diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-asterisk/po/pt-br/asterisk.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-asterisk/po/pt-br/asterisk.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-asterisk/po/pt-br/asterisk.po | 691 |
1 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-asterisk/po/pt-br/asterisk.po b/applications/luci-app-asterisk/po/pt-br/asterisk.po new file mode 100644 index 0000000000..07d7052809 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-asterisk/po/pt-br/asterisk.po @@ -0,0 +1,691 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:20+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +#~ msgid "Asterisk General Options" +#~ msgstr "Opções Gerais do Asterisk" + +#~ msgid "AGI directory" +#~ msgstr "Diretório do AGI" + +#~ msgid "Cache recorded sound files during recording" +#~ msgstr "Guardar em cache os arquivos de som durante a gravação" + +#~ msgid "Debug Level" +#~ msgstr "Nível de detalhamento" + +#~ msgid "Disable some warnings" +#~ msgstr "Desativar alguns avisos" + +#~ msgid "Dump core on crash" +#~ msgstr "Guardar o core quando o programa estourar" + +#~ msgid "High Priority" +#~ msgstr "Alta Prioridade" + +#~ msgid "Initialise Crypto" +#~ msgstr "Inicializar Crypto" + +#~ msgid "Use Internal Timing" +#~ msgstr "Usar Temporização Interna" + +#~ msgid "Log directory" +#~ msgstr "Diretório de registos" + +#~ msgid "Maximum number of calls allowed" +#~ msgstr "Número máximo de chamadas permitidas" + +#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" +#~ msgstr "Carga máxima para deixar de aceitar novas chamadas" + +#~ msgid "Disable console colors" +#~ msgstr "Desativar cores no console" + +#~ msgid "Sound files Cache directory" +#~ msgstr "Diretório de cache para arquivos de som" + +#~ msgid "The Group to run as" +#~ msgstr "O grupo sob o qual o asterisk será executado" + +#~ msgid "The User to run as" +#~ msgstr "O usuário sob o qual o asterisk será executado" + +#~ msgid "Voicemail Spool directory" +#~ msgstr "Directorio da spool de voicemail" + +#~ msgid "Prefix UniquID with system name" +#~ msgstr "Prefixar o nome de sistema à UniquID" + +#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly" +#~ msgstr "" +#~ "Construir os caminhos de transcode atraves de SLINEAR e não directamente" + +#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel" +#~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR durante a gravação de um canal" + +#~ msgid "Verbose Level" +#~ msgstr "Nível de Detalhamento" + +#~ msgid "Time Zone" +#~ msgstr "Fuso Horário" + +#~ msgid "Section dialplan" +#~ msgstr "Seção do Plano de Marcação" + +#~ msgid "include" +#~ msgstr "incluir" + +#~ msgid "Dialplan Extension" +#~ msgstr "Extensão do Plano de Discagem" + +#~ msgid "Dialplan General Options" +#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Discagem" + +#~ msgid "Allow transfer" +#~ msgstr "Permitir transferência" + +#~ msgid "Reinvite/redirect media connections" +#~ msgstr "Reconvidar/redirecionar conexões multimídia" + +#~ msgid "Clear global vars" +#~ msgstr "Limpar variáveis globais" + +#~ msgid "Dialplan Goto" +#~ msgstr "Encaminhamento do Plano de Discagem" + +#~ msgid "Dialplan Conference" +#~ msgstr "Conferência do Plano de Discagem" + +#~ msgid "Dialplan Time" +#~ msgstr "Tempo do Plano de Discagem" + +#~ msgid "Dialplan Voicemail" +#~ msgstr "Correio de voz do Plano de Discagem" + +#~ msgid "Dial Zones for Dialplan" +#~ msgstr "Zonas do Plano de Discagem" + +#~ msgid "Prefix to add matching dialplans" +#~ msgstr "Prefixo para adicionar aos planos de discagem correspondentes" + +#~ msgid "Match International prefix" +#~ msgstr "Coincidir com o prefixo internacional" + +#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers" +#~ msgstr "Prefixo (0) para adicionar/remover para/de números internacionais" + +#~ msgid "localzone" +#~ msgstr "zona local" + +#~ msgid "Match plan" +#~ msgstr "Plano de combinação" + +#~ msgid "Connection to use" +#~ msgstr "Conexão usada" + +#~ msgid "Feature Key maps" +#~ msgstr "Mapeamentos de Tecla de Função" + +#~ msgid "Attended transfer key" +#~ msgstr "Tecla de transferência assistida" + +#~ msgid "Blind transfer key" +#~ msgstr "Tecla de transferência cega" + +#~ msgid "Key to Disconnect call" +#~ msgstr "Tecla para Desligar a chamada" + +#~ msgid "Key to Park call" +#~ msgstr "Tecla para Estacionar a chamada" + +#~ msgid "Parking Feature" +#~ msgstr "Recurso de Estacionamento" + +#~ msgid "ADSI Park" +#~ msgstr "Estacionamento ADSI" + +#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)" +#~ msgstr "Tempo limite (seg) da transferência assistida" + +#~ msgid "One touch record key" +#~ msgstr "Tecla de gravação em um toque" + +#~ msgid "Name of call context for parking" +#~ msgstr "Nome do contexto de chamada para o estacionamento" + +#~ msgid "Sound file to play to parked caller" +#~ msgstr "Arquivo de som para tocar para o chamador estacionado" + +#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation" +#~ msgstr "Tempo máximo (ms) entre os dígitos para ativação de recursos" + +#~ msgid "Method to Find Parking slot" +#~ msgstr "Método para Encontrar uma Vaga de Estacionamento" + +#~ msgid "parkedmusicclass" +#~ msgstr "parkedmusicclass" + +#~ msgid "Play courtesy tone to" +#~ msgstr "Toque o tom de cortesia para" + +#~ msgid "Enable Parking" +#~ msgstr "Habilitar Estacionamento" + +#~ msgid "Extension to dial to park" +#~ msgstr "Extensão para discar para estacionar" + +#~ msgid "Parking time (secs)" +#~ msgstr "Tempo de estacionamento (seg)" + +#~ msgid "Range of extensions for call parking" +#~ msgstr "faixa de extensões para o estacionamento de chamada" + +#~ msgid "Pickup extension" +#~ msgstr "Extensão de captura" + +#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring" +#~ msgstr "Segundos para esperar entre os dígitos quando transferindo" + +#~ msgid "sound when attended transfer is complete" +#~ msgstr "emitir som quando a transferência assistida estiver completa" + +#~ msgid "Sound when attended transfer fails" +#~ msgstr "Emitir som quando a transferência assistida falhar" + +#~ msgid "Reload Hardware Config" +#~ msgstr "Recarregar a Configuração de Hardware" + +#~ msgid "Reboot Method" +#~ msgstr "Método de Reinicialização" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parâmetro" + +#~ msgid "Option type" +#~ msgstr "Tipo de Opção" + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Nome do usuário" + +#~ msgid "IAX General Options" +#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Discagem" + +#~ msgid "Allow Codecs" +#~ msgstr "Permitir Codificadores (codecs)" + +#~ msgid "Static" +#~ msgstr "Estático" + +#~ msgid "Write Protect" +#~ msgstr "Proteção à Escrita" + +#~ msgid "Meetme Conference" +#~ msgstr "Conferência Encontre-me" + +#~ msgid "Admin PIN" +#~ msgstr "PIN do Administrador" + +#~ msgid "Meeting PIN" +#~ msgstr "PIN da Conferência" + +#~ msgid "Meetme Conference General Options" +#~ msgstr "Opções Gerais da Conferência Encontre-me" + +#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used" +#~ msgstr "Número de buffers de 20ms que serão usados" + +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Módulos" + +#~ msgid "Alarm Receiver Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Recepção de Alarmes" + +#~ msgid "Authentication Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Autenticação" + +#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR" +#~ msgstr "Garanta que o asterisk não salva o CDR" + +#~ msgid "Check if channel is available" +#~ msgstr "Verifique se o canal está disponível" + +#~ msgid "Listen in on any channel" +#~ msgstr "Escute em qualquer canal" + +#~ msgid "Control Playback Application" +#~ msgstr "Controlar o Aplicativo de Reprodução" + +#~ msgid "Cuts up variables" +#~ msgstr "Variáveis de Cortes" + +#~ msgid "Database access functions" +#~ msgstr "Funções de acesso ao banco de dados" + +#~ msgid "Dialing Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Discagem" + +#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Máquina de Ditado Virtual" + +#~ msgid "Directed Call Pickup Support" +#~ msgstr "Suporte a Captura de Chamadas Direcionadas" + +#~ msgid "Extension Directory" +#~ msgstr "Diretório de Extensão" + +#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application" +#~ msgstr "Aplicativo DISA (Acesso Direto ao Sistema Interior)" + +#~ msgid "Dump channel variables Application" +#~ msgstr "Descarregar Aplicativo de variáveis do canal" + +#~ msgid "Simple Echo Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Eco Simples" + +#~ msgid "ENUM Lookup" +#~ msgstr "Pesquisa ENUM" + +#~ msgid "Reevaluates strings" +#~ msgstr "Reavaliar sequências de caracteres" + +#~ msgid "Executes applications" +#~ msgstr "Executa aplicativos" + +#~ msgid "External IVR application interface" +#~ msgstr "Interface de aplicativo IVR externo" + +#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities" +#~ msgstr "Bifurcar o CDR em duas entidades separadas" + +#~ msgid "Get ADSI CPE ID" +#~ msgstr "Pegar o ID do CPE ADSI" + +#~ msgid "Group Management Routines" +#~ msgstr "Rotinas de Gerenciamento e Grupo" + +#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices" +#~ msgstr "Codificar e Transmitir através do icecast e ices" + +#~ msgid "Image Transmission Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Transmissão de Imagem" + +# what is this black? Seems to be truncated! +#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black" +#~ msgstr "Buscar o Identificador de chamadas/nome/número do preto" + +#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas" +#~ msgstr "Buscar o Identificador de chamadas/nome/número do banco de dados" + +#~ msgid "Extension Macros" +#~ msgstr "Macros de extensão" + +#~ msgid "A simple math Application" +#~ msgstr "Um Aplicativo simples de matemática" + +#~ msgid "MD5 checksum Application" +#~ msgstr "Aplicativo de soma de verificação MD5" + +#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Teste de Miliwatt (mu-law) Digital" + +#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording" +#~ msgstr "Gravar uma ligação e mixar o áudio durante a gravação" + +#~ msgid "Call Parking and Announce Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Anúncio e Estacionamento de Chamada" + +#~ msgid "Trivial Playback Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Reprodução Trivial" + +#~ msgid "Require phone number to be entered" +#~ msgstr "Requer que seja informado um número de telefone" + +#~ msgid "True Call Queueing" +#~ msgstr "Enfileiramento Real da Chamada" + +#~ msgid "Random goto" +#~ msgstr "Vá para aleatório" + +#~ msgid "Read Variable Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Leitura de Variável" + +#~ msgid "Read in a file" +#~ msgstr "Ler em um arquivo" + +#~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite" +#~ msgstr "Escrita/Consulta de Dados em Tempo Real" + +#~ msgid "Trivial Record Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Gravação Trivial" + +#~ msgid "Say time" +#~ msgstr "Dizer a hora" + +#~ msgid "Send DTMF digits Application" +#~ msgstr "Aplicativo para Enviar dígitos DTMF" + +#~ msgid "Send Text Applications" +#~ msgstr "Aplicativos para Enviar Texto" + +#~ msgid "Set CallerID Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Definir a Identificação da Chamada" + +# I guess there is something wrong with English here +#~ msgid "CDR user field apps" +#~ msgstr "Aplicativos do campo do usuário no CDR" + +#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name" +#~ msgstr "Carregar => .so ; Definir o Nome na Identificação da Chamada" + +#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number" +#~ msgstr "Carregar => .so ; Definir o Número na Identificação da Chamada" + +#~ msgid "Set RDNIS Number" +#~ msgstr "Definir o Número do RDNIS" + +#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability" +#~ msgstr "Definir Capacidade de Transferência ISDN" + +#~ msgid "SMS/PSTN handler" +#~ msgstr "Tratador do SMS/PSTN" + +#~ msgid "Hangs up the requested channel" +#~ msgstr "Termina a ligação no canal requisitado" + +#~ msgid "Stack Routines" +#~ msgstr "Rotinas de Empilhamento" + +#~ msgid "Generic System() application" +#~ msgstr "Aplicativo de Sistema Genérico" + +#~ msgid "Playback with Talk Detection" +#~ msgstr "Reprodução com Detecção de Conversa" + +#~ msgid "Interface Test Application" +#~ msgstr "Aplicativo de Teste de Interface" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Transferir" + +#~ msgid "TXTCIDName" +#~ msgstr "TXTCIDName" + +#~ msgid "Send URL Applications" +#~ msgstr "Aplicativo para Enviar URL" + +#~ msgid "Custom User Event Application" +#~ msgstr "Aplicativo para Eventos do Usuário Personalizados" + +#~ msgid "Send verbose output" +#~ msgstr "Enviar saída detalhada" + +#~ msgid "Voicemail" +#~ msgstr "Correio de Voz" + +#~ msgid "Waits until first ring after time" +#~ msgstr "Espere até o primeiro toque após tempo" + +#~ msgid "Wait For Silence Application" +#~ msgstr "Aplicativo para Esperar Por Silêncio" + +#~ msgid "While Loops and Conditional Execution" +#~ msgstr "Laços de Repetição e Execução Condicional" + +#~ msgid "Comma Separated Values CDR Backend" +#~ msgstr "Serviço de CDR em Valores Separados por Vírgula" + +#~ msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend" +#~ msgstr "Serviço de CDR em Valores Separados por Vírgula Personalizável" + +#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend" +#~ msgstr "Serviço de CDR de Gerenciamento de Chamadas Asterisk" + +#~ msgid "MySQL CDR Backend" +#~ msgstr "Serviço de CDR em MySQL" + +#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend" +#~ msgstr "Serviço de CDR em PostgreSQL" + +#~ msgid "SQLite CDR Backend" +#~ msgstr "Serviço de CDR em SQLite" + +#~ msgid "Agent Proxy Channel" +#~ msgstr "Canal de Proxy do Agente" + +#~ msgid "Option chan_iax2" +#~ msgstr "Opção chan_iax2" + +#~ msgid "Local Proxy Channel" +#~ msgstr "Canal de Proxy Local" + +#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)" +#~ msgstr "Protocolo de Iniciação de Sessão (SIP)" + +#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder" +#~ msgstr "Codificador/Decodificador PCM Diferencial Adaptativo" + +#~ msgid "A-law Coder/Decoder" +#~ msgstr "Codificador/Decodificador A-law" + +#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder" +#~ msgstr "Codificador/Decodificador direto A-law e Mulaw" + +#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder" +#~ msgstr "Transcodificador G726 ITU G.726-32kbps" + +#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation" +#~ msgstr "Tradutor de codificação GSM/PCM16 (linear com sinal)" + +#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator" +#~ msgstr "Tradutor de codificação Speex/PCM16 (linear com sinal)" + +#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder" +#~ msgstr "Codificador/Decodificador Mu-law" + +#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)" +#~ msgstr "Formato AU Sun Microsystems (linear com sinal)" + +#~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format" +#~ msgstr "Formato de Arquivo de Selo Temporal Simples G.723.1" + +#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data" +#~ msgstr "Dado G.726 bruto (16/24/32/40kbps)" + +#~ msgid "Raw G729 data" +#~ msgstr "Dado G729 bruto" + +#~ msgid "Raw GSM data" +#~ msgstr "Dado GSM bruto" + +#~ msgid "Raw h263 data" +#~ msgstr "Dado h263 bruto" + +#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image" +#~ msgstr "Imagem JPEG ((Joint Picture Experts Group)" + +#~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)" +#~ msgstr "Suporte a uLaw 8khz Áudio bruto (PCM)" + +#~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support" +#~ msgstr "carregar => .so ; Suporte a uLaw 8khz Áudio PCM bruto" + +#~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)" +#~ msgstr "Suporte a Áudio Linear com Sinal (SLN)" + +#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format" +#~ msgstr "Formato de Arquivo Dialogic VOX (ADPCM)" + +#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line" +#~ msgstr "Formato WAV da Microsoft (8000hz Linear com Sinal)" + +#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)" +#~ msgstr "Formato WAV da Microsoft (GSM Proprietário) " + +#~ msgid "Caller ID related dialplan functions" +#~ msgstr "" +#~ "Funções do plano de discagem relacionadas ao identificador da chamada" + +#~ msgid "ENUM Functions" +#~ msgstr "Funções ENUM" + +#~ msgid "URI encoding / decoding functions" +#~ msgstr "Funções de codificação / decodificação de URI" + +#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler" +#~ msgstr "Compilador da Linguagem de Extensão do Asterisk" + +#~ msgid "Text Extension Configuration" +#~ msgstr "Configuração da Extensão de Texto" + +#~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions" +#~ msgstr "carregar => .so ; Funções de plano de discagem embutidas" + +#~ msgid "Loopback Switch" +#~ msgstr "Interruptor loopback" + +#~ msgid "Realtime Switch" +#~ msgstr "Interruptor de Tempo Real" + +#~ msgid "Outgoing Spool Support" +#~ msgstr "Suporte a bufferização da Saída" + +#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)" +#~ msgstr "Wil Cal U (Discador Automático)" + +#~ msgid "MySQL Config Resource" +#~ msgstr "Recurso de Configuração do Mysql" + +#~ msgid "ODBC Config Resource" +#~ msgstr "Recurso de Configuração do ODBC" + +#~ msgid "PGSQL Module" +#~ msgstr "Módulo do PGSQL" + +#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures" +#~ msgstr "Assinaturas Digitais Criptográficas" + +#~ msgid "Call Parking Resource" +#~ msgstr "Recurso de Estacionamento de Chamadas" + +#~ msgid "Indications Configuration" +#~ msgstr "Configuração dos Indicadores" + +#~ msgid "Call Monitoring Resource" +#~ msgstr "Recurso de Monitoramento de Chamada" + +#~ msgid "Music On Hold Resource" +#~ msgstr "Recurso da Música de Espera" + +#~ msgid "ODBC Resource" +#~ msgstr "Recurso do ODBC" + +#~ msgid "SMDI Module" +#~ msgstr "Módulo SMDI" + +#~ msgid "SNMP Module" +#~ msgstr "Módulo SNMP" + +#~ msgid "Music On Hold" +#~ msgstr "Música de Espera" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicativo" + +#~ msgid "Directory of Music" +#~ msgstr "Diretório de Música" + +#~ msgid "Option mode" +#~ msgstr "Modo da opção" + +#~ msgid "Random Play" +#~ msgstr "Toque Aleatoriamente" + +#~ msgid "DTMF mode" +#~ msgstr "Modo DTMF" + +#~ msgid "Primary domain identity for From: headers" +#~ msgstr "Identidade do primeiro domínio para cabeçalhos De:" + +#~ msgid "From user (required by many SIP providers)" +#~ msgstr "Do usuário (necessário para muitos provedores de SIP)" + +# I didn't undestand this one +#~ msgid "Ring on incoming dialplan contexts" +#~ msgstr "Tocar no contextos de plano de discagem recebidas" + +#~ msgid "Allow Insecure for" +#~ msgstr "Permitir Inseguro para" + +#~ msgid "Mailbox for MWI" +#~ msgstr "Caixa de Correio para MWI" + +#~ msgid "NAT between phone and Asterisk" +#~ msgstr "NAT entre o telefone e o Asterisk" + +#~ msgid "Check tags in headers" +#~ msgstr "Verifique as etiquetas nos cabeçalhos" + +#~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection" +#~ msgstr "Tempo Limite da Resposta (ms) para conexões desconectadas" + +#~ msgid "Register connection" +#~ msgstr "Registro da conexão" + +#~ msgid "Dial own extension for mailbox" +#~ msgstr "Discar extensão própria para a caixa de correio" + +#~ msgid "Client Type" +#~ msgstr "Tipo de Cliente" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Usuário" + +#~ msgid "Section sipgeneral" +#~ msgstr "Opções Gerais do SIP" + +#~ msgid "Allow codecs" +#~ msgstr "Permitir codificações" + +#~ msgid "SIP realm" +#~ msgstr "Domínio do SIP (realm)" + +#~ msgid "Voicemail general options" +#~ msgstr "Opções gerais do correio de voz" + +#~ msgid "From Email address of server" +#~ msgstr "Endereço do email de origem do servidor" + +#~ msgid "Voice Mail boxes" +#~ msgstr "Caixas de Correio de Voz" + +#~ msgid "Email contains attachment" +#~ msgstr "O email contém anexos" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Display Name" +#~ msgstr "Nome para exibição" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senha" + +#~ msgid "zone" +#~ msgstr "zona" + +#~ msgid "Voice Zone settings" +#~ msgstr "Configuração de Zona da Voz" + +#~ msgid "Message Format" +#~ msgstr "Formato da Mensagem" |