diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po | 740 |
1 files changed, 740 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po new file mode 100644 index 0000000000..f32f70e5f0 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po @@ -0,0 +1,740 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:03+0200\n" +"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "%s in %s" +msgstr "%s in %s" + +msgid "%s%s with %s" +msgstr "%s%s com %s" + +msgid "%s, %s in %s" +msgstr "%s, %s em %s" + +msgid "(Unnamed Entry)" +msgstr "(Entrada Sem Nome)" + +msgid "(Unnamed Rule)" +msgstr "(Regra Sem Nome)" + +msgid "(Unnamed SNAT)" +msgstr "(SNAT Sem Nome)" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "-- Por favor, escolha --" + +msgid "-- custom --" +msgstr "-- personalizado --" + +msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" +msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>" + +msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." +msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts." + +msgid "<var>%s</var> and limit to %s" +msgstr "<var>%s</var> e limite a %s" + +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgid "Add and edit..." +msgstr "Adicionar e editar..." + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configurações Avançadas" + +msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" +msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:" + +msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" +msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:" + +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +msgid "Covered networks" +msgstr "Redes cobertas" + +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regras Personalizadas" + +msgid "" +"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " +"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " +"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." +msgstr "" +"As regras personalizadas permitem executar comandos iptables arbitrários não " +"cobertos por esta ferramenta. Os comandos serão executados após cada " +"reinício do firewall, logo após a carga do conjunto de regras padrão." + +msgid "Destination IP address" +msgstr "Endereço IP de destino" + +msgid "Destination address" +msgstr "Endereço de destino" + +msgid "Destination port" +msgstr "Porta de destino" + +msgid "Destination zone" +msgstr "Zona de destino" + +msgid "Do not rewrite" +msgstr "Não sobrescreva" + +msgid "Drop invalid packets" +msgstr "Descartar pacotes inválidos" + +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +msgid "Enable NAT Loopback" +msgstr "Habilite o Loopback do NAT" + +msgid "Enable SYN-flood protection" +msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood" + +msgid "Enable logging on this zone" +msgstr "Habilite o registro nesta zona" + +msgid "External IP address" +msgstr "Endereço IP externo" + +msgid "External port" +msgstr "Porta Externa" + +msgid "External zone" +msgstr "Zona externa" + +msgid "Extra arguments" +msgstr "Argumentos extras" + +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +msgid "Firewall - Custom Rules" +msgstr "Firewall - Regras personalizadas" + +msgid "Firewall - Port Forwards" +msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas" + +msgid "Firewall - Traffic Rules" +msgstr "Firewall - Regras de Tráfego" + +msgid "Firewall - Zone Settings" +msgstr "Firewall - Configurações de Zona" + +msgid "Force connection tracking" +msgstr "Force o rastreamento da conexão" + +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" + +msgid "Forward to" +msgstr "Encaminhar para" + +msgid "From %s in %s" +msgstr "Vindo de %s em %s" + +msgid "From %s in %s with source %s" +msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s" + +msgid "From %s in %s with source %s and %s" +msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s" + +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "IPv4 e IPv6" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "Somente IPv4" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "Somente IPv6" + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Inter-Zone Forwarding" +msgstr "Encaminhamento entre Zonas" + +msgid "Internal IP address" +msgstr "Endereço IP interno" + +msgid "Internal port" +msgstr "Porta Interna" + +msgid "Internal zone" +msgstr "Zona interna" + +msgid "Limit log messages" +msgstr "Limita as mensagens de registro" + +msgid "MSS clamping" +msgstr "Ajuste do MSS" + +msgid "Masquerading" +msgstr "Mascaramento" + +msgid "Match" +msgstr "casol" + +msgid "Match ICMP type" +msgstr "Casa com ICMP tipo" + +msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." +msgstr "" +"Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino " +"específica." + +msgid "" +"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " +"on this host" +msgstr "" +"Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de " +"destino específica neste computador" + +msgid "" +"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " +"on the client host." +msgstr "" +"Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no " +"equipamento cliente." + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "New SNAT rule" +msgstr "Nova regra de SNAT" + +msgid "New forward rule" +msgstr "Nova regra de encaminhamento" + +msgid "New input rule" +msgstr "Nova regra de entrada" + +msgid "New port forward" +msgstr "Novo encaminhamento de porta" + +msgid "New source NAT" +msgstr "Nova origem NAT" + +msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." +msgstr "" +"Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido." + +msgid "Only match incoming traffic from these MACs." +msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC." + +msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." +msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP." + +msgid "" +"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " +"range on the client host" +msgstr "" +"Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou " +"intervalo de portas no equipamento cliente" + +msgid "Open ports on router" +msgstr "Abrir portas no roteador" + +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" +msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!" + +msgid "Port Forwards" +msgstr "Encaminhamentos de Porta" + +msgid "" +"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " +"specific computer or service within the private LAN." +msgstr "" +"O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet " +"conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada." + +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +msgid "" +"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" +msgstr "" +"Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno" + +msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" +msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado" + +msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" +msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica" + +msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" +msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica" + +msgid "Restrict to address family" +msgstr "Restringe para uma família de endereços" + +msgid "Rewrite matched traffic to the given address." +msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido." + +msgid "" +"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " +"rewrite the IP address." +msgstr "" +"Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode " +"ficar em branco para somente reescrever o endereço IP." + +msgid "Rewrite to source %s" +msgstr "Reescrever para a origem %s" + +msgid "Rewrite to source %s, %s" +msgstr "Reescrever para a origem %s, %s" + +msgid "SNAT IP address" +msgstr "Endereço IP da SNAT" + +msgid "SNAT port" +msgstr "Porta da SNAT" + +msgid "Source IP address" +msgstr "Endereço IP de origem" + +msgid "Source MAC address" +msgstr "Endereço MAC de origem" + +msgid "Source NAT" +msgstr "NAT origem" + +msgid "" +"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " +"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " +"multiple WAN addresses to internal subnets." +msgstr "" +"NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle " +"fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para " +"mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas." + +msgid "Source address" +msgstr "Endereço de origem" + +msgid "Source port" +msgstr "Porta de origem" + +msgid "Source zone" +msgstr "Zona de origem" + +msgid "" +"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " +"traffic flow." +msgstr "" +"O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do " +"tráfego de rede." + +msgid "" +"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " +"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " +"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " +"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " +"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " +"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." +msgstr "" +"As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona " +"(%s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado " +"<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego " +"encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de " +"encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para " +"WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN." + +msgid "" +"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " +"entry. In most cases there is no need to modify those settings." +msgstr "" +"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do " +"encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar " +"estas configurações." + +msgid "" +"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " +"entry, such as matched source and destination hosts." +msgstr "" +"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra " +"de tráfego, como os equipamentos de origem e destino." + +#, fuzzy +msgid "" +"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " +"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " +"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " +"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " +"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." +msgstr "" +"Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</" +"em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e " +"saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> descreve a " +"política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. " +"<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta " +"zona." + +msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" +msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>" + +msgid "To %s in %s" +msgstr "Para %s em %s" + +msgid "To %s on <var>this device</var>" +msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>" + +msgid "To %s, %s in %s" +msgstr "Para %s, %s em %s" + +msgid "To source IP" +msgstr "Para o endereço IP de origem" + +msgid "To source port" +msgstr "Para a porta de origem" + +msgid "Traffic Rules" +msgstr "Regras de tráfego" + +msgid "" +"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " +"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " +"the router." +msgstr "" +"Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as " +"diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos " +"ou abrir portas WAN no roteador." + +msgid "Via %s" +msgstr "Via %s" + +msgid "Via %s at %s" +msgstr "Via %s at %s" + +msgid "" +"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " +"protocols separated by space." +msgstr "" +"Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --" +"\" e então entrando os protocolos separados por espaço." + +msgid "Zone %q" +msgstr "Zona %q" + +msgid "Zone ⇒ Forwardings" +msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos" + +msgid "Zones" +msgstr "Zonas" + +msgid "accept" +msgstr "aceitar" + +msgid "any" +msgstr "qualquer" + +msgid "any host" +msgstr "qualquer equipamento" + +msgid "any router IP" +msgstr "qualquer endereço IP do roteador" + +msgid "any zone" +msgstr "qualquer zona" + +msgid "don't track" +msgstr "não rastrear" + +msgid "drop" +msgstr "descartar" + +msgid "reject" +msgstr "rejeitar" + +# 20140621: edersg: tradução +msgid "traffic" +msgstr "Tráfego" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destino" + +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Família" + +#~ msgid "Forward to %s in %s" +#~ msgstr "Encaminhar para %s em %s" + +#~ msgid "Forward to %s, %s in %s" +#~ msgstr "Encaminhar para %s, %s em %s" + +#~ msgid "SNAT" +#~ msgstr "SNAT" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Origem" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Para %s" + +#~ msgid "To %s at %s" +#~ msgstr "Para %s em %s" + +#~ msgid "Via" +#~ msgstr "Via" + +#~ msgid "Accept forward" +#~ msgstr "Aceitar encaminhamento" + +#~ msgid "Accept input" +#~ msgstr "Aceitar entrada" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Desabilitado" + +#~ msgid "Discard forward" +#~ msgstr "Descartar o encaminhamento" + +#~ msgid "Discard input" +#~ msgstr "Descartar a entrada" + +#~ msgid "Do not track forward" +#~ msgstr "Não rastreie o encaminhamento" + +#~ msgid "Do not track input" +#~ msgstr "Não rastreie a entrada" + +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "Endereço IP" + +#~ msgid "IP range" +#~ msgstr "Faixa de endereço IP" + +#~ msgid "IPs" +#~ msgstr "Endereços IP" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MACs" +#~ msgstr "MACs" + +#~ msgid "Refuse forward" +#~ msgstr "Rejeitar encaminhamento" + +#~ msgid "Refuse input" +#~ msgstr "Rejeitar entrada" + +#~ msgid "Rule is disabled" +#~ msgstr "A regra está desabilitada" + +#~ msgid "Rule is enabled" +#~ msgstr "A regra está habilitada" + +#~ msgid "day" +#~ msgstr "dia" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "hora" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minuto" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "não" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "porta" + +#~ msgid "ports" +#~ msgstr "portas" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "segundo" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "tipo" + +#~ msgid "types" +#~ msgstr "tipos" + +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "(opcional)" + +#~ msgid "Intended destination address" +#~ msgstr "Endereço de destino planejado" + +#~ msgid "Internal port (optional)" +#~ msgstr "Porta interna (opcional)" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Opções Avançadas" + +#~ msgid "Advanced Rules" +#~ msgstr "Regras Avançadas" + +#~ msgid "" +#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " +#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " +#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." +#~ msgstr "" +#~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com " +#~ "as necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que " +#~ "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a " +#~ "passar pelo firewall." + +#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" +#~ msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " +#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." +#~ msgstr "" +#~ "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP " +#~ "de destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado " +#~ "endereço." + +#~ msgid "" +#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port " +#~ "range on the client host" +#~ msgstr "" +#~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de " +#~ "origem específica no computador do cliente" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Visão geral" + +#~ msgid "Port forwarding" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas" + +#~ msgid "" +#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " +#~ "network to an external network." +#~ msgstr "" +#~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede " +#~ "interna para uma rede externa." + +#~ msgid "Redirection type" +#~ msgstr "Tipo de redirecionamento" + +#~ msgid "Redirections" +#~ msgstr "Redirecionamentos" + +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Regras" + +#~ msgid "Traffic Redirection" +#~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego" + +#~ msgid "" +#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " +#~ "forwarded packets." +#~ msgstr "" +#~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino " +#~ "dos pacotes encaminhados." + +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Redes" + +#~ msgid "Traffic Control" +#~ msgstr "Controle de Tráfego" + +#~ msgid "Zone-to-Zone traffic" +#~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " +#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging " +#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the " +#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling " +#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o " +#~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. " +#~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente " +#~ "permitidos para passar pelo firewall." + +#~ msgid "Zone" +#~ msgstr "Zona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination IP" +#~ msgstr "Destino" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Endereço IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source MAC-address" +#~ msgstr "Endereço MAC de origem" + +#~ msgid "Custom forwarding" +#~ msgstr "Redirecionamento personalizado" + +#~ msgid "Input Zone" +#~ msgstr "Zona de Entrada" + +#~ msgid "Output Zone" +#~ msgstr "Zona de Saída" + +#~ msgid "External Zone" +#~ msgstr "Zona Externa" + +#~ msgid "Source MAC" +#~ msgstr "MAC de origem" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Padrões" + +#~ msgid "" +#~ "These are the default settings that are used if no other rules match." +#~ msgstr "" +#~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras " +#~ "regras." + +#~ msgid "" +#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " +#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " +#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." +#~ msgstr "" +#~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma " +#~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o " +#~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona." + +#~ msgid "MASQ" +#~ msgstr "MASQ" + +#~ msgid "contained networks" +#~ msgstr "redes contidas" |