summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBubu83 <31551237+Bubu83@users.noreply.github.com>2017-09-02 23:25:29 +0200
committerBubu83 <bubu83@gmail.com>2017-09-04 19:15:38 +0200
commitc8cee6dfc8877e07e31be1203d9df3af46f92fc0 (patch)
treee2bdabd58126291d90727f15bcb0d240ecdf2073 /applications/luci-app-firewall/po
parentfe4e8c6bee65064881850d9a66a2d6640bbb69ed (diff)
Full and correct ITALIAN translation of luci firewall.po
Signed-off-by: Alessio Casagrande bubu83@gmail.com
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-firewall/po')
-rw-r--r--applications/luci-app-firewall/po/it/firewall.po195
1 files changed, 114 insertions, 81 deletions
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/it/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/it/firewall.po
index f7233e906..d94c13aef 100644
--- a/applications/luci-app-firewall/po/it/firewall.po
+++ b/applications/luci-app-firewall/po/it/firewall.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 23:05+0200\n"
-"Last-Translator: claudyus <claudyus84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:05+0200\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,22 +47,22 @@ msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Add and edit..."
-msgstr "Aggiungi e edita..."
+msgstr "Aggiungi e modifica..."
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opzioni Avanzate"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Permetti routing da <em>zone di origini</em>:"
+msgstr "Permetti routing da <em>zone di origine</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Permetti rountin a <em>zone di destinazione</em>:"
+msgstr "Permetti rounting a <em>zone di destinazione</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
msgid "Covered networks"
-msgstr ""
+msgstr "Reti coperte"
msgid "Custom Rules"
msgstr "Regole Personalizzate"
@@ -73,9 +73,9 @@ msgid ""
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Le regole personalizzate ti permettorno di eseguire comandi iptables "
-"arbitrari che non solo altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
+"arbitrari che non sono altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
"comandi sono eseguiti dopo ogni riavvio del firewall, giusto dopo le altre "
-"regole che son state caricate."
+"regole che sono state caricate."
msgid "Destination IP address"
msgstr "Indirizzo IP destinazione"
@@ -90,22 +90,22 @@ msgid "Destination zone"
msgstr "Zona di destinazione"
msgid "Do not rewrite"
-msgstr ""
+msgstr "Non riscrivere"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Scarta pacchetti invalidi"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva"
msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva protezione SYN-flood"
msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva registro su questa zona"
msgid "External IP address"
msgstr "Indirizzo IP Esterno"
@@ -135,25 +135,25 @@ msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Firewall - Opzioni delle Zone"
msgid "Force connection tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Forza tracciamento connessione"
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltro a"
+msgstr "Inoltra a"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Venerdì"
msgid "From %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Da %s a %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Da %s a %s con sorgente %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Da %s a %s con sorgente %s e %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Opzioni Generali"
@@ -177,10 +177,10 @@ msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltro tra le zone"
msgid "Internal IP address"
-msgstr "Indirizzo IP Interno"
+msgstr "Indirizzo IP interno"
msgid "Internal port"
msgstr "Porta interna"
@@ -189,92 +189,98 @@ msgid "Internal zone"
msgstr "Zona Interna"
msgid "Limit log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limita messaggi del registro"
msgid "MSS clamping"
msgstr ""
msgid "Masquerading"
-msgstr "Dettagli"
+msgstr ""
msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza tipo ICMP"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi traffico inoltrato alla porta o intervallo di porte dato."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
+"Corrispondi traffico in entrata diretto alla porta o intervallo di porte dato "
+"su questo host"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
+"Corrispondi traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di porte dato "
+"su host cliente"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunedì"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Giorni del Mese"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "New SNAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova regola SNAT"
msgid "New forward rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova regola di inoltro"
msgid "New input rule"
-msgstr "Nuova regola di inoltro porta"
+msgstr "Nuova regola di ingresso"
msgid "New port forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova porta di inoltro"
msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova sorgente NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata diretto al dato indirizzo IP."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questi MAC."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questo IP o intervallo."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
+"Corrispondi solo traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di "
+"porte sorgenti su host cliente"
msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "Porte aperte sul router"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Altri..."
msgid "Output"
msgstr ""
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr ""
+msgstr "Passa comandi addizionali a iptables. Usare con cura!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltri Porta"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
-"L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet "
-"diconnettersi a uno specifico computer o servizio presente nella tua LAN "
+"L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di"
+"connettersi a uno specifico computer o servizio presente nella LAN "
"privata"
msgid "Protocol"
@@ -283,44 +289,47 @@ msgstr "Protocollo"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
+"Reindirizza il traffico in entrata alla porta data su host interno"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr ""
+msgstr "Reindirizza il traffico in entrata allo specifico host interno"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia Firewall"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Limita il Masquerading alle subnet di destinazione date"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Limita il Masquerading alle subnet sorgente date"
msgid "Restrict to address family"
-msgstr ""
+msgstr "Limita agli indirizzi famiglia"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "Riscrivi il traffico verso l'indirizzo dato."
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
+"Riscrivi il traffico corrispondente alla porta sorgente data. Può essere "
+"lasciato vuoto per riscrivere solo l'indirizzo IP."
msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riscrivi alla sorgente %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riscrivi alla sorgente %s, %s"
msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IP SNAT"
msgid "SNAT port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta SNAT"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sabato"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
@@ -350,13 +359,17 @@ msgid "Source MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC di origine"
msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT di origine"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
+"La sorgente NAT è una forma specifica di masquerading che consente un controllo "
+"preciso sull'IP sorgente usato per il traffico in uscita, per esempio per "
+"mappare indirizzi WAN multipli verso le subnet interne."
+
msgid "Source address"
msgstr "Indirizzo di origine"
@@ -368,19 +381,19 @@ msgid "Source zone"
msgstr "Zona di origine"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data di Inizio (yyyy-mm-dd)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Ora di Inizio (hh:mm:ss)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data di Stop (yyyy-mm-dd)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Ora di Stop (hh:mm:ss)"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domenica"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
@@ -397,16 +410,26 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
+"Queste opzioni controllano le regole di inoltro tra questa zona (%s) e "
+"altre zone. Le <em>zone di destinazione</em> coprono il traffico inoltrato "
+"<strong>originato da %q</strong>. Le <em>zone di origine</em> corrispondono il "
+"traffico inoltrato da altre zone <strong>che puntano a %q</strong>. La regola di "
+"inoltro è <em>unidirezionale</em>, esempio: un inoltro dalla lan alla wan "
+"<em>non</em> implica anche un permesso da inoltrare dalla wan alla lan."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
+"Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce porta di "
+"inoltro. Nella maggioranza dei casi non serve modificare queste impostazioni."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
+"Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce regola del "
+"traffico, come la sorgente corrispondente e gli host di destinazione."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@@ -415,68 +438,78 @@ msgid ""
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
+"Questa sezione definisce le proprietà comuni di %q. Le opzioni di<em>ingresso</em> "
+"e <em>uscita</em> definiscono le regole di default per il traffico in entrata e "
+"uscita di questa zona mentre l'opzione di <em>inoltro</em> descrive il metodo per il"
+"traffico inoltrato tra reti differenti nella zona. Le <em>reti coperte</em> "
+"specificano quali reti disponibili sono membri di questa zona."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Giovedì"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Orario in UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s a %s su <var>questo dispositivo</var>"
msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s in %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s su <var>questo dispositivo</var>"
msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s, %s in %s"
msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "Verso IP sorgente"
msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "Verso la porta sorgente"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regole di Traffico"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
+"Le regole del traffico definiscono il metodo per il viaggio dei pacchetti tra "
+"zone differenti, per esempio per rifiutare il traffico tra certi host o per "
+"aprire porte WAN sul router."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martedì"
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Via %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Via %s a %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mercoledì"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Giorni della Settimana"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
+"Puoi specificare multipli selezionando \"-- custom --\" e poi inserendo "
+"i protocolli separati da uno spazio."
msgid "Zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Zona ⇒ Inoltri"
msgid "Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Zone"
msgid "accept"
msgstr "accetta"
@@ -485,22 +518,22 @@ msgid "any"
msgstr "qualsiasi"
msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi host"
msgid "any router IP"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi router IP"
msgid "any zone"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi zona"
msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "non tracciare"
msgid "drop"
-msgstr ""
+msgstr "scarta"
msgid "reject"
msgstr "rifiuta"
msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "traffico"