diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-meshwizard/po/pl | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/pl')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-meshwizard/po/pl/meshwizard.po | 147 |
1 files changed, 147 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/pl/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/pl/meshwizard.po new file mode 100644 index 0000000000..79409aa4a2 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/pl/meshwizard.po @@ -0,0 +1,147 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:18+0200\n" +"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." +msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj ipv6 konfiguracja globalna" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" +msgstr "" +"Zaznacz, aby zabezpieczyć sieć lokalną przed innymi węzłami lub klientami " +"sieci" + +msgid "Cleanup config" +msgstr "Wyczyść konfigurację" + +msgid "Configure this interface" +msgstr "Skonfiguruj ten interfejs" + +msgid "DHCP IP range" +msgstr "Pula adresów DHCP" + +msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" +msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom" + +msgid "Enable DHCP" +msgstr "Włącz DHCP" + +msgid "Enable RA" +msgstr "Włącz RA" + +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6 Ustawienia" + +msgid "" +"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona to stara konfiguracja jest usuwana przed " +"zapisaniem nowych opcji." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejsy" + +msgid "Mesh IP address" +msgstr "Adres Mesh IP" + +msgid "Mesh IPv6 address" +msgstr "Adres Mech IPv6" + +msgid "Mesh Wizard" +msgstr "Kreator Mesh" + +#, fuzzy +msgid "" +"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " +"zone 'freifunk' and enable olsr." +msgstr "" +"Nota: To są ustawienia interfejsu mesh operacja i.e Dodawanie Strefy " +"'Freifunk' oraz włączyć olsr" + +msgid "Protect LAN" +msgstr "Chroń LAN" + +msgid "" +"Select this to allow others to use your connection to access the internet." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję aby inni użytkownicy mogli używać twojego połączenia do " +"korzystania z internetu" + +msgid "Send router advertisements on this device." +msgstr "Wyślij Routera Reklamę na urządzenie" + +msgid "Share your internet connection" +msgstr "Współdziel swoje połączenie internetowe" + +msgid "" +"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " +"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " +"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " +"the defaults from the community profile will be used." +msgstr "" +"Zakres adresów IP, z którego klientom są przypisywane adresy IP (np. " +"10.1.2.1/28). Jeżeli jest to zakres wewnątrz twojej sieci mesh, wówczas " +"zostanie rozgłoszony jako HNA. Każdy inny zakres będzie używać NAT. Jeżeli " +"pozostanie pusty, wówczas zostanie użyty domyślny profil społeczności." + +msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" +msgstr "Podany adres IP nie należy do zakresu sieci mesh" + +msgid "" +"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " +"has to be registered at your local community." +msgstr "" +"To jest unikalny adres IPv6 w notacji <abbr title=\"Classless Inter-Domain " +"Routing\">CIDR</abbr> (np. 2001:1:2:3:1/64) i musi zostać zarejestrowany w " +"Twojej lokalnej społeczności" + +msgid "" +"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " +"registered at your local community." +msgstr "" +"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowana " +"w lokalnej społeczności." + +msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." +msgstr "" +"Ta opcja skonfiguruje nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie Access " +"Point`a" + +msgid "" +"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"another similar wireless community network." +msgstr "" +"Ten kreator pomoże skonfigurować router do korzystania z Freifunk lub " +"podobnej społecznej sieci bezprzewodowej (darmowe WiFi)" + +msgid "Virtual Access Point (VAP)" +msgstr "Access Point Wirtualny (VAP)" + +msgid "Wizard" +msgstr "Kreator" + +msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." +msgstr "Twój router i sąsiedzkie węzły sieci używają tego samego kanału." + +msgid "recommended" +msgstr "zalecane" |