summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-meshwizard/po/de/meshwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-meshwizard/po/de/meshwizard.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/de/meshwizard.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-meshwizard/po/de/meshwizard.po145
1 files changed, 145 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/de/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/de/meshwizard.po
new file mode 100644
index 000000000..87802be2f
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/de/meshwizard.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-26 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
+msgstr "IPv6 global aktivieren oder deaktivieren"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
+msgstr ""
+"Aktivieren um Zugriff auf das LAN von anderen Knoten oder Clients zu "
+"verhindern"
+
+msgid "Cleanup config"
+msgstr "Konfiguration aufräumen"
+
+msgid "Configure this interface"
+msgstr "Diese Schnittstelle einrichten"
+
+msgid "DHCP IP range"
+msgstr "DHCP-Adressbereich"
+
+msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
+msgstr "DHCP vergibt automatisch IP-Adressen an Clients"
+
+msgid "Enable DHCP"
+msgstr "DHCP aktivieren"
+
+msgid "Enable RA"
+msgstr "RAs aktivieren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 Einstellungen"
+
+msgid ""
+"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert wird, werden eventuell vorhandene Einstellungen "
+"aufgeräumt bevor neue Optionen gesetzt werden."
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Schnittstellen"
+
+msgid "Mesh IP address"
+msgstr "Mesh-IP-Adresse"
+
+msgid "Mesh IPv6 address"
+msgstr "Mesh-IPv6-Adresse"
+
+msgid "Mesh Wizard"
+msgstr "Mesh-Assistent"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
+"zone 'freifunk' and enable olsr."
+msgstr ""
+"Hinweis: Dies konfiguriert die Schnittstelle für den Mesh-Betrieb, d.h. sie "
+"wird zur Freifunk-Zone hinzugefügt und OLSR eingerichtet."
+
+msgid "Protect LAN"
+msgstr "LAN schützen"
+
+msgid ""
+"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
+msgstr ""
+"Diese Option aktivieren um anderen den Zugriff auf die lokale "
+"Internetverbindung zu gestatten"
+
+msgid "Send router advertisements on this device."
+msgstr "Router-Advertisements auf dieser Schnittstelle senden"
+
+msgid "Share your internet connection"
+msgstr "Internetverbindung freigeben"
+
+msgid ""
+"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
+"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
+"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
+"the defaults from the community profile will be used."
+msgstr ""
+"Der Adressbereich, aus welchem den Clients IP-Adressen zugewiesen werden (z."
+"B. 10.1.2.1/28). Liegt dieser Adressbereich außerhalb des Mesh-Bereiches, "
+"dann wird dieser per HNA angekündigt. Leer lassen um den Standardwert aus "
+"dem Community-Profil zu verwenden."
+
+msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
+msgstr "Die angegebene IP-Adresse ist nicht Teil des Mesh-Adressbereiches"
+
+msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
+msgstr ""
+"Diese ist eine eindeutige IPv6-Adresse in CIDR-Notation (z.B. "
+"2001:1:2:3::1/64) welche bei der lokalen Community registriert werden muss."
+
+msgid ""
+"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
+"registered at your local community."
+msgstr ""
+"Dies ist die eindeutige IP-Adresse des Mesh-Knotens (z.B. 10.1.1.1). Diese "
+"muss bei der lokalen Community registriert werden."
+
+msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
+msgstr ""
+"Dies richtet eine weitere, virtuelle WLAN-Schnittstelle im Access-Point-"
+"Modus ein."
+
+msgid ""
+"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"another similar wireless community network."
+msgstr ""
+"Der Assistent hilft beim Einrichten des Routers für ein Freifunk- oder "
+"ähnliches Wireless-Community-Netzwerk."
+
+msgid "Virtual Access Point (VAP)"
+msgstr "Virtueller Access-Point (VAP)"
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
+msgstr "Dieses Gerät und benachbarte Knoten müssen den selben Kanal verwenden."
+
+msgid "recommended"
+msgstr "empfohlen"