diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-freifunk-policyrouting/po/pt-br | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-freifunk-policyrouting/po/pt-br')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-freifunk-policyrouting/po/pt-br/freifunk-policyrouting.po | 68 |
1 files changed, 68 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-freifunk-policyrouting/po/pt-br/freifunk-policyrouting.po b/applications/luci-app-freifunk-policyrouting/po/pt-br/freifunk-policyrouting.po new file mode 100644 index 0000000000..4aac8ca15a --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-freifunk-policyrouting/po/pt-br/freifunk-policyrouting.po @@ -0,0 +1,68 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:40+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "" +"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " +"gateway in the mesh network." +msgstr "" +"Todo o tráfego das interfaces pertencentes a estas zonas será enviado " +"através de um roteador padrão na rede em malha." + +msgid "Enable Policy Routing" +msgstr "Habilitar a Política de Roteamento" + +msgid "Fallback to mesh" +msgstr "Se falhar, usar a malha" + +msgid "Firewall zones" +msgstr "Zonas do firewall" + +msgid "" +"If no default route is received from the mesh network then traffic which " +"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " +"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " +"traffic then you should select this option." +msgstr "" +"Se nenhuma rota padrão for recebida da rede em malha, então o tráfego que " +"pertencer a zona de firewall selecionada através da sua conexão internet " +"como solução de contorno. Se você não quer isto e, ao contrário, deseja " +"bloquear este tráfego, então você deve selecionar esta opção." + +msgid "" +"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " +"gateway." +msgstr "" +"Se o seu roteador não estiver disponível, usar como alternativa o roteador " +"padrão da malha." + +msgid "Policy Routing" +msgstr "Política de Roteamento" + +msgid "Strict Filtering" +msgstr "Filtragem Estrita" + +msgid "" +"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " +"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself " +"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called " +"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " +"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." +msgstr "" +"Estas páginas podem ser usadas para configurar a política de roteamento para " +"certas zonas de firewall. Isto pode ser útil se você precisa usar sua " +"própria conexão com a internet para si e não quer compartilhá-la com outros " +"(é por isto que isto pode ser chamado de 'Modo Egocêntrico'). Seu próprio " +"tráfego é enviado através de sua conexão com a internet enquanto o tráfego " +"originado da rede em malha irá usar outro roteador na malha." |