summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-meshwizard/po/es
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-meshwizard/po/es
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/es')
-rw-r--r--applications/luci-app-meshwizard/po/es/meshwizard.po137
1 files changed, 137 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/es/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/es/meshwizard.po
new file mode 100644
index 0000000000..9471d42f98
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/es/meshwizard.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 22:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:22+0200\n"
+"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
+msgstr "Activar o desactivar la configuración IPv6 globalmente."
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
+msgstr "Proteger la LAN de otros nodos y clientes"
+
+msgid "Cleanup config"
+msgstr "Borrar configuración"
+
+msgid "Configure this interface"
+msgstr "Configurar esta interfaz"
+
+msgid "DHCP IP range"
+msgstr "Rango IP de DHCP"
+
+msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
+msgstr "DHCP asignará direcciones IP automáticamente a los clientes"
+
+msgid "Enable DHCP"
+msgstr "Activar DHCP"
+
+msgid "Enable RA"
+msgstr "Activar RA"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configuración general"
+
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Configuración IPv6"
+
+msgid ""
+"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
+msgstr "Borrar la configuración antes de establecer una nueva."
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Mesh IP address"
+msgstr "Dirección IP del mesh"
+
+msgid "Mesh IPv6 address"
+msgstr "Dirección IPv6 del mesh"
+
+msgid "Mesh Wizard"
+msgstr "Asistente del mesh"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
+"zone 'freifunk' and enable olsr."
+msgstr ""
+"Nota: esto configurará esta interfaz para uso mesh, es decir: la añadirá a "
+"la zona \"freifunk\" y activará OSLR."
+
+msgid "Protect LAN"
+msgstr "Proteger LAN"
+
+msgid ""
+"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
+msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet."
+
+msgid "Send router advertisements on this device."
+msgstr "Envía publicaciones de routers por este dispositivo."
+
+msgid "Share your internet connection"
+msgstr "Compartir su conexión a internet"
+
+msgid ""
+"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
+"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
+"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
+"the defaults from the community profile will be used."
+msgstr ""
+"Rango IP desde el que asignar direcciones IP (ej. 10.1.2.1/28). Si el rango "
+"está dentro del de la mesh se declarará como HNA. Cualquier otro rango usará "
+"NAT. Si se deja vación tomará el del perfil de la comunidad."
+
+msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
+msgstr "Este rango IP no está dentro del de la red mesh"
+
+msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
+msgstr ""
+"Dirección única IPv6 en notación CIDR (p.e.: 2001:1:2:3::1/64) y que tiene "
+"que estar registrada en su comunidad local."
+
+msgid ""
+"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
+"registered at your local community."
+msgstr ""
+"Esta dirección debe ser única en la mesh (ej. 10.1.1.1) y debe registrarse "
+"en su comunidad local."
+
+msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
+msgstr ""
+"Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso."
+
+msgid ""
+"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"another similar wireless community network."
+msgstr ""
+"Este asistente le ayudará a configurar su ruter para Freifunk o una red "
+"comunitaria similar."
+
+msgid "Virtual Access Point (VAP)"
+msgstr "Punto de acceso virtual (VAP)"
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Asistente"
+
+msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
+msgstr "Su dispositivo y los vecinos deben usar el mismo canal."
+
+msgid "recommended"
+msgstr "recomendado"