diff options
author | Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi> | 2018-11-07 18:10:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi> | 2018-11-07 18:10:59 +0200 |
commit | 40de466475a617f42d1f5cfa03d0342676e84c9b (patch) | |
tree | c47ff6bf49eefd97e619b2c0ae7715dbebe685a0 /applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br | |
parent | 5849b20eab087bbc1a172b583d1a0febe8b506e4 (diff) |
i18n: sync translations, add location annotatations
Thanks to a recent commit, the translation files will now
have info about locations where the string is used. That
can help is deciding the correct translation, as all contexts
are more easily found.
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po | 32 |
1 files changed, 32 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po index 9421e0253..0228fe75f 100644 --- a/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po @@ -13,63 +13,81 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Language-Team: \n" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:191 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." msgstr "Habilita e desabilita a configuração IPv6 globalmente." +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:112 msgid "Channel" msgstr "Canal" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:181 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" msgstr "" "Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:176 msgid "Cleanup config" msgstr "Limpar configuração" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:24 msgid "Configure this interface" msgstr "Configure esta interface" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:67 msgid "DHCP IP range" msgstr "Faixa de IP do DHCP" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:54 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:53 msgid "Enable DHCP" msgstr "Habilitar DHCP" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:60 msgid "Enable RA" msgstr "" "Habilitar <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</" "abbr>" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:190 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:173 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:189 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Configurações IPv6" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:177 msgid "" "If this is selected then config is cleaned before setting new config options." msgstr "" "Se selecionado, a configuração é limpa antes de definir as novas opções de " "configuração." +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:18 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:29 msgid "Mesh IP address" msgstr "Endereço IP da rede em malha" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:45 msgid "Mesh IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6 da rede em malha" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/controller/meshwizard.lua:7 msgid "Mesh Wizard" msgstr "Assistente de Configuração da Rede em Malha" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:25 msgid "" "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " "zone 'freifunk' and enable olsr." @@ -77,23 +95,28 @@ msgstr "" "Nota: Isto irá configurar a interface para operação em malha, p. ex. " "adicionar à zona 'freifunk' e ativar o OLSR. " +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:180 msgid "Protect LAN" msgstr "Proteget Rede Local (LAN)" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:184 msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." msgstr "" "Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a " "internet." +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:61 msgid "Send router advertisements on this device." msgstr "" "Envia <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</" "abbr> a partir deste dispositivo." +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:183 msgid "Share your internet connection" msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:68 msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " @@ -106,10 +129,12 @@ msgstr "" "redes\">HNA</abbr>. Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, " "os padrões do perfil da comunidade será usada." +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:38 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" msgstr "" "O endereço IP informado não está na faixa de endereços da rede em malha" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:46 msgid "" "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " "has to be registered at your local community." @@ -117,6 +142,7 @@ msgstr "" "Este é um endereço IPv6 único na notação CIDR (ex: 2001:1:2:3::1/64) e deve " "ser registrado na sua comunidade local." +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:30 msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." @@ -124,11 +150,13 @@ msgstr "" "Este é um endereço único na rede em malha (ex: 10.1.1.1) e tem que ser " "registrado na sua comunidade local." +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:149 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" "Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto " "de acesso." +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:15 msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." @@ -136,14 +164,18 @@ msgstr "" "Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk " "ou outra rede comunitária sem fio similar." +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:148 msgid "Virtual Access Point (VAP)" msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:15 msgid "Wizard" msgstr "Assistente" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:113 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal." +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:181 msgid "recommended" msgstr "recomendado" |