summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-aria2
diff options
context:
space:
mode:
authorLuiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>2017-02-20 18:15:47 -0300
committerLuiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>2017-02-22 20:34:38 -0300
commitfe9d39c06c3535ecb8f7b4f611747d21c1050a2c (patch)
tree347e138bc9c53300201a2d4bcd716fe36ea54c3f /applications/luci-app-aria2
parent09353ff64059b82f5ce2fab330a036e448b4a075 (diff)
i18n: complete pt-br translation
Signed-off-by: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-aria2')
-rw-r--r--applications/luci-app-aria2/po/pt-br/aria2.po236
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-aria2/po/pt-br/aria2.po b/applications/luci-app-aria2/po/pt-br/aria2.po
new file mode 100644
index 000000000..1bb413744
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-aria2/po/pt-br/aria2.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Language: pt_BR\n"
+
+msgid "\"Falloc\" is not available in all cases."
+msgstr "\"Falloc\" não está disponível em todas as classes."
+
+msgid "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Distributed Hash Table/Tabla de disperção distribuída\">DHT</"
+"abbr> habilitado"
+
+msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Local Peer Discovery/Descoberta de Parceiros Locais\">LPD</"
+"abbr> habilitado"
+
+msgid "Additional Bt tracker enabled"
+msgstr "Rastreadores BitTorrent adicionais habilitado"
+
+msgid "Aria2"
+msgstr "Aria2"
+
+msgid "Aria2 Settings"
+msgstr "Configurações do Aria2"
+
+msgid "Aria2 Status"
+msgstr "Estado do Aria2"
+
+msgid ""
+"Aria2 is a multi-protocol &amp; multi-source download utility, here you can "
+"configure the settings."
+msgstr ""
+"Aria2 é um utilitário de transferência multi-protocolo de múltiplas fontes, "
+"aqui você pode configurá-lo."
+
+msgid "Autosave session interval"
+msgstr "Intervalo para autossalvamento da sessão"
+
+msgid "BitTorrent Settings"
+msgstr "Configurações do BitTorrent"
+
+msgid "BitTorrent listen port"
+msgstr "Porta de escuta do BitTorrent"
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Coletando dados..."
+
+msgid "Config file directory"
+msgstr "Diretório dos arquivos de configuração"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuração"
+
+msgid "Default download directory"
+msgstr "Diretório padrão de arquivos baixados"
+
+msgid "Disk cache"
+msgstr "Cache em Disco"
+
+msgid "Enable log"
+msgstr "Habilitar registros"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgid "Extra Settings"
+msgstr "Configurações Adicionais"
+
+msgid "Falloc"
+msgstr "Falloc"
+
+msgid "Files and Locations"
+msgstr "Arquivos e Locais"
+
+msgid "Follow torrent"
+msgstr "Seguir torrent"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações Gerais"
+
+msgid "Generate Randomly"
+msgstr "Gerar aleatoriamente"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+msgid "List of additional Bt tracker"
+msgstr "Lista de rastreadores BitTorrent adicionais"
+
+msgid "List of extra settings"
+msgstr "Lista de configurações adicionais"
+
+msgid "Log file is in the config file dir."
+msgstr ""
+"Arquivo de registro (log) está no diretório do arquivo de configuração."
+
+msgid "Log level"
+msgstr "Nível do registro"
+
+msgid "Max concurrent downloads"
+msgstr "Número máximo de transferencias simultâneas"
+
+msgid "Max connection per server"
+msgstr "Numero máximo de conexões por servidor"
+
+msgid "Max number of peers per torrent"
+msgstr "Numero máximo de parceiros por torrent"
+
+msgid "Max number of split"
+msgstr "Numero máximo de divisões"
+
+msgid "Min split size"
+msgstr "Tamanho mínimo da divisão"
+
+msgid "No Authentication"
+msgstr "Sem Autenticação"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+msgid "Open WebUI-Aria2"
+msgstr "Abrir WebUI-Aria2"
+
+msgid "Open YAAW"
+msgstr "Abrir YAAW"
+
+msgid "Overall download limit"
+msgstr "Limite global para baixar"
+
+msgid "Overall speed limit enabled"
+msgstr "Limite da taxa de transferência global habilitado"
+
+msgid "Overall upload limit"
+msgstr "Limite global para subir"
+
+msgid "Per task download limit"
+msgstr "Limite por tarefa para baixar"
+
+msgid "Per task speed limit enabled"
+msgstr "Limite da taxa de transferência por tarefa habilitado"
+
+msgid "Per task upload limit"
+msgstr "Limite por tarefa para subir"
+
+msgid "Prealloc"
+msgstr "Pré-alocação"
+
+msgid "Preallocation"
+msgstr "Pré-alocação"
+
+msgid "Prefix of peer ID"
+msgstr "Prefixo da identificação do paceiro"
+
+msgid "RPC Token"
+msgstr ""
+"Chave eletrônica do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de "
+"Procedimento Remoto\">RPC</abbr>"
+
+msgid "RPC authentication method"
+msgstr ""
+"Método de autenticação do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de "
+"Procedimento Remoto\">RPC</abbr>"
+
+msgid "RPC password"
+msgstr ""
+"Senha do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de Procedimento Remoto"
+"\">RPC</abbr>"
+
+msgid "RPC port"
+msgstr ""
+"Porta do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de Procedimento Remoto"
+"\">RPC</abbr>"
+
+msgid "RPC username"
+msgstr ""
+"Nome do usuario do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de "
+"Procedimento Remoto\">RPC</abbr>"
+
+msgid "Run daemon as user"
+msgstr "Executar serviço como usuário"
+
+msgid "Sec"
+msgstr "Segurança"
+
+msgid "Task Settings"
+msgstr "Configurações das tarefas"
+
+msgid "The Aria2 service is not running."
+msgstr "O serviço Aria2 está parado."
+
+msgid "The Aria2 service is running."
+msgstr "O serviço Aria2 está em execução."
+
+msgid "Token"
+msgstr "Chave eletrônica"
+
+msgid "Trunc"
+msgstr "Truncar"
+
+msgid "Use WebSocket"
+msgstr "Use WebSockets"
+
+msgid "User agent value"
+msgstr "Valor da identificação do agente do usuário"
+
+msgid "Username & Password"
+msgstr "Usuário & Senha"
+
+msgid "View Json-RPC URL"
+msgstr "Visualizar URL do JSON-RPC"
+
+msgid "Warn"
+msgstr "Atenção"
+
+msgid "in bytes, You can append K or M."
+msgstr "em bytes. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)."
+
+msgid "in bytes/sec, You can append K or M."
+msgstr "em bytes por segundo. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)."