diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po | 150 |
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po new file mode 100644 index 000000000..a2238e52e --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po @@ -0,0 +1,150 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-11 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:01+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." +msgstr "Habilita e desabilita a configuração IPv6 globalmente." + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" +msgstr "" +"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes" + +msgid "Cleanup config" +msgstr "Limpar configuração" + +msgid "Configure this interface" +msgstr "Configure esta interface" + +msgid "DHCP IP range" +msgstr "Faixa de IP do DHCP" + +msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" +msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes" + +msgid "Enable DHCP" +msgstr "Habilitar DHCP" + +msgid "Enable RA" +msgstr "" +"Habilitar <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</" +"abbr>" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Configurações IPv6" + +msgid "" +"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." +msgstr "" +"Se selecionado, a configuração é limpa antes de definir as novas opções de " +"configuração." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Mesh IP address" +msgstr "Endereço IP da rede em malha" + +msgid "Mesh IPv6 address" +msgstr "Endereço IPv6 da rede em malha" + +msgid "Mesh Wizard" +msgstr "Assistente de Configuração da Rede em Malha" + +#, fuzzy +msgid "" +"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " +"zone 'freifunk' and enable olsr." +msgstr "" +"Nota: Isto irá configurar a interface para operação em malha, p. ex. " +"adicionar à zona 'freifunk' e ativar o OLSR. " + +msgid "Protect LAN" +msgstr "Proteget Rede Local (LAN)" + +msgid "" +"Select this to allow others to use your connection to access the internet." +msgstr "" +"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a " +"internet." + +msgid "Send router advertisements on this device." +msgstr "" +"Envia <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</" +"abbr> a partir deste dispositivo." + +msgid "Share your internet connection" +msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet" + +msgid "" +"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " +"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " +"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " +"the defaults from the community profile will be used." +msgstr "" +"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta " +"faixa está dentro da faixa da rede em malha, então ela será anunciada no " +"<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e " +"redes\">HNA</abbr>. Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, " +"os padrões do perfil da comunidade será usada." + +msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" +msgstr "" +"O endereço IP informado não está na faixa de endereços da rede em malha" + +msgid "" +"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " +"has to be registered at your local community." +msgstr "" +"Este é um endereço IPv6 único na notação CIDR (ex: 2001:1:2:3::1/64) e deve " +"ser registrado na sua comunidade local." + +msgid "" +"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " +"registered at your local community." +msgstr "" +"Este é um endereço único na rede em malha (ex: 10.1.1.1) e tem que ser " +"registrado na sua comunidade local." + +msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." +msgstr "" +"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto " +"de acesso." + +msgid "" +"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"another similar wireless community network." +msgstr "" +"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk " +"ou outra rede comunitária sem fio similar." + +msgid "Virtual Access Point (VAP)" +msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)" + +msgid "Wizard" +msgstr "Assistente" + +msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." +msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal." + +msgid "recommended" +msgstr "recomendado" |