summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/zh-tw
diff options
context:
space:
mode:
authoryangfl <yangfl@users.noreply.github.com>2017-10-28 16:59:31 +0800
committeryangfl <yangfl@users.noreply.github.com>2017-10-28 18:57:21 +0800
commit7dd75df093cd0457d9824da3a99de61109f1af7e (patch)
treece391fc6dd73e321a07a7a230db61cf4921ae396 /applications/luci-app-firewall/po/zh-tw
parentd4e3d5686a84a202c6eccc8dfa2bc876faf84f03 (diff)
i18n: Update Chinese translation
Signed-off-by: David Yang <mmyangfl@gmail.com>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-firewall/po/zh-tw')
-rw-r--r--applications/luci-app-firewall/po/zh-tw/firewall.po284
1 files changed, 139 insertions, 145 deletions
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/zh-tw/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/zh-tw/firewall.po
index fff89cbcdf..3bfbbc1085 100644
--- a/applications/luci-app-firewall/po/zh-tw/firewall.po
+++ b/applications/luci-app-firewall/po/zh-tw/firewall.po
@@ -1,42 +1,42 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-21 12:45+0200\n"
-"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: zh_TW\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "%s in %s"
-msgstr "%s 在 %s 之中"
+msgstr "%s 位於 %s"
msgid "%s%s with %s"
-msgstr "%s%s 同 %s"
+msgstr "%s%s 和 %s"
msgid "%s, %s in %s"
-msgstr " %s, %s 在 %s 之中"
+msgstr "%s, %s 位於 %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr "(未命名的項目)"
+msgstr "(未命名條目)"
msgid "(Unnamed Rule)"
-msgstr "(未命名的規則)"
+msgstr "(未命名規則)"
msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr "(未命名的來源NAT)"
+msgstr "(未命名 SNAT)"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr "<var>%d</var> 封包數. 每<var>%s</var>"
+msgstr "<var>%d</var> 資料包。每 <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr "<var>%d</var> 封包數. 每<var>%s</var>, 爆量 <var>%d</var> 封包數."
+msgstr "<var>%d</var> 資料包。每 <var>%s</var>,突發 <var>%d</var> 資料包。"
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr "<var>%s</var> 且限制到 %s"
+msgstr "<var>%s</var> 並限制到 %s"
msgid "Action"
msgstr "動作"
@@ -48,63 +48,63 @@ msgid "Add and edit..."
msgstr "新增並編輯..."
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "進階設定"
+msgstr "高階設定"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "允許從<em>source zones</em>轉發:"
+msgstr "允許從<em>源區域</em>轉發:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "允許從 <em>destination zones</em>轉發:"
+msgstr "允許轉發到<em>目標區域</em>:"
msgid "Any"
-msgstr "任意"
+msgstr "任何"
msgid "Covered networks"
-msgstr "已覆蓋的網路"
+msgstr "覆蓋網路"
msgid "Custom Rules"
-msgstr "自訂的規則群"
+msgstr "自定義規則"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
-"自定義規則允許你執行這是不以其他方式涉及的防火牆框架arbitrary的iptables命令。"
-"該命令是每個防火牆重啟後執行,默認規則集已經加載之後。"
+"自定義規則允許您執行不屬於防火牆框架的任意 iptables 命令。每次重啟防火牆時,"
+"在預設的規則執行後這些命令將立即執行。"
msgid "Destination IP address"
-msgstr "目標IP位址"
+msgstr "目標 IP 地址"
msgid "Destination address"
-msgstr "目標位址"
+msgstr "目標地址"
msgid "Destination port"
-msgstr "目地埠"
+msgstr "目標埠"
msgid "Destination zone"
-msgstr "目標區"
+msgstr "目標區域"
msgid "Do not rewrite"
-msgstr "不要改寫"
+msgstr "不重寫"
msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "丟棄不正確的封包群"
+msgstr "丟棄無效資料包"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr "啓用NAT回傳"
+msgstr "啟用 NAT 環回"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "啟用SYN-flood攻擊的保護"
+msgstr "啟用 SYN-flood 防禦"
msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "啟用日誌記錄這區"
+msgstr "啟用此區域的日誌記錄"
msgid "External IP address"
-msgstr "外部IP位址"
+msgstr "外部 IP 地址"
msgid "External port"
msgstr "外部埠"
@@ -113,22 +113,22 @@ msgid "External zone"
msgstr "外部區域"
msgid "Extra arguments"
-msgstr "額外參數"
+msgstr "附加引數"
msgid "Firewall"
msgstr "防火牆"
msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "防火牆-自訂規則"
+msgstr "防火牆 - 自定義規則"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "防火牆-埠轉發"
+msgstr "防火牆 - 埠轉發"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "防火牆-流量規則"
+msgstr "防火牆 - 通訊規則"
msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "防火牆-區域設定"
+msgstr "防火牆 - 區域設定"
msgid "Force connection tracking"
msgstr "強制連線追蹤"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgid "Forward to"
msgstr "轉發到"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "星期五"
msgid "From %s in %s"
-msgstr "從%s在%s"
+msgstr "來自 %s 位於 %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr "從%s在%s與來源%"
+msgstr "來自 %s 位於 %s 源於 %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr "從%s在%s與來源%s和%s"
+msgstr "來自 %s 位於 %s 源埠 %s 源 MAC %s"
msgid "General Settings"
-msgstr "一般設定"
+msgstr "基本設定"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -161,205 +161,206 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 和 IPv6"
msgid "IPv4 only"
-msgstr "僅有IPv4"
+msgstr "僅 IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "僅有IPv6"
+msgstr "僅 IPv6"
msgid "Input"
-msgstr "輸入"
+msgstr "入站資料"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "內部-區轉發"
+msgstr "埠觸發"
msgid "Internal IP address"
-msgstr "內部的IP位址"
+msgstr "內部 IP 地址"
msgid "Internal port"
-msgstr "內部的埠號"
+msgstr "內部埠"
msgid "Internal zone"
-msgstr "內部區"
+msgstr "內部區域"
msgid "Limit log messages"
-msgstr "限制日誌訊息數"
+msgstr "限制日誌資訊"
msgid "MSS clamping"
-msgstr "MSS調節"
+msgstr "MSS 鉗制"
msgid "Masquerading"
-msgstr "偽裝"
+msgstr "IP 動態偽裝"
msgid "Match"
-msgstr "匹配"
+msgstr "匹配規則"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr "匹配的ICMP型態"
+msgstr "匹配 ICMP 型別"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr "匹配已轉發的流量到給定的目標埠或者範圍埠"
+msgstr "匹配指定目標埠或目標埠範圍的轉發流量。"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
-msgstr "匹配輸入的流量到主機上給定的目標埠或者範圍埠"
+msgstr "匹配指向此主機上指定目標埠或目標埠範圍的入站流量。"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
-msgstr "從給定的來源埠或範圍埠在客戶端主機上的匹配傳入流量始發。"
+msgstr "匹配來自客戶端主機上指定源埠或源埠範圍的入站流量。"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "星期一"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+msgstr "名字"
msgid "New SNAT rule"
-msgstr "新的來源NAT規則"
+msgstr "新建 SNAT 規則"
msgid "New forward rule"
-msgstr "新轉發規則"
+msgstr "新建轉發規則"
msgid "New input rule"
-msgstr "新輸入規則"
+msgstr "新建進入規則"
msgid "New port forward"
-msgstr "新轉發埠"
+msgstr "新建埠轉發"
msgid "New source NAT"
-msgstr "新來源埠"
+msgstr "新建 Source NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "僅匹配傳入流量予給定的IP地址."
+msgstr "僅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "僅匹配從這些MAC群的傳入流量."
+msgstr "僅匹配來自這些 MAC 的入站流量。"
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "僅匹配從這個IP或範圍IP給傳入流量."
+msgstr "僅匹配來自此 IP 或 IP 範圍的入站流量。"
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
-msgstr "僅匹配從給定的來源埠或範圍埠的客戶端主機上給傳入流量."
+msgstr "僅匹配源自客戶端主機上給定源埠或源埠範圍的入站流量。"
msgid "Open ports on router"
-msgstr "開啟路由器上的埠號群"
+msgstr "開啟路由器埠"
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
msgid "Output"
-msgstr "輸出"
+msgstr "出站資料"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr "通行額外的參數到 iptables上. 使用要小心!"
+msgstr "傳遞到 iptables 的額外引數。小心使用!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr "埠轉遞"
+msgstr "埠轉發"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
-msgstr "埠轉發允許遠端網際網路上的電腦來連接到在私人區網內指定的電腦或服務."
+msgstr ""
+"埠轉發允許 Internet 上的遠端計算機連線到內部網路中的特定計算機或服務。"
msgid "Protocol"
-msgstr "協定"
+msgstr "協議"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "重導向已匹配傳入流量到內部主機上的指定埠"
+msgstr "重定向匹配的入站流量到內部主機的埠"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "重導向已匹配傳入流量到內部主機上"
+msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的內部主機"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "重啟防火牆"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr "限制偽裝到已給予的目標子網路"
+msgstr "要限制 IP 動態偽裝的目標子網"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr "限制偽裝到已給予的來源子網路"
+msgstr "要限制 IP 動態偽裝的源子網"
msgid "Restrict to address family"
-msgstr "限制的位址群"
+msgstr "限制地址"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr "改寫已匹配的流量到給定的位址."
+msgstr "將匹配流量的源地址改寫成指定地址。"
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
-msgstr "改寫已匹配的流量到給定的來源埠. 或許可以保留空白到唯一改寫的IP位址."
+msgstr "將匹配流量的源埠改寫成指定埠。留空只改寫 IP 地址。"
msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr "改寫到來源 %s"
+msgstr "源地址改寫成 %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr "改寫到來源 %s, %s"
+msgstr "源地址改寫成 %s, %s"
msgid "SNAT IP address"
-msgstr "來源NAT IP 位址"
+msgstr "SNAT IP 地址"
msgid "SNAT port"
-msgstr "來源NAT IP 埠"
+msgstr "SNAT 埠"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "星期六"
msgid "Source IP address"
-msgstr "來源 IP 位址"
+msgstr "源 IP 地址"
msgid "Source MAC address"
-msgstr "來源 MAC硬體位址"
+msgstr "源 MAC 地址"
msgid "Source NAT"
-msgstr "來源NAT"
+msgstr "Source NAT"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
-"來源NAT是偽裝的一種特殊形式,它允許對輸出流量的來源IP進行精細控制, 例如要對映"
-"到多個WAN位址到內部子網路群上."
+"Source NAT 是一種特殊形式的封包偽裝,它允許精細的控制傳出流量的源 IP,例如:"
+"將多個 WAN 地址對映到內部子網。"
msgid "Source address"
-msgstr "來源位址"
+msgstr "源地址"
msgid "Source port"
-msgstr "來源埠"
+msgstr "源埠"
msgid "Source zone"
-msgstr "來源區"
+msgstr "源區域"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "開始日期(yyyy-mm-dd)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "開始時間(hh:mm:ss)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "停止時間(hh:mm:ss)"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "星期日"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
-msgstr "防火牆對你的網路建立區域以便控制網路流向."
+msgstr "防火牆通過在網路介面上建立區域來控制網路流量。"
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
@@ -369,22 +370,21 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"下列的選項控制這區域(%s)和其它區轉發策略.<em>目地區</em> 覆蓋<strong>從 %q 起"
-"源的 </strong>已轉發的流量.<em>來源區</em>匹配從其它區域<strong>針對 %q</"
-"strong>的轉發流量.轉發規則是<em>單向的</em>."
+"以下選項可以控制區域(%s)和其它區域間的轉發規則。<em>目標區域</em>接收"
+"<strong>源自 %q</strong> 的轉發流量。<em>源區域</em>匹配從<strong>目標為 %q</"
+"strong> 的區域的需轉發流量。轉發規則的作用是<em>單向</em>的,例如:一條允許"
+"從 lan 到 wan 的轉發規則並不隱含有允許相反方向從 wan 到 lan 的流量轉發。"
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
-msgstr ""
-"這頁面允許你修改這個轉發埠項目的進階選項. 在大多數情況下,不需要修改這些設定."
+msgstr "本頁面可以更改埠轉發的高階設定。大多數情況下,不需要更改這些設定。"
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
-msgstr "這頁面允許改變進階流量規則項目的進階設置, 例如匹配的來源和目標主機."
+msgstr "本頁面可以更改通訊規則的高階設定,比如:需匹配的源主機和目標主機。"
-#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
@@ -392,91 +392,91 @@ msgid ""
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"本節定義 %q 的通用屬性.在<em>輸入</em>和<em>輸出</em>選項設置交通進出的默認策"
-"略,而在<em>轉發</em>的選項描述在這區域內不同網路的轉發流量.<em>已覆蓋的網路群"
-"</em>指定特定區域成員可以是被運用的網路."
+"本節定義 %q 的通用屬性,<em>入站資料</em>和<em>出站資料</em>選項用於設定此區"
+"域入站和出站流量的預設策略,<em>轉發</em>選項描述該區域內不同網路之間的流量轉"
+"發策略。<em>覆蓋網路</em>指定從屬於這個區域的網路。"
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "星期四"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC 時間"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "到%s在上的<var>此設備</var>的%s的"
+msgstr "到 %s 在 %s 位於<var>本裝置</var>"
msgid "To %s in %s"
-msgstr "到%s在%s"
+msgstr "到 %s 位於 %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr "到%s上的<var>此設備</var>的"
+msgstr "到 %s 位於<var>本裝置</var>"
msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr "到%s,%s的%s中"
+msgstr "到 %s, %s 位於 %s"
msgid "To source IP"
-msgstr "來源IP"
+msgstr "到源 IP"
msgid "To source port"
-msgstr "來源埠"
+msgstr "到源埠"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr "流量規則"
+msgstr "通訊規則"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
-"流量規則定義在不同區域之間竄行封包的策略,例如要拒絕特定主機群的流量或者要打開"
-"路由器上WAN埠。"
+"通訊規則定義了不同區域間的資料包傳輸策略,例如:拒絕一些主機之間的通訊,開放"
+"路由器 WAN 上的埠。"
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "星期二"
msgid "Via %s"
-msgstr "通過%s的"
+msgstr "通過 %s"
msgid "Via %s at %s"
-msgstr "通過%s在%s的"
+msgstr "通過 %s 在 %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "星期三"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "星期"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
-msgstr "你可以以選擇\"-- 自訂 --\"並且打入由空格分開的協定來做多重指定."
+msgstr "您也可以選擇“--自定義--”來定義多個協議,在多個協議間需加空格。"
msgid "Zone %q"
msgstr "區域 %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr "區域 ⇒ 轉發進行"
+msgstr "區域 ⇒ 轉發"
msgid "Zones"
-msgstr "領域"
+msgstr "區域"
msgid "accept"
msgstr "接受"
msgid "any"
-msgstr "任意"
+msgstr "所有"
msgid "any host"
-msgstr "任意埠"
+msgstr "所有主機"
msgid "any router IP"
-msgstr "任意路由器IP"
+msgstr "所有路由 IP"
msgid "any zone"
-msgstr "任意區"
+msgstr "所有區域"
msgid "don't track"
-msgstr "不要追蹤"
+msgstr "不跟蹤"
msgid "drop"
msgstr "丟棄"
@@ -485,10 +485,4 @@ msgid "reject"
msgstr "拒絕"
msgid "traffic"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "-- Please choose --"
-#~ msgstr "-- 請選擇 --"
-
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- 自訂 --"
+msgstr "通訊"