summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-meshwizard/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-meshwizard/po/ca
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/ca')
-rw-r--r--applications/luci-app-meshwizard/po/ca/meshwizard.po144
1 files changed, 144 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/ca/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/ca/meshwizard.po
new file mode 100644
index 0000000000..6d7bf936bc
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/ca/meshwizard.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 06:11+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
+msgstr "Activa o desactiva la configuració IPv6 globalment."
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup config"
+msgstr "Neteja la configuració"
+
+msgid "Configure this interface"
+msgstr "Configura aquesta interfície"
+
+msgid "DHCP IP range"
+msgstr "Rang IP de DHCP"
+
+msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
+msgstr "DHCP assignarà automàticament adreces IP als clients"
+
+msgid "Enable DHCP"
+msgstr "Habilita DHCP"
+
+msgid "Enable RA"
+msgstr "Habilita RA"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ajusts generals"
+
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Ajusts IPv6"
+
+msgid ""
+"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
+msgstr ""
+"Si això està seleccionat, la configuració es neteja abans d'establir noves "
+"opcions de configuració."
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfícies"
+
+msgid "Mesh IP address"
+msgstr "Adreça IP en malla"
+
+msgid "Mesh IPv6 address"
+msgstr "Adreça IPv6 en malla"
+
+msgid "Mesh Wizard"
+msgstr "Ajudant de malla"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
+"zone 'freifunk' and enable olsr."
+msgstr ""
+"Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, "
+"la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR."
+
+msgid "Protect LAN"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per permetre que altres utilitzin la vostra "
+"connexió per accedir a Internet."
+
+msgid "Send router advertisements on this device."
+msgstr "Envia publicitats d'encaminador en aquest dispositiu."
+
+msgid "Share your internet connection"
+msgstr "Comparteix la vostra connexió a Internet"
+
+msgid ""
+"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
+"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
+"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
+"the defaults from the community profile will be used."
+msgstr ""
+"El rang IP del qual s'assignen adreces IP als clients (per exemple, "
+"10.1.2.1/28). Si aquest és un rang dins del vostre rang de xarxa en malla, "
+"s'anunciarà com HNA. Qualsevol altre rang utilitzarà NAT. Si deixat en "
+"blanc, els valors per defecte del perfil comunitari s'utilitzaran."
+
+msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
+msgstr "L'adreça IP donada no està dins del rang de la xarxa en malla"
+
+msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
+msgstr ""
+"Aquesta és una adreça IPv4 única en notació CIDR (per exemple, "
+"2001:1:2:3::1/64) i ha de ser registrada a la vostra comunitat local."
+
+msgid ""
+"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
+"registered at your local community."
+msgstr ""
+"Aquesta és una adreça única en la malla (per exemple, 10.1.1.1) i ha de ser "
+"registrada a la vostra comunitat local."
+
+msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
+msgstr ""
+"Això configurarà una nova interfície sense fil virtual en mode de punt "
+"d'accés."
+
+msgid ""
+"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"another similar wireless community network."
+msgstr ""
+"Aquest ajudant us ajudarà a configurar el vostre encaminador per al Freifunk "
+"o altre xarxa comunitària sense fil similar."
+
+msgid "Virtual Access Point (VAP)"
+msgstr "Punt d'accés virtual (VAP)"
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Ajudant"
+
+msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
+msgstr ""
+"El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal."
+
+msgid "recommended"
+msgstr "recomanat"