diff options
author | yangfl <yangfl@users.noreply.github.com> | 2018-08-07 20:25:39 +0800 |
---|---|---|
committer | yangfl <yangfl@users.noreply.github.com> | 2018-08-11 15:46:07 +0800 |
commit | 9711120e0610ba18750fd3dc61d48fb02bd1e11c (patch) | |
tree | 97939a433728c8113f5945b295827d308a6d51f3 /applications/luci-app-meshwizard/po/zh-tw/meshwizard.po | |
parent | c2d36ba280c50d81a5d6e6cfa30b995008c1a98e (diff) |
luci-app: update Chinese translation
Signed-off-by: David Yang <mmyangfl@gmail.com>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/zh-tw/meshwizard.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-meshwizard/po/zh-tw/meshwizard.po | 79 |
1 files changed, 47 insertions, 32 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/zh-tw/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/zh-tw/meshwizard.po index a4d29e8c10..d52500c785 100644 --- a/applications/luci-app-meshwizard/po/zh-tw/meshwizard.po +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/zh-tw/meshwizard.po @@ -1,81 +1,91 @@ +# +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018. +# msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-24 18:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-07 19:18+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." -msgstr "" +msgstr "啟用或停用全域性 IPv6 設定" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "通道" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" +msgstr "選擇此項,隔離其他節點或客戶端的攻擊來保護您的區域網" msgid "Cleanup config" -msgstr "" +msgstr "清空配置" msgid "Configure this interface" -msgstr "" +msgstr "配置當前介面" msgid "DHCP IP range" -msgstr "" +msgstr "DHCP IP 範圍" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" +msgstr "DHCP 將自動給客戶端分配 IP 位址" msgid "Enable DHCP" -msgstr "" +msgstr "啟動 DHCP" msgid "Enable RA" -msgstr "" +msgstr "啟用 RA" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "啟用" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "常規設定" msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" +msgstr "IPv6 設定" msgid "" "If this is selected then config is cleaned before setting new config options." -msgstr "" +msgstr "如果選中此項,在設定新選項之前,配置將被清空。" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "介面" msgid "Mesh IP address" -msgstr "" +msgstr "Mesh IP 位址" msgid "Mesh IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Mesh IPv6 位址" msgid "Mesh Wizard" -msgstr "" +msgstr "Mesh 嚮導" msgid "" "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " "zone 'freifunk' and enable olsr." msgstr "" +"注意:這將為 mesh 操作建立一個介面,如:新增到“freifunk”區域並啟用 olsr" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "保護 LAN 口" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" +msgstr "選擇此項以允許其他人使用您的連線訪問網際網路。" msgid "Send router advertisements on this device." -msgstr "" +msgstr "在此裝置上傳送路由廣播。" msgid "Share your internet connection" -msgstr "" +msgstr "分享您的網際網路連線" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " @@ -83,36 +93,41 @@ msgid "" "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" +"給客戶端分配的 IP 位址範圍(如 10.1.2.1/28)。如果此範圍位於您的網狀網路範圍" +"內,那麼它將被宣告為 HNA。任何其他範圍將使用 NAT。如果留空,則將使用社群個人" +"資料中的預設值。" msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "" +msgstr "給定的 IP 位址不在網狀網路範圍內" msgid "" "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " "has to be registered at your local community." msgstr "" +"這是唯一 IPv6 位址,以 CIDR 表示(例如 2001:1:2:3::1/64),必須在您的當地社群" +"註冊。" msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." -msgstr "" +msgstr "這是網狀網中的唯一位址(例如 10.1.1.1),必須在您的當地社群註冊。" msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" +msgstr "這將在接入點模式下設定新的虛擬無線介面。" msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." -msgstr "" +msgstr "該向導將幫助您為 Freifunk 或其他類似的無線社群網路設定路由器。" msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" +msgstr "虛擬接入點(VAP)" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "嚮導" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" +msgstr "您的裝置和相鄰節點必須使用相同的通道。" msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "推薦" |