summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-meshwizard/po/it
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-meshwizard/po/it
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/it')
-rw-r--r--applications/luci-app-meshwizard/po/it/meshwizard.po143
1 files changed, 143 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/it/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/it/meshwizard.po
new file mode 100644
index 000000000..b1b979954
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/it/meshwizard.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-09 20:46+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
+msgstr "Attivare o disattivare la configurazione IPv6 a livello globale."
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
+msgstr "Abilita per proteggere la tua LAN da altri nodi o clienti"
+
+msgid "Cleanup config"
+msgstr "Ripulisci config"
+
+msgid "Configure this interface"
+msgstr "Configura questa interfaccia"
+
+msgid "DHCP IP range"
+msgstr "Range DHCP IP"
+
+msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
+msgstr "DHCP assegnerà indirizzi ip ai client"
+
+msgid "Enable DHCP"
+msgstr "Abilità DHCP"
+
+msgid "Enable RA"
+msgstr "Attiva RA"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Attivato"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Impostazioni IPv6"
+
+msgid ""
+"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, config viene pulita prima di nuove opzioni "
+"di configurazione."
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfacce"
+
+msgid "Mesh IP address"
+msgstr "Rete indirizzo IP"
+
+msgid "Mesh IPv6 address"
+msgstr "Rete indirizzo IPv6"
+
+msgid "Mesh Wizard"
+msgstr "Configurazione Rete"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
+"zone 'freifunk' and enable olsr."
+msgstr ""
+"Nota: questo permette di configurare questa interfaccia per il funzionamento "
+"in rete, vale a dire aggiungere nella zona 'Freifunk' e consentire OLSR."
+
+msgid "Protect LAN"
+msgstr "Proteggi LAN"
+
+msgid ""
+"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
+msgstr ""
+"Selezionare per permettere ad altri di usare la tua connessione per accedere "
+"a internet."
+
+msgid "Send router advertisements on this device."
+msgstr "Inviare annunci router su questo dispositivo."
+
+msgid "Share your internet connection"
+msgstr "Condividi la tua connessione internet"
+
+msgid ""
+"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
+"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
+"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
+"the defaults from the community profile will be used."
+msgstr ""
+"Il range IP dal quale i client ricevono gli indirizzi (es. 10.1.2.1/28). Se "
+"questa subnet è all'interno della tua rete mesh, sarà annunciata as HNA. "
+"Ogni altro range userà il NAT. Se lasciato vuoto allora la scelta "
+"predefinita della community sarà usata."
+
+msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
+msgstr "L'IP dato non è all'interno del range degli indirizzi di rete mesh"
+
+msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
+msgstr ""
+"Si tratta di un indirizzo IPv6 unico in notazione CIDR (ad esempio "
+"2001:1:2:3::1/64) e deve essere registrato presso la comunità locale."
+
+msgid ""
+"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
+"registered at your local community."
+msgstr ""
+"Questo è un indirizzo univoco nella mesh (es. 10.1.1.1) e deve essere "
+"accordato con la tua community."
+
+msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
+msgstr ""
+"Questo confgurerà una nuova interfaccia wireless virtuale in modalità Access "
+"Point."
+
+msgid ""
+"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"another similar wireless community network."
+msgstr ""
+"Questo wizard ti assisterà nel setup del tuo router per l'uso in una rete "
+"wireless comunitaria come Freifunk o Ninux."
+
+msgid "Virtual Access Point (VAP)"
+msgstr "Punto di Accesso Virtuale (VAP)"
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Creazione guidata"
+
+msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
+msgstr "Il tuo device a i nodi confinanti devono sare lo stesso canale."
+
+msgid "recommended"
+msgstr "raccomandato"