts if routes exist" +msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją" + +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" + +msgid "OpenVPN instances" +msgstr "Instancje OpenVPN" + +msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" +msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP" + +msgid "Output to syslog and do not daemonize" +msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj" + +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +msgid "PKCS#12 file containing keys" +msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze" + +msgid "Pass environment variables to script" +msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu" + +msgid "Persist replay-protection state" +msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi" + +msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" +msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool" + +msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" +msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP" + +msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" +msgstr "" +"Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" + +msgid "Proxy timeout in seconds" +msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach" + +msgid "Push an ifconfig option to remote" +msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego" + +msgid "Push options to peer" +msgstr "Wyślij opcje do peera" + +msgid "Query management channel for private key" +msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego" + +msgid "Randomly choose remote server" +msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny" + +msgid "Refuse connection if no custom client config" +msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja" + +msgid "Remap SIGUSR1 signals" +msgstr "Przemapuj SIGUSR1" + +msgid "Remote host name or ip address" +msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta" + +msgid "Remote ping timeout" +msgstr "Zdalny ping upłynął czas" + +msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" +msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach" + +msgid "Renegotiate data chan. key after packets" +msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach" + +msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" +msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach" + +msgid "Replay protection sliding window size" +msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru" + +msgid "Require explicit designation on certificate" +msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie" + +msgid "Require explicit key usage on certificate" +msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie" + +msgid "Restart after remote ping timeout" +msgstr "restart po zdalnym ping upływie czasu" + +msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" +msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym" + +msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" +msgstr "Ponownie spróbować na Http proxy Błędzie" + +msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" +msgstr "" + +msgid "Route subnet to client" +msgstr "Trasa podsieci do klienta" + +msgid "Run as an inetd or xinetd server" +msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd" + +msgid "Run script cmd on client connection" +msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta" + +msgid "Run script cmd on client disconnection" +msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta" + +msgid "Run up/down scripts for all restarts" +msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów" + +#, fuzzy +msgid "Send notification to peer on disconnect" +msgstr "Wyślij zgłoszenie o rozłączeniu do peer" + +msgid "Service" +msgstr "Serwis" + +msgid "Set GID to group" +msgstr "Ustaw GID dla grupy" + +msgid "Set TCP/UDP MTU" +msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU" + +msgid "Set UID to user" +msgstr "Ustaw UID dla użytkownika" + +#, fuzzy +msgid "Set aside a pool of subnets" +msgstr "Odłożyć na bok pulę podsieci" + +msgid "Set extended HTTP proxy options" +msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP" + +msgid "Set output verbosity" +msgstr "" + +msgid "Set size of real and virtual address hash tables" +msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash" + +#, fuzzy +msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" +msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP" + +#, fuzzy +msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" +msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP" + +#, fuzzy +msgid "Set tun/tap TX queue length" +msgstr "Ustaw długość kolejki tun / tap TX " + +msgid "Set tun/tap adapter parameters" +msgstr "Ustaw parametr adaptera tun/tap" + +msgid "Set tun/tap device MTU" +msgstr "" + +msgid "Set tun/tap device overhead" +msgstr "" + +msgid "Set upper bound on TCP MSS" +msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS" + +msgid "Shaping for peer bandwidth" +msgstr "Formowanie wzajemnego pasma" + +#, fuzzy +msgid "Shell cmd to execute after tun device open" +msgstr "cmd Shell po uruchomieniu urzadzenie tun" + +#, fuzzy +msgid "Shell cmd to run after tun device close" +msgstr "cmd Shell po wyłączeniu urzadzenie tun" + +msgid "Shell command to verify X509 name" +msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509" + +msgid "Silence the output of replay warnings" +msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń" + +msgid "Size of cipher key" +msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania" + +msgid "Specify a default gateway for routes" +msgstr "Określ domyślną bramę dla tras" + +msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" +msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji" + +msgid "Start/Stop" +msgstr "Start/Stop" + +msgid "Started" +msgstr "Uruchomiono" + +msgid "Status file format version" +msgstr "Wersja formatu pliku statusu" + +msgid "Switch to advanced configuration »" +msgstr "Konfiguracja zaawansowana »" + +msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" +msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego" + +msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" +msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)" + +msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" +msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)" + +msgid "TLS cipher" +msgstr "Kodowanie TLS" + +msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" +msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)" + +msgid "Temporary directory for client-connect return file" +msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta" + +msgid "Timeframe for key exchange" +msgstr "" + +msgid "Type of used device" +msgstr "Typ użytego urządzenia" + +msgid "Use fast LZO compression" +msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO" + +msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" +msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30" + +msgid "Use protocol" +msgstr "Użyj protokołu" + +msgid "Use tun/tap device node" +msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap" + +msgid "Use username as common name" +msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej" + +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +msgid "Write log to file" +msgstr "Zapisz log do pliku" + +msgid "Write process ID to file" +msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku" + +msgid "Write status to file every n seconds" +msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund" + +msgid "no" +msgstr "nie" + +msgid "tun/tap device" +msgstr "urządzenie tun/tap" + +msgid "tun/tap inactivity timeout" +msgstr "czas bezczynności tun/tap" + +msgid "yes (%i)" +msgstr "tak (%i)" + +msgid "« Switch to basic configuration" +msgstr "« Konfiguracja podstawowa" |