summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-asterisk/po/ca/asterisk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-asterisk/po/ca/asterisk.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-asterisk/po/ca/asterisk.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-asterisk/po/ca/asterisk.po680
1 files changed, 680 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-asterisk/po/ca/asterisk.po b/applications/luci-app-asterisk/po/ca/asterisk.po
new file mode 100644
index 0000000000..9775758e42
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-asterisk/po/ca/asterisk.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# asterisk.pot
+# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-31 19:18+0200\n"
+"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+
+#~ msgid "Asterisk General Options"
+#~ msgstr "Opcions Generals d'Asterisk"
+
+#~ msgid "AGI directory"
+#~ msgstr "Directori AGI"
+
+#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
+#~ msgstr "Desa en memòria cau els sons gravats durant la gravació"
+
+#~ msgid "Debug Level"
+#~ msgstr "Nivell de depuració"
+
+#~ msgid "Disable some warnings"
+#~ msgstr "Desactiva algunes alertes"
+
+#~ msgid "Dump core on crash"
+#~ msgstr "Bolca el nucli en cas de fallada"
+
+#~ msgid "High Priority"
+#~ msgstr "Alta Prioritat"
+
+#~ msgid "Initialise Crypto"
+#~ msgstr "Inicialitza Crypto"
+
+#~ msgid "Use Internal Timing"
+#~ msgstr "Utilitza l'hora interna"
+
+#~ msgid "Log directory"
+#~ msgstr "Directori de registres"
+
+#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
+#~ msgstr "Número màxim de trucades permeses"
+
+#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
+#~ msgstr "Càrrega màxima per deixar d'acceptar trucades noves"
+
+#~ msgid "Disable console colors"
+#~ msgstr "Desactiva els colors de consola"
+
+#~ msgid "Sound files Cache directory"
+#~ msgstr "Directori de memòria cau dels fitxers de so"
+
+#~ msgid "The Group to run as"
+#~ msgstr "Executa amb els permisos del Grup"
+
+#~ msgid "The User to run as"
+#~ msgstr "Executa amb els permisos de l'Usuari"
+
+#~ msgid "Voicemail Spool directory"
+#~ msgstr "Directori de bústia de correu"
+
+#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
+#~ msgstr "Prefixa l'UniquID amb el nom del sistema"
+
+#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
+#~ msgstr "Munta les rutes de transcodificació via SLINEAR, no directament"
+
+#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
+#~ msgstr "Transmet silenci SLINEAR mentre s'enregistri un canal"
+
+#~ msgid "Verbose Level"
+#~ msgstr "Nivell de detall"
+
+#~ msgid "Section dialplan"
+#~ msgstr "Secció Dialplan"
+
+#~ msgid "include"
+#~ msgstr "inclou"
+
+#~ msgid "Dialplan Extension"
+#~ msgstr "Connector Dialplan"
+
+#~ msgid "Dialplan General Options"
+#~ msgstr "Opcions generals de Dialplan"
+
+#~ msgid "Allow transfer"
+#~ msgstr "Permet la transferència"
+
+#~ msgid "Clear global vars"
+#~ msgstr "Buida les variables globals"
+
+#~ msgid "Dialplan Goto"
+#~ msgstr "Dialplan Goto"
+
+#~ msgid "Dialplan Conference"
+#~ msgstr "Conferència Dialplan"
+
+#~ msgid "Dialplan Time"
+#~ msgstr "Dialplan Time"
+
+#~ msgid "Dialplan Voicemail"
+#~ msgstr "Bústia de correu Dialplan"
+
+#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
+#~ msgstr "Zones de marcatge per Dialplan"
+
+#~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
+#~ msgstr "Prefix per afegir als Dialplan que coincideixin"
+
+#~ msgid "Match International prefix"
+#~ msgstr "Coincideix amb el prefix Internacional"
+
+#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
+#~ msgstr "Prefix (0) per afegir/esborrar a/des de números internacionals"
+
+#~ msgid "localzone"
+#~ msgstr "zona local"
+
+#~ msgid "Match plan"
+#~ msgstr "Pla coincident"
+
+#~ msgid "Connection to use"
+#~ msgstr "Connexió a fer servir"
+
+#~ msgid "Feature Key maps"
+#~ msgstr "Mapa de Funcions Principals"
+
+#~ msgid "Attended transfer key"
+#~ msgstr "Tecla de transferència assistida"
+
+#~ msgid "Blind transfer key"
+#~ msgstr "Tecla de transferència cega"
+
+#~ msgid "Key to Disconnect call"
+#~ msgstr "Tecla per desconnectar trucada"
+
+#~ msgid "Key to Park call"
+#~ msgstr "Tecla per trucada en espera"
+
+#~ msgid "Parking Feature"
+#~ msgstr "Funció de trucada en espera"
+
+#~ msgid "ADSI Park"
+#~ msgstr "Trucada en espera ADSI"
+
+#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
+#~ msgstr "Temps d'espera de transferència assistida (seg)"
+
+#~ msgid "One touch record key"
+#~ msgstr "Tecla de registre d'un toc"
+
+#~ msgid "Name of call context for parking"
+#~ msgstr "Nom del context de la trucada en espera"
+
+#~ msgid "Sound file to play to parked caller"
+#~ msgstr "Fitxer de so per reproduir a la trucada en espera"
+
+#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
+#~ msgstr "Temps màxim (en ms) entre dígits per l'activació de funció"
+
+#~ msgid "Method to Find Parking slot"
+#~ msgstr "Mètode per trobar una ranura de trucada en espera"
+
+#~ msgid "parkedmusicclass"
+#~ msgstr "parkedmusicclass"
+
+#~ msgid "Play courtesy tone to"
+#~ msgstr "Reprodueix to de cortesia a"
+
+#~ msgid "Enable Parking"
+#~ msgstr "Activa les trucades en espera"
+
+#~ msgid "Extension to dial to park"
+#~ msgstr "Extensió per marcar per deixar en espera una trucada"
+
+#~ msgid "Parking time (secs)"
+#~ msgstr "Temps de trucada en espera (secs)"
+
+#~ msgid "Range of extensions for call parking"
+#~ msgstr "Rang d'extensions per trucada en espera"
+
+#~ msgid "Pickup extension"
+#~ msgstr "Connector de recol·lecció"
+
+#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring"
+#~ msgstr "Segons a esperar entre dígits quan es transfereix"
+
+#~ msgid "sound when attended transfer is complete"
+#~ msgstr "so quan es completa la transferència assistida"
+
+#~ msgid "Sound when attended transfer fails"
+#~ msgstr "so quan falla la transferència assitida"
+
+#~ msgid "Reload Hardware Config"
+#~ msgstr "Recarrega la configuració de maquinari"
+
+#~ msgid "Reboot Method"
+#~ msgstr "Mètode de Reinici"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "Paràmetre"
+
+#~ msgid "Option type"
+#~ msgstr "Tipus d'opció"
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Nom d'usuari"
+
+#~ msgid "IAX General Options"
+#~ msgstr "Opcions generals IAX"
+
+#~ msgid "Allow Codecs"
+#~ msgstr "Permet Codecs"
+
+#~ msgid "Static"
+#~ msgstr "Estàtic"
+
+#~ msgid "Write Protect"
+#~ msgstr "Protecció d'escriptura"
+
+#~ msgid "Meetme Conference"
+#~ msgstr "Conferència Meetme"
+
+#~ msgid "Admin PIN"
+#~ msgstr "PIN d'administrador"
+
+#~ msgid "Meeting PIN"
+#~ msgstr "PIN de reunió"
+
+#~ msgid "Meetme Conference General Options"
+#~ msgstr "Opcions generals de conferència Meetme"
+
+#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
+#~ msgstr "Número de memòries intermitges d'àudio de 20 ms a utilitzar"
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Mòduls"
+
+#~ msgid "Alarm Receiver Application"
+#~ msgstr "Aplicació de recepció d'alarma"
+
+#~ msgid "Authentication Application"
+#~ msgstr "Aplicació d'autenticació"
+
+#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR"
+#~ msgstr "Assegura't que asterisk no desa CDR"
+
+#~ msgid "Check if channel is available"
+#~ msgstr "Comprova que el canal estigui disponible"
+
+#~ msgid "Listen in on any channel"
+#~ msgstr "Escolta a qualsevol canal"
+
+#~ msgid "Control Playback Application"
+#~ msgstr "Aplicació de control de reproducció"
+
+#~ msgid "Cuts up variables"
+#~ msgstr "Talla les variables"
+
+#~ msgid "Database access functions"
+#~ msgstr "Funcions d'accés a base de dades"
+
+#~ msgid "Dialing Application"
+#~ msgstr "Aplicació de marcatge"
+
+#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
+#~ msgstr "Aplicació de màquina de dictat virtual"
+
+#~ msgid "Directed Call Pickup Support"
+#~ msgstr "Suport de recollida de trucades adreçades"
+
+#~ msgid "Extension Directory"
+#~ msgstr "Directori de connectors"
+
+#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
+#~ msgstr "Aplicació DISA (Direct Inward System Access)"
+
+#~ msgid "Dump channel variables Application"
+#~ msgstr "Bolca les variables de canal de l'aplicació"
+
+#~ msgid "Simple Echo Application"
+#~ msgstr "Aplicació d'eco simple"
+
+#~ msgid "ENUM Lookup"
+#~ msgstr "Consulta ENUM"
+
+#~ msgid "Reevaluates strings"
+#~ msgstr "Reavalua cadenes"
+
+#~ msgid "Executes applications"
+#~ msgstr "Executa aplicacions"
+
+#~ msgid "External IVR application interface"
+#~ msgstr "Interfície d'aplicació IVR externa"
+
+#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities"
+#~ msgstr "Bifurca el CDR en 2 entitats separades"
+
+#~ msgid "Get ADSI CPE ID"
+#~ msgstr "Obtingues la ADSI CPE ID"
+
+#~ msgid "Group Management Routines"
+#~ msgstr "Rutines de gestió de grup"
+
+#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
+#~ msgstr "Codifica i emet via icecast i ices"
+
+#~ msgid "Image Transmission Application"
+#~ msgstr "Aplicació de transmissió d'imatge"
+
+#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
+#~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de negre"
+
+#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
+#~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de la base de dades local"
+
+#~ msgid "Extension Macros"
+#~ msgstr "Macros de connectors"
+
+#~ msgid "A simple math Application"
+#~ msgstr "Una aplicació de matemàtiques simple"
+
+#~ msgid "MD5 checksum Application"
+#~ msgstr "Aplicació de suma de verificació MD5"
+
+#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
+#~ msgstr "Aplicació de prova de milliwat digital (mu-law)"
+
+#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
+#~ msgstr "Registra una trucada i mescla l'àudio durant la gravació"
+
+#~ msgid "Call Parking and Announce Application"
+#~ msgstr "Aplicació d'anunci de trucades i trucada en espera"
+
+#~ msgid "Trivial Playback Application"
+#~ msgstr "Aplicació de reproducció trivial"
+
+#~ msgid "Require phone number to be entered"
+#~ msgstr "Requereix que s'entri un número de telèfon"
+
+#~ msgid "True Call Queueing"
+#~ msgstr "Encuament de trucades real"
+
+#~ msgid "Random goto"
+#~ msgstr "Goto aleatori"
+
+#~ msgid "Read Variable Application"
+#~ msgstr "Aplicació de lectura de variables"
+
+#~ msgid "Read in a file"
+#~ msgstr "Llegeix en un fitxer"
+
+#~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite"
+#~ msgstr "Cerca/reescriptura de dades en temps real"
+
+#~ msgid "Trivial Record Application"
+#~ msgstr "Aplicació d'enregistrament trivial"
+
+#~ msgid "Say time"
+#~ msgstr "Digues l'hora"
+
+#~ msgid "Send DTMF digits Application"
+#~ msgstr "Envia aplicació de dígits DTMF"
+
+#~ msgid "Send Text Applications"
+#~ msgstr "Envia aplicacions de text"
+
+#~ msgid "Set CallerID Application"
+#~ msgstr "Estableix l'aplicació CallerID"
+
+#~ msgid "CDR user field apps"
+#~ msgstr "Aplicacions de camp d'usuari CDR"
+
+#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name"
+#~ msgstr "load =&gt; .so ; Estableix el nom CallerID"
+
+#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number"
+#~ msgstr "load =&gt; .so ; Estableix el número CallerID"
+
+#~ msgid "Set RDNIS Number"
+#~ msgstr "Estableix el número RDNIS"
+
+#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
+#~ msgstr "Estableix la capacitat de transferència XDSI"
+
+#~ msgid "SMS/PSTN handler"
+#~ msgstr "Gestor SMS/PSTN"
+
+#~ msgid "Hangs up the requested channel"
+#~ msgstr "Penja el canal sol·licitat"
+
+#~ msgid "Stack Routines"
+#~ msgstr "Rutines de pila"
+
+#~ msgid "Generic System() application"
+#~ msgstr "Aplicació genèrica de System()"
+
+#~ msgid "Playback with Talk Detection"
+#~ msgstr "Playback amb Detecció de Parla"
+
+#~ msgid "Interface Test Application"
+#~ msgstr "Aplicació de proves d'interfície"
+
+#~ msgid "Transfer"
+#~ msgstr "Transfereix"
+
+#~ msgid "TXTCIDName"
+#~ msgstr "TXTCIDName"
+
+#~ msgid "Send URL Applications"
+#~ msgstr "Envia aplicacions d'URL"
+
+#~ msgid "Custom User Event Application"
+#~ msgstr "Aplicació d'esdeveniments personalitzats d'usuari"
+
+#~ msgid "Send verbose output"
+#~ msgstr "Envia sortida detallada"
+
+#~ msgid "Voicemail"
+#~ msgstr "Bústia de veu"
+
+#~ msgid "Waits until first ring after time"
+#~ msgstr "Espera fins el primer to després del temps"
+
+#~ msgid "Wait For Silence Application"
+#~ msgstr "Espera l'aplicació de silenci"
+
+#~ msgid "While Loops and Conditional Execution"
+#~ msgstr "Execució de bucles while i condicionals"
+
+#~ msgid "Comma Separated Values CDR Backend"
+#~ msgstr "Valors de Backend CDR separats per comes"
+
+#~ msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend"
+#~ msgstr "Valors de Backend CDR personalitzats separats per comes"
+
+#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
+#~ msgstr "Backend CDR del gestor de trucades Asterisk"
+
+#~ msgid "MySQL CDR Backend"
+#~ msgstr "Backend CDR MySQL"
+
+#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend"
+#~ msgstr "Backend CDR PostgreSQL"
+
+#~ msgid "SQLite CDR Backend"
+#~ msgstr "Backend CDR SQLite"
+
+#~ msgid "Agent Proxy Channel"
+#~ msgstr "Canal de l'Agent Proxy"
+
+#~ msgid "Option chan_iax2"
+#~ msgstr "Opció chan_iax2"
+
+#~ msgid "Local Proxy Channel"
+#~ msgstr "Canal de proxy local"
+
+#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
+#~ msgstr "Protocol d'inicialització de sessió (SIP)"
+
+#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
+#~ msgstr "Codificador/Decodificador PCM adaptatiu diferencial"
+
+#~ msgid "A-law Coder/Decoder"
+#~ msgstr "Codificador/Decodificador de llei A"
+
+#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
+#~ msgstr "Codificador/Decodificador directe de llei A i Mu"
+
+#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
+#~ msgstr "Transcodificador ITU G.726-32kbps G726"
+
+#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
+#~ msgstr "Còdec de traducció GSM/PCM16 (lineal amb signe)"
+
+#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
+#~ msgstr "Còdec de traducció Speex/PCM16 (lineal amb signe)"
+
+#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder"
+#~ msgstr "Codificador/Decodificador llei Mu"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
+#~ msgstr "Format AU de Sun Microsystems (lineal amb signe)"
+
+#~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format"
+#~ msgstr "Format de fitxer de marca de temps simple G.723.1"
+
+#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
+#~ msgstr "Dades Raw G.726 (16/24/32/40kbps)"
+
+#~ msgid "Raw G729 data"
+#~ msgstr "Dades Raw G729"
+
+#~ msgid "Raw GSM data"
+#~ msgstr "Dades Raw GSM"
+
+#~ msgid "Raw h263 data"
+#~ msgstr "Dades Raw h263"
+
+#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
+#~ msgstr "Imatge JPEG (Joint Picture Experts Group)"
+
+#~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)"
+#~ msgstr "Suport d'àudio Raw llei-u 8khz (PCM)"
+
+#~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support"
+#~ msgstr "load =&gt; .so ; suport d'àudio Raw llei-a 8khz PCM"
+
+#~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)"
+#~ msgstr "Suport d'àudio Raw amb signe lineal (SLN)"
+
+#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
+#~ msgstr "Format de fitxer Dialogic VOX (ADPCM)"
+
+#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
+#~ msgstr "Format Microsoft WAV (8000hz amb signe lineal)"
+
+#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
+#~ msgstr "Format Microsoft WAV (GSM propietari)"
+
+#~ msgid "Caller ID related dialplan functions"
+#~ msgstr "Functions de dialplan relacionades amb la ID de qui truca"
+
+#~ msgid "ENUM Functions"
+#~ msgstr "Funcions ENUM"
+
+#~ msgid "URI encoding / decoding functions"
+#~ msgstr "Funcions de codificació / decodificació d'URI"
+
+#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
+#~ msgstr "Compilador del llenguatge de connectors d'Asterisk"
+
+#~ msgid "Text Extension Configuration"
+#~ msgstr "Configuració del connector de text"
+
+#~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions"
+#~ msgstr "load =&gt; .s ; Funcions integrades dialplan"
+
+#~ msgid "Loopback Switch"
+#~ msgstr "Switch loopback"
+
+#~ msgid "Realtime Switch"
+#~ msgstr "Switch en temps real"
+
+#~ msgid "Outgoing Spool Support"
+#~ msgstr "Suport de gestió de cues sortint"
+
+#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
+#~ msgstr "Wil Cal U (Auto Marcatge)"
+
+#~ msgid "MySQL Config Resource"
+#~ msgstr "Configuració del recurs MySQL"
+
+#~ msgid "ODBC Config Resource"
+#~ msgstr "Configuració del recurs ODBC"
+
+#~ msgid "PGSQL Module"
+#~ msgstr "Mòdul PGSQL"
+
+#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
+#~ msgstr "Signatures digitals criptogràfiques"
+
+#~ msgid "Call Parking Resource"
+#~ msgstr "Recurs de trucada en espera"
+
+#~ msgid "Indications Configuration"
+#~ msgstr "Configuració d'indicacions"
+
+#~ msgid "Call Monitoring Resource"
+#~ msgstr "Recurs de monitoreig de trucades"
+
+#~ msgid "Music On Hold Resource"
+#~ msgstr "Recurs de música en espera"
+
+#~ msgid "ODBC Resource"
+#~ msgstr "Recurs ODBC"
+
+#~ msgid "SMDI Module"
+#~ msgstr "Mòdul SMDI"
+
+#~ msgid "SNMP Module"
+#~ msgstr "Mòdul SNMP"
+
+#~ msgid "Music On Hold"
+#~ msgstr "Música en espera"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicació"
+
+#~ msgid "Directory of Music"
+#~ msgstr "Directori de música"
+
+#~ msgid "Option mode"
+#~ msgstr "Mode d'opció"
+
+#~ msgid "Random Play"
+#~ msgstr "Reproducció aleatòria"
+
+#~ msgid "DTMF mode"
+#~ msgstr "Mode DTMF"
+
+#~ msgid "Primary domain identity for From: headers"
+#~ msgstr "Domini d'identitat primari per les capçaleres From:"
+
+#~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
+#~ msgstr "Usuari d'inici (requerit per diversos proveïdors SIP)"
+
+#~ msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
+#~ msgstr "Truca en contextos d'entrades dialplan"
+
+#~ msgid "Allow Insecure for"
+#~ msgstr "Permet insegur per"
+
+#~ msgid "Mailbox for MWI"
+#~ msgstr "Bústia de veu per MWI"
+
+#~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
+#~ msgstr "NAT entre el telèfon i l'Asterisk"
+
+#~ msgid "Check tags in headers"
+#~ msgstr "Comprova etiquetes a les capçaleres"
+
+#~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
+#~ msgstr "Temps d'esperi per contestar (ms) per caigudes de connexió"
+
+#~ msgid "Register connection"
+#~ msgstr "Registra connexió"
+
+#~ msgid "Dial own extension for mailbox"
+#~ msgstr "Truca el propi connector per la bústia de veu"
+
+#~ msgid "Client Type"
+#~ msgstr "Tipus de client"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nom d'usuari"
+
+#~ msgid "Section sipgeneral"
+#~ msgstr "Secció sipgeneral"
+
+#~ msgid "Allow codecs"
+#~ msgstr "Permet còdecs"
+
+#~ msgid "SIP realm"
+#~ msgstr "Reialme SIP"
+
+#~ msgid "Voicemail general options"
+#~ msgstr "Opcions generals de bústia de veu"
+
+#~ msgid "From Email address of server"
+#~ msgstr "Adreça de correu electrònic d'origen del servidor"
+
+#~ msgid "Voice Mail boxes"
+#~ msgstr "Bústies de la bústia de veu"
+
+#~ msgid "Email contains attachment"
+#~ msgstr "El correu electrònic conté fitxers adjunts"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correu electrònic"
+
+#~ msgid "Display Name"
+#~ msgstr "Nom a mostrar"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contrasenya"
+
+#~ msgid "zone"
+#~ msgstr "zona"
+
+#~ msgid "Voice Zone settings"
+#~ msgstr "Configuració de zona de veu"
+
+#~ msgid "Message Format"
+#~ msgstr "Format de missatge"