diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-meshwizard/po/ca | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/ca')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-meshwizard/po/ca/meshwizard.po | 144 |
1 files changed, 144 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/ca/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/ca/meshwizard.po new file mode 100644 index 0000000000..6d7bf936bc --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/ca/meshwizard.po @@ -0,0 +1,144 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-01 06:11+0200\n" +"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." +msgstr "Activa o desactiva la configuració IPv6 globalment." + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" +msgstr "" + +msgid "Cleanup config" +msgstr "Neteja la configuració" + +msgid "Configure this interface" +msgstr "Configura aquesta interfície" + +msgid "DHCP IP range" +msgstr "Rang IP de DHCP" + +msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" +msgstr "DHCP assignarà automàticament adreces IP als clients" + +msgid "Enable DHCP" +msgstr "Habilita DHCP" + +msgid "Enable RA" +msgstr "Habilita RA" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +msgid "General Settings" +msgstr "Ajusts generals" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Ajusts IPv6" + +msgid "" +"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." +msgstr "" +"Si això està seleccionat, la configuració es neteja abans d'establir noves " +"opcions de configuració." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfícies" + +msgid "Mesh IP address" +msgstr "Adreça IP en malla" + +msgid "Mesh IPv6 address" +msgstr "Adreça IPv6 en malla" + +msgid "Mesh Wizard" +msgstr "Ajudant de malla" + +#, fuzzy +msgid "" +"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " +"zone 'freifunk' and enable olsr." +msgstr "" +"Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, " +"la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR." + +msgid "Protect LAN" +msgstr "" + +msgid "" +"Select this to allow others to use your connection to access the internet." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per permetre que altres utilitzin la vostra " +"connexió per accedir a Internet." + +msgid "Send router advertisements on this device." +msgstr "Envia publicitats d'encaminador en aquest dispositiu." + +msgid "Share your internet connection" +msgstr "Comparteix la vostra connexió a Internet" + +msgid "" +"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " +"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " +"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " +"the defaults from the community profile will be used." +msgstr "" +"El rang IP del qual s'assignen adreces IP als clients (per exemple, " +"10.1.2.1/28). Si aquest és un rang dins del vostre rang de xarxa en malla, " +"s'anunciarà com HNA. Qualsevol altre rang utilitzarà NAT. Si deixat en " +"blanc, els valors per defecte del perfil comunitari s'utilitzaran." + +msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" +msgstr "L'adreça IP donada no està dins del rang de la xarxa en malla" + +msgid "" +"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " +"has to be registered at your local community." +msgstr "" +"Aquesta és una adreça IPv4 única en notació CIDR (per exemple, " +"2001:1:2:3::1/64) i ha de ser registrada a la vostra comunitat local." + +msgid "" +"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " +"registered at your local community." +msgstr "" +"Aquesta és una adreça única en la malla (per exemple, 10.1.1.1) i ha de ser " +"registrada a la vostra comunitat local." + +msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." +msgstr "" +"Això configurarà una nova interfície sense fil virtual en mode de punt " +"d'accés." + +msgid "" +"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"another similar wireless community network." +msgstr "" +"Aquest ajudant us ajudarà a configurar el vostre encaminador per al Freifunk " +"o altre xarxa comunitària sense fil similar." + +msgid "Virtual Access Point (VAP)" +msgstr "Punt d'accés virtual (VAP)" + +msgid "Wizard" +msgstr "Ajudant" + +msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." +msgstr "" +"El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal." + +msgid "recommended" +msgstr "recomanat" |