summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>2018-01-20 22:21:46 +0200
committerGitHub <noreply@github.com>2018-01-20 22:21:46 +0200
commitdf1710e7e048ec42f802496d873df78327298dee (patch)
tree8ff0467882e7fefa69b028343d93fa1ebca44433 /applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po
parent4e513f164ce3e92493ef1b20251487db4909691e (diff)
parentbf937ed97ec352983f79e7f1001adc1f84e022e2 (diff)
Merge pull request #1573 from user7887/lede-17.01
i18n-ru: fixed and updated russian translation+update by script i18n-…
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po442
1 files changed, 258 insertions, 184 deletions
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po
index a41d1f498..4022d31f7 100644
--- a/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po
@@ -1,183 +1,204 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 21:54+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:45+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "&"
-msgstr ""
+msgstr "и"
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- пользовательский --"
msgid "-- default --"
-msgstr ""
+msgstr "-- по умолчанию --"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить<br />не публичные IP-адреса"
msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Применение изменений"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
msgstr ""
+"Советы по настройке для запуска динамических обновлений DNS без ограничений."
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
-msgstr ""
+msgstr "Список настроек DDNS и их текущее состояние."
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Привязать сеть"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Привязка к определенной сети, не поддерживается."
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
+"nslookup и Wget - BusyBox-а, не поддерживают указание IP-версии, "
+"используемой для связи с DDNS провайдером!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
+"nslookup и hostip - BusyBox-а, не поддерживают указание использовать TCP "
+"вместо UDP по умолчанию при запросе DNS-сервера!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
+"Благодаря текущей скомпилированной версии nslookup, BusyBox не обрабатывает "
+"данные Серверы DNS правильно!"
msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr ""
+msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки"
msgid "Change provider"
-msgstr ""
+msgstr "Сменить провайдера"
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал проверки"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Сбор данных..."
msgid "Config error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка config файла"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка config файла"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
-msgstr ""
+msgstr "Настройка для всех служб DDNS, включая это приложение LuCI."
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
-msgstr ""
+msgstr "Тонкая настройка выбранной службы DDNS."
msgid "Current setting"
-msgstr ""
+msgstr "Текущие настройки"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
+"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
+"событиях интерфейса.<br />по умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами "
+"(т.е. через cron с force_interval set to '0')"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
+"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
+"событиях интерфейса.<br />.<br />Вы можете запустить/остановить каждый "
+"config здесь. Он будет работать до следующей перезагрузки."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr ""
+"Пользовательский скрипт обновления, который будет использоваться для вашего "
+"провайдера DDNS."
msgid "Custom update-URL"
-msgstr "Пользовательский URL обновления"
+msgstr "Пользовательский<br />URL обновления"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский<br />скрипт обновления"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Автостарт DDNS отключен"
msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка клиента DDNS."
msgid "DDNS Client Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Информация для клиента DDNS"
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Провайдер службы<br />DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS сервер"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат даты"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте веб-страницу для связи с системным IPv4-адресом из"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте веб-страницу для связи с системным IPv6-адресом из"
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте интерфейс для чтения системного IP-адреса из"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из."
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из."
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
+"Задайте источник для связи с системным IPv4-адресом, который будет отправлен "
+"DDNS провайдеру."
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
+"Задайте источник для связи с системным IPv6-адресом, который будет отправлен "
+"DDNS провайдеру."
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr ""
+"Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS."
msgid "Details for"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности для"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
-msgstr ""
+msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска."
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
-msgstr ""
+msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска."
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "Динамический DNS"
@@ -186,136 +207,158 @@ msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address."
msgstr ""
-"Динамический DNS позволяет вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное "
-"имя при динамическом IP-адресе."
+"DDNS разрешает вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное имя, при "
+"динамически изменяемом IP-адресе."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS."
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Учет попыток повтора<br />при ошибке"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал попытки<br />повтора при ошибке"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Событие сети"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Файл не найден"
msgid "File not found or empty"
-msgstr ""
+msgstr "Файл не найден или пустой"
msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
+"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить "
+"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом."
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
+"Здесь вы сможете получить, более подробную информацию о параметрах настройки."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь."
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Назначенная версия<br />IP-адреса"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса, не поддерживается"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить интервал"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr ""
+msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса не проверялась"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "В виде: IP-адрес или полное доменное имя."
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
+"GNU wget будет использовать IP присвоенный сетью, cURL будет использовать "
+"физический интерфейс."
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS не поддерживается"
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Подсказки"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr ""
+"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если происходит обновление IP-"
+"адреса или оно необходимо."
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес источника"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия IP-адреса"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-адрес"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 адрес должен быть указан в квадратных скобках"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
+"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой < br />, следуйте инструкциям на "
+"главной странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6<br / >или обновить "
+"прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включением поддержки IPv6."
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 не поддерживается"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-адрес"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
+"Если установлены cURL и GNU Wget вместе, Wget будет использоваться по "
+"умолчанию."
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
+"Если этот режим службы отключен, его нельзя будет запустить. Не с веб-"
+"интерфейса LuCI, ни с консоли."
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr ""
+"Если используется безопасное соединение, необходимо проверить сертификаты "
+"сервера!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
+"Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. "
+"'myddns_ipv4' и 'myddns_ipv6'."
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
+"В некоторых случаях cURL/libcurl, если OpenWrt скомпилирован без поддержки "
+"прокси."
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
+"Установите 'ca-certificates' или пакет необходимых сертификатов вручную в "
+"папку/etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -324,408 +367,439 @@ msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
+"Интервал для проверки измененных IP-адресов.<br />ниже 5 минут = = 300 "
+"секунд не поддерживаются."
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
+"Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.<br />Установка "
+"значения '0', заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже "
+"'Интервал проверки' за исключением '0' не поддерживаются."
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
+"Не рекомендуется случайным пользователям, изменять настройки на этой "
+"странице."
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее обновление"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр системного журнала"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Папка системного<br />журнала"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр журнала"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Запись в файл"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Запись в журнал"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск имени хоста"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "Не установлена"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
-msgstr ""
+msgstr "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для выбора сети для связи."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для поддержки безопасных "
+"обновлений по протоколу HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть, в которой будут запущены скрипты DDNS-updater"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Следующее обновление"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификаты не найдены"
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Нет данных"
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Нет записи в системный журнал"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Непубличные и по умолчанию заблокированные IP-адреса"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Заметка"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Число последних строк, системного журнала."
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "Необязательно: Назначить использование версии протоколов IPv4/IPv6."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
msgstr ""
+"Необязательно: Назначить использование протокола TCP вместо UDP по умолчанию "
+"для DNS-запросов."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "Необязательно: Сеть для связи"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнаружения и обновления."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
+"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS-сервер, чтобы обнаружить "
+"'Зарегистрированный IP-адрес'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr ""
+"В случае ошибки, скрипт повторит неудавшееся действие по истечении заданного "
+"времени."
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr ""
+"В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение, после заданного количества "
+"повторных попыток."
msgid "OpenWrt Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "OpenWrt Wiki"
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Необязательный кодированный параметр"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Необязательный<br />параметр"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)."
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
msgstr ""
+"Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)."
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Главное меню"
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси сервер"
msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси сервер не поддерживается"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к CA-Сертификату"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите [Сохранить и применить] чтобы сохранить ваши настройки."
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку [Читать / Перечитывать системный журнал]"
msgid "Please update to the current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Обновите до текущей версии!"
msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID процесса"
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Читать / Перечитывать системный журнал"
msgid "Really change DDNS provider?"
-msgstr ""
+msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?"
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрированный<br />IP-адрес"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr ""
+msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL."
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)."
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)."
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск один раз"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт"
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Показать больше"
msgid "Software update required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется обновление программного обеспечения."
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Указанный DNS-сервер не поддерживается"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Старт"
msgid "Start / Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Старт / Стоп"
msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "Папка состояния"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Остановлено"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
+"Пакет установленных 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки."
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Значение по умолчанию '0' будет повторяться бесконечно."
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Сервис не настроен."
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка таймера"
msgid "To change global settings click here"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь."
msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr ""
+msgstr "Для использования cURL активируйте режим."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "обнаружен URL"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
+"Update URL используется для обновления DDNS-провайдера.<br />Следуйте "
+"инструкциям, вы найдете их на веб-странице."
msgid "Update error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка обновления"
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать HTTPS"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Заданный пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса."
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Использование определенного DNS-сервера не поддерживается."
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о версии"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание применения изменений..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
+"Записывать подробные сообщения в системный журнал. Файл будет автоматически "
+"обрезан."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
+"Задайте уровень журналирования. Критические ошибки, всегда будут записаны в "
+"системный журнал."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
+"Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если "
+"вам нужно указать DNS-сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
+"адреса."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
-msgstr ""
+msgstr "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' пакет."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
+"Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl' пакетом."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Установите 'wget' или 'curl' пакеты."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
+"Вы должны установить 'wget' или пакет 'uclient-fetch' или заменить libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "cURL установлен, но libcurl был скомпилирован без поддержки прокси."
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL без поддержки прокси"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr ""
+msgstr "не может определить локальный IP-адрес. Выберите другой вариант"
msgid "can not resolve host:"
-msgstr ""
+msgstr "не может разрешить хост:"
msgid "config error"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка в config файле"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "дни"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "папка или путь/к файлу"
msgid "either url or script could be set"
-msgstr ""
+msgstr "или url или скрипт смог быть установлен"
msgid "enable here"
-msgstr ""
+msgstr "Включить здесь"
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr ""
+msgstr "файл или папка не найдена или не 'Игнорировать'"
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "помощь"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "часа(ов)"
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "установлено"
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимое полное доменное имя / обязательный образец"
msgid "minimum value '0'"
-msgstr ""
+msgstr "минимальное значение '0'"
msgid "minimum value '1'"
-msgstr ""
+msgstr "минимальное значение '1'"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "минимальное значение 5 минут == 300 секунд"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "минут(ы)"
msgid "missing / required"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует / не требуется"
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr ""
+msgstr "должно быть больше или равно 'Интервал проверки'"
msgid "must start with 'http://'"
-msgstr ""
+msgstr "должны начинаться с 'http://'"
msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr ""
+msgstr "NC (netcat) не может подключиться"
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "никогда"
msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "нет данных"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
msgstr ""
+"не найден или не является исполнительным, например: '/path/to/script.sh'"
msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr ""
+msgstr "nslookup не может разрешить хост"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "или"
msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "или выше"
msgid "please disable"
-msgstr ""
+msgstr "отключите"
msgid "please remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "удалите эту запись"
msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr ""
+msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса"
msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr ""
+msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса в"
msgid "please set to 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "установите режим 'по умолчанию'"
msgid "proxy port missing"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует прокси порт"
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "требовать"
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунд(ы)"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "использовать HTTPS без проверки сертификатов сервера (небезопасно)"
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестная ошибка"
msgid "unspecific error"
-msgstr ""
+msgstr "нетипичная ошибка"
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "использовать имя хоста, полное доменное имя, IPv4 или IPv6-адрес"