summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po740
1 files changed, 740 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po
new file mode 100644
index 0000000000..f32f70e5f0
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po
@@ -0,0 +1,740 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:03+0200\n"
+"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s in %s"
+
+msgid "%s%s with %s"
+msgstr "%s%s com %s"
+
+msgid "%s, %s in %s"
+msgstr "%s, %s em %s"
+
+msgid "(Unnamed Entry)"
+msgstr "(Entrada Sem Nome)"
+
+msgid "(Unnamed Rule)"
+msgstr "(Regra Sem Nome)"
+
+msgid "(Unnamed SNAT)"
+msgstr "(SNAT Sem Nome)"
+
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "-- Por favor, escolha --"
+
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizado --"
+
+msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
+msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>"
+
+msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
+msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts."
+
+msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
+msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgid "Add and edit..."
+msgstr "Adicionar e editar..."
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configurações Avançadas"
+
+msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
+msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
+
+msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
+msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+msgid "Covered networks"
+msgstr "Redes cobertas"
+
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Regras Personalizadas"
+
+msgid ""
+"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
+"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
+"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
+msgstr ""
+"As regras personalizadas permitem executar comandos iptables arbitrários não "
+"cobertos por esta ferramenta. Os comandos serão executados após cada "
+"reinício do firewall, logo após a carga do conjunto de regras padrão."
+
+msgid "Destination IP address"
+msgstr "Endereço IP de destino"
+
+msgid "Destination address"
+msgstr "Endereço de destino"
+
+msgid "Destination port"
+msgstr "Porta de destino"
+
+msgid "Destination zone"
+msgstr "Zona de destino"
+
+msgid "Do not rewrite"
+msgstr "Não sobrescreva"
+
+msgid "Drop invalid packets"
+msgstr "Descartar pacotes inválidos"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+msgid "Enable NAT Loopback"
+msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
+
+msgid "Enable SYN-flood protection"
+msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
+
+msgid "Enable logging on this zone"
+msgstr "Habilite o registro nesta zona"
+
+msgid "External IP address"
+msgstr "Endereço IP externo"
+
+msgid "External port"
+msgstr "Porta Externa"
+
+msgid "External zone"
+msgstr "Zona externa"
+
+msgid "Extra arguments"
+msgstr "Argumentos extras"
+
+msgid "Firewall"
+msgstr "Firewall"
+
+msgid "Firewall - Custom Rules"
+msgstr "Firewall - Regras personalizadas"
+
+msgid "Firewall - Port Forwards"
+msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
+
+msgid "Firewall - Traffic Rules"
+msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
+
+msgid "Firewall - Zone Settings"
+msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
+
+msgid "Force connection tracking"
+msgstr "Force o rastreamento da conexão"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
+
+msgid "Forward to"
+msgstr "Encaminhar para"
+
+msgid "From %s in %s"
+msgstr "Vindo de %s em %s"
+
+msgid "From %s in %s with source %s"
+msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
+
+msgid "From %s in %s with source %s and %s"
+msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações Gerais"
+
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 e IPv6"
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr "Somente IPv4"
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr "Somente IPv6"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Inter-Zone Forwarding"
+msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
+
+msgid "Internal IP address"
+msgstr "Endereço IP interno"
+
+msgid "Internal port"
+msgstr "Porta Interna"
+
+msgid "Internal zone"
+msgstr "Zona interna"
+
+msgid "Limit log messages"
+msgstr "Limita as mensagens de registro"
+
+msgid "MSS clamping"
+msgstr "Ajuste do MSS"
+
+msgid "Masquerading"
+msgstr "Mascaramento"
+
+msgid "Match"
+msgstr "casol"
+
+msgid "Match ICMP type"
+msgstr "Casa com ICMP tipo"
+
+msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
+msgstr ""
+"Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino "
+"específica."
+
+msgid ""
+"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
+"on this host"
+msgstr ""
+"Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
+"destino específica neste computador"
+
+msgid ""
+"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
+"on the client host."
+msgstr ""
+"Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no "
+"equipamento cliente."
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "New SNAT rule"
+msgstr "Nova regra de SNAT"
+
+msgid "New forward rule"
+msgstr "Nova regra de encaminhamento"
+
+msgid "New input rule"
+msgstr "Nova regra de entrada"
+
+msgid "New port forward"
+msgstr "Novo encaminhamento de porta"
+
+msgid "New source NAT"
+msgstr "Nova origem NAT"
+
+msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
+msgstr ""
+"Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido."
+
+msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
+msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC."
+
+msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
+msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP."
+
+msgid ""
+"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
+"range on the client host"
+msgstr ""
+"Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou "
+"intervalo de portas no equipamento cliente"
+
+msgid "Open ports on router"
+msgstr "Abrir portas no roteador"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Outro..."
+
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
+msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
+
+msgid "Port Forwards"
+msgstr "Encaminhamentos de Porta"
+
+msgid ""
+"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
+"specific computer or service within the private LAN."
+msgstr ""
+"O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet "
+"conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada."
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+msgid ""
+"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
+msgstr ""
+"Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
+
+msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
+msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
+
+msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
+msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
+
+msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
+msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
+
+msgid "Restrict to address family"
+msgstr "Restringe para uma família de endereços"
+
+msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
+msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
+
+msgid ""
+"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
+"rewrite the IP address."
+msgstr ""
+"Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
+"ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
+
+msgid "Rewrite to source %s"
+msgstr "Reescrever para a origem %s"
+
+msgid "Rewrite to source %s, %s"
+msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
+
+msgid "SNAT IP address"
+msgstr "Endereço IP da SNAT"
+
+msgid "SNAT port"
+msgstr "Porta da SNAT"
+
+msgid "Source IP address"
+msgstr "Endereço IP de origem"
+
+msgid "Source MAC address"
+msgstr "Endereço MAC de origem"
+
+msgid "Source NAT"
+msgstr "NAT origem"
+
+msgid ""
+"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
+"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
+"multiple WAN addresses to internal subnets."
+msgstr ""
+"NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
+"fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
+"mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
+
+msgid "Source address"
+msgstr "Endereço de origem"
+
+msgid "Source port"
+msgstr "Porta de origem"
+
+msgid "Source zone"
+msgstr "Zona de origem"
+
+msgid ""
+"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
+"traffic flow."
+msgstr ""
+"O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
+"tráfego de rede."
+
+msgid ""
+"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
+"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
+"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
+"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
+"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
+"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
+msgstr ""
+"As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona "
+"(%s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
+"<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
+"encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
+"encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
+"WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
+
+msgid ""
+"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
+"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
+msgstr ""
+"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
+"encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
+"estas configurações."
+
+msgid ""
+"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
+"entry, such as matched source and destination hosts."
+msgstr ""
+"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra "
+"de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
+"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
+"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
+"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
+"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
+msgstr ""
+"Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</"
+"em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e "
+"saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> descreve a "
+"política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. "
+"<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta "
+"zona."
+
+msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
+msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
+
+msgid "To %s in %s"
+msgstr "Para %s em %s"
+
+msgid "To %s on <var>this device</var>"
+msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
+
+msgid "To %s, %s in %s"
+msgstr "Para %s, %s em %s"
+
+msgid "To source IP"
+msgstr "Para o endereço IP de origem"
+
+msgid "To source port"
+msgstr "Para a porta de origem"
+
+msgid "Traffic Rules"
+msgstr "Regras de tráfego"
+
+msgid ""
+"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
+"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
+"the router."
+msgstr ""
+"Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as "
+"diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos "
+"ou abrir portas WAN no roteador."
+
+msgid "Via %s"
+msgstr "Via %s"
+
+msgid "Via %s at %s"
+msgstr "Via %s at %s"
+
+msgid ""
+"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
+"protocols separated by space."
+msgstr ""
+"Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --"
+"\" e então entrando os protocolos separados por espaço."
+
+msgid "Zone %q"
+msgstr "Zona %q"
+
+msgid "Zone ⇒ Forwardings"
+msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
+
+msgid "Zones"
+msgstr "Zonas"
+
+msgid "accept"
+msgstr "aceitar"
+
+msgid "any"
+msgstr "qualquer"
+
+msgid "any host"
+msgstr "qualquer equipamento"
+
+msgid "any router IP"
+msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
+
+msgid "any zone"
+msgstr "qualquer zona"
+
+msgid "don't track"
+msgstr "não rastrear"
+
+msgid "drop"
+msgstr "descartar"
+
+msgid "reject"
+msgstr "rejeitar"
+
+# 20140621: edersg: tradução
+msgid "traffic"
+msgstr "Tráfego"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destino"
+
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Família"
+
+#~ msgid "Forward to %s in %s"
+#~ msgstr "Encaminhar para %s em %s"
+
+#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
+#~ msgstr "Encaminhar para %s, %s em %s"
+
+#~ msgid "SNAT"
+#~ msgstr "SNAT"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origem"
+
+#~ msgid "To %s"
+#~ msgstr "Para %s"
+
+#~ msgid "To %s at %s"
+#~ msgstr "Para %s em %s"
+
+#~ msgid "Via"
+#~ msgstr "Via"
+
+#~ msgid "Accept forward"
+#~ msgstr "Aceitar encaminhamento"
+
+#~ msgid "Accept input"
+#~ msgstr "Aceitar entrada"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Desabilitado"
+
+#~ msgid "Discard forward"
+#~ msgstr "Descartar o encaminhamento"
+
+#~ msgid "Discard input"
+#~ msgstr "Descartar a entrada"
+
+#~ msgid "Do not track forward"
+#~ msgstr "Não rastreie o encaminhamento"
+
+#~ msgid "Do not track input"
+#~ msgstr "Não rastreie a entrada"
+
+#~ msgid "IP"
+#~ msgstr "Endereço IP"
+
+#~ msgid "IP range"
+#~ msgstr "Faixa de endereço IP"
+
+#~ msgid "IPs"
+#~ msgstr "Endereços IP"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MACs"
+#~ msgstr "MACs"
+
+#~ msgid "Refuse forward"
+#~ msgstr "Rejeitar encaminhamento"
+
+#~ msgid "Refuse input"
+#~ msgstr "Rejeitar entrada"
+
+#~ msgid "Rule is disabled"
+#~ msgstr "A regra está desabilitada"
+
+#~ msgid "Rule is enabled"
+#~ msgstr "A regra está habilitada"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "dia"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "hora"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minuto"
+
+#~ msgid "not"
+#~ msgstr "não"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "porta"
+
+#~ msgid "ports"
+#~ msgstr "portas"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "segundo"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "tipo"
+
+#~ msgid "types"
+#~ msgstr "tipos"
+
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(opcional)"
+
+#~ msgid "Intended destination address"
+#~ msgstr "Endereço de destino planejado"
+
+#~ msgid "Internal port (optional)"
+#~ msgstr "Porta interna (opcional)"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Opções Avançadas"
+
+#~ msgid "Advanced Rules"
+#~ msgstr "Regras Avançadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
+#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
+#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
+#~ "as necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
+#~ "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a "
+#~ "passar pelo firewall."
+
+#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
+#~ msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
+#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP "
+#~ "de destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado "
+#~ "endereço."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
+#~ "range on the client host"
+#~ msgstr ""
+#~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de "
+#~ "origem específica no computador do cliente"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Visão geral"
+
+#~ msgid "Port forwarding"
+#~ msgstr "Redirecionamento de portas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
+#~ "network to an external network."
+#~ msgstr ""
+#~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede "
+#~ "interna para uma rede externa."
+
+#~ msgid "Redirection type"
+#~ msgstr "Tipo de redirecionamento"
+
+#~ msgid "Redirections"
+#~ msgstr "Redirecionamentos"
+
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Regras"
+
+#~ msgid "Traffic Redirection"
+#~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
+#~ "forwarded packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
+#~ "dos pacotes encaminhados."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Redes"
+
+#~ msgid "Traffic Control"
+#~ msgstr "Controle de Tráfego"
+
+#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
+#~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
+#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
+#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
+#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
+#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
+#~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
+#~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
+#~ "permitidos para passar pelo firewall."
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination IP"
+#~ msgstr "Destino"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IP address"
+#~ msgstr "Endereço IP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source MAC-address"
+#~ msgstr "Endereço MAC de origem"
+
+#~ msgid "Custom forwarding"
+#~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
+
+#~ msgid "Input Zone"
+#~ msgstr "Zona de Entrada"
+
+#~ msgid "Output Zone"
+#~ msgstr "Zona de Saída"
+
+#~ msgid "External Zone"
+#~ msgstr "Zona Externa"
+
+#~ msgid "Source MAC"
+#~ msgstr "MAC de origem"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Padrões"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
+#~ "regras."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
+#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
+#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
+#~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
+#~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
+
+#~ msgid "MASQ"
+#~ msgstr "MASQ"
+
+#~ msgid "contained networks"
+#~ msgstr "redes contidas"