summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br')
-rw-r--r--applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po150
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po
new file mode 100644
index 0000000000..a2238e52e8
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-11 00:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:01+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
+msgstr "Habilita e desabilita a configuração IPv6 globalmente."
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
+msgstr ""
+"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
+
+msgid "Cleanup config"
+msgstr "Limpar configuração"
+
+msgid "Configure this interface"
+msgstr "Configure esta interface"
+
+msgid "DHCP IP range"
+msgstr "Faixa de IP do DHCP"
+
+msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
+msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes"
+
+msgid "Enable DHCP"
+msgstr "Habilitar DHCP"
+
+msgid "Enable RA"
+msgstr ""
+"Habilitar <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</"
+"abbr>"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações Gerais"
+
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Configurações IPv6"
+
+msgid ""
+"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
+msgstr ""
+"Se selecionado, a configuração é limpa antes de definir as novas opções de "
+"configuração."
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Mesh IP address"
+msgstr "Endereço IP da rede em malha"
+
+msgid "Mesh IPv6 address"
+msgstr "Endereço IPv6 da rede em malha"
+
+msgid "Mesh Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração da Rede em Malha"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
+"zone 'freifunk' and enable olsr."
+msgstr ""
+"Nota: Isto irá configurar a interface para operação em malha, p. ex. "
+"adicionar à zona 'freifunk' e ativar o OLSR. "
+
+msgid "Protect LAN"
+msgstr "Proteget Rede Local (LAN)"
+
+msgid ""
+"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
+msgstr ""
+"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
+"internet."
+
+msgid "Send router advertisements on this device."
+msgstr ""
+"Envia <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</"
+"abbr> a partir deste dispositivo."
+
+msgid "Share your internet connection"
+msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet"
+
+msgid ""
+"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
+"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
+"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
+"the defaults from the community profile will be used."
+msgstr ""
+"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
+"faixa está dentro da faixa da rede em malha, então ela será anunciada no "
+"<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e "
+"redes\">HNA</abbr>. Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, "
+"os padrões do perfil da comunidade será usada."
+
+msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
+msgstr ""
+"O endereço IP informado não está na faixa de endereços da rede em malha"
+
+msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
+msgstr ""
+"Este é um endereço IPv6 único na notação CIDR (ex: 2001:1:2:3::1/64) e deve "
+"ser registrado na sua comunidade local."
+
+msgid ""
+"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
+"registered at your local community."
+msgstr ""
+"Este é um endereço único na rede em malha (ex: 10.1.1.1) e tem que ser "
+"registrado na sua comunidade local."
+
+msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
+msgstr ""
+"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
+"de acesso."
+
+msgid ""
+"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"another similar wireless community network."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
+"ou outra rede comunitária sem fio similar."
+
+msgid "Virtual Access Point (VAP)"
+msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistente"
+
+msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
+msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal."
+
+msgid "recommended"
+msgstr "recomendado"