diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-meshwizard/po/it | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/it')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-meshwizard/po/it/meshwizard.po | 143 |
1 files changed, 143 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/it/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/it/meshwizard.po new file mode 100644 index 000000000..b1b979954 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/it/meshwizard.po @@ -0,0 +1,143 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 20:46+0200\n" +"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." +msgstr "Attivare o disattivare la configurazione IPv6 a livello globale." + +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" +msgstr "Abilita per proteggere la tua LAN da altri nodi o clienti" + +msgid "Cleanup config" +msgstr "Ripulisci config" + +msgid "Configure this interface" +msgstr "Configura questa interfaccia" + +msgid "DHCP IP range" +msgstr "Range DHCP IP" + +msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" +msgstr "DHCP assegnerà indirizzi ip ai client" + +msgid "Enable DHCP" +msgstr "Abilità DHCP" + +msgid "Enable RA" +msgstr "Attiva RA" + +msgid "Enabled" +msgstr "Attivato" + +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Impostazioni IPv6" + +msgid "" +"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, config viene pulita prima di nuove opzioni " +"di configurazione." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfacce" + +msgid "Mesh IP address" +msgstr "Rete indirizzo IP" + +msgid "Mesh IPv6 address" +msgstr "Rete indirizzo IPv6" + +msgid "Mesh Wizard" +msgstr "Configurazione Rete" + +#, fuzzy +msgid "" +"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " +"zone 'freifunk' and enable olsr." +msgstr "" +"Nota: questo permette di configurare questa interfaccia per il funzionamento " +"in rete, vale a dire aggiungere nella zona 'Freifunk' e consentire OLSR." + +msgid "Protect LAN" +msgstr "Proteggi LAN" + +msgid "" +"Select this to allow others to use your connection to access the internet." +msgstr "" +"Selezionare per permettere ad altri di usare la tua connessione per accedere " +"a internet." + +msgid "Send router advertisements on this device." +msgstr "Inviare annunci router su questo dispositivo." + +msgid "Share your internet connection" +msgstr "Condividi la tua connessione internet" + +msgid "" +"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " +"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " +"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " +"the defaults from the community profile will be used." +msgstr "" +"Il range IP dal quale i client ricevono gli indirizzi (es. 10.1.2.1/28). Se " +"questa subnet è all'interno della tua rete mesh, sarà annunciata as HNA. " +"Ogni altro range userà il NAT. Se lasciato vuoto allora la scelta " +"predefinita della community sarà usata." + +msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" +msgstr "L'IP dato non è all'interno del range degli indirizzi di rete mesh" + +msgid "" +"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " +"has to be registered at your local community." +msgstr "" +"Si tratta di un indirizzo IPv6 unico in notazione CIDR (ad esempio " +"2001:1:2:3::1/64) e deve essere registrato presso la comunità locale." + +msgid "" +"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " +"registered at your local community." +msgstr "" +"Questo è un indirizzo univoco nella mesh (es. 10.1.1.1) e deve essere " +"accordato con la tua community." + +msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." +msgstr "" +"Questo confgurerà una nuova interfaccia wireless virtuale in modalità Access " +"Point." + +msgid "" +"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"another similar wireless community network." +msgstr "" +"Questo wizard ti assisterà nel setup del tuo router per l'uso in una rete " +"wireless comunitaria come Freifunk o Ninux." + +msgid "Virtual Access Point (VAP)" +msgstr "Punto di Accesso Virtuale (VAP)" + +msgid "Wizard" +msgstr "Creazione guidata" + +msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." +msgstr "Il tuo device a i nodi confinanti devono sare lo stesso canale." + +msgid "recommended" +msgstr "raccomandato" |